Književnik, Opseg 1Franjo Rački, Vatroslav Jagić, Josip Torbar Brzotiskom Dragutina Albrechta, 1864 |
Ostala izdanja - Prikaži sve
Uobičajeni izrazi i fraze
arcidjakon Bakar bijahu bijaše bješe bude buduć Českoj čovjek dakle Dalmaciji danas dapače dativ doba dobe dočim drugi dvie dvoglas genitiv genitivu glede Hrvati Hrvatske hrvatskoga Hrvatskoj Ibid imao izgovara izgovor izmedju jerbo jezik jošte kano kašnje kojih kojimi koli Koloman Konstantin kralj listine ljetopis ljudi Matice ilirske Maximilijan medju medjutim misli mjesto Mletčani Mletčanom množine načinom naglas najme napokon naroda naš naše navadja nebi nebijaše neće neima nemože nešto ništa niti njegova obće objesaca ondje opet osobito ovako ovdje ovih ovoga pače padež pako Pečenezi pisa pisac piše poslje pošto poviest pripovieda proti rieč rieči samoglasa sanskr Sanudo sasvim slov slovjenskih slovke spomenicih srbski srbskoga strane stvari suglas sviet takodjer toli Topusko Turci uviek valja veli vieka vieku Vladislav vriednosti vrieme zatim zbilja καὶ
Popularni odlomci
Stranica 19 - Esel tun; sondern man muß die Mutter im Hause, die Kinder auf der Gassen, den gemeinen Mann auf dem Markt drum fragen und denselbigen auf das Maul sehen, wie sie reden, und darnach dolmetschen; so verstehen sie es denn und merken, daß man deutsch mit ihnen redet.
Stranica 327 - Sprachforschung, der ich anhänge, und von der ich ausgehe, hat mich doch nie in der Weise befriedigen können, dass ich nicht immer gern von den Wörtern zu den Sachen gelangt wäre; ich wollte nicht bloss Häuser bauen, sondern auch darin wohnen.
Stranica 150 - Aus den einsylbigen Wurzeln gehen Nomina hervor, Substantive und adjective, durch Anfügung von Sylben, die wir nicht, ohne sie untersucht zu haben, als für sich bedeutungslos, gleichsam als übernatürliche mystische "Wesen ansehen dürfen, und denen wir nicht mit einem todten Glauben an ihre unerkennbare Natur entgegentreten wollen. Natürlicher ist es , dafs sie Bedeutung haben oder hatten, und dafs der Sprachorganismus Bedeutsames mit Bedeutsamem verbinde.
Stranica 22 - Sprache als solche nehmen nicht zu, sondern abj sie wachsen nicht, sondern nutzen und schleifen sich ab, oder anders ausgedrückt, die Völker lassen, nachdem der Bau ihrer Sprachen im wesentlichen feststeht, im Laufe der Zeiten immer mehr von dem lautlichen Gehalte (380) der Wörter hinschwinden.
Stranica 174 - Sto su i mnoge slavenske knjige glagoljskijem slovima tako pisane, e) Sto se sad dokazuje, da ni u starome slavenskom jeziku na ovakijem mjestima nije trebalo pisati jerova ni kod r ni kod /, jer su oba ova slova na ovakijem mjestima bila samoglasna, kao iu Sanskritu. Ovo smo dakle za sad svrsili. Ako da Bog, te se ove misli naSe u narodu prime, mi smo uvjereni, da ce se velike smetnje knjiievnosti nasoj s puta ukloniti, i da cerno se k pravome jedinstvu mnogo pribliziti.
Stranica 160 - Je reicher und gewaltiger die Geschichte, desto rascher der Sprachverfall; je ärmer, je langsamer und träger verlaufend jene, desto treuer erhält sich die Sprache.
Stranica 122 - Alle Veränderung der Laute, die im Verlaufe des sprachlichen Lebens eintritt, ist zunächst und unmittelbar Folge des Strebens, unseren Sprachorganen die Sache leicht zu machen; Bequemlichkeit der Aussprache, Ersparung an Muskelthätigkeit ist das hier wirkende Agens.
Stranica 173 - Knjizevnoga dogovora konstatira se, da nastavku -ah nije mjesto u gen. mnoz. „ni po etimologiji, ni po opcenome narodnom govoru, ni po starome slavenskom jeziku, ni po ostalijem danasnjijem jezicima slavenskijem".
Stranica 344 - Italis coeterisque externis gentibus commercio dictione gaudent peregrinis cum vocibus tum loquendi formulis passim scatente, sed quod vicinis Bosnensibus in usu est [SG], quae gentes, ut specie ac dignitate corporis, ita loquendi genere ad gravitatem et elegantiam a natura factae videntur, multoque magis eorum sermo ad extremae Podoliae Moscoviaeque morem, quam quo interiecti Bohemi et Poloni utuntur accedit o (1).