Download PDF verziju - Sarajevske Sveske
Download PDF verziju - Sarajevske Sveske
Download PDF verziju - Sarajevske Sveske
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
»asopis <strong>Sarajevske</strong> sveske<br />
objavljuje se uz finansijsku pomoÊ<br />
Fond otvoreno druπtvo BiH i dræava:<br />
Kraljevina ©vedska<br />
Kraljevina Norveπka<br />
Republika Finska<br />
©vajcarska Federacija<br />
Republika Francuska<br />
Republika Portugal<br />
Kraljevina ©panija<br />
Velika Britanija
Glavni i<br />
odgovorni urednik:<br />
Velimir ViskoviÊ<br />
Izvrπni urednik:<br />
Vojka –ikiÊ<br />
Redakcija:<br />
Jovica AÊin<br />
Ivo Banac<br />
Balπa BrkoviÊ<br />
Aleπ Debeljak<br />
Ljiljana Dirjan<br />
Ivica DuhoviÊ-ÆakniÊ<br />
Drinka GojkoviÊ<br />
Zdravko Grebo<br />
Miljenko JergoviÊ<br />
Enver Kazaz<br />
Tvrtko KulenoviÊ<br />
Boris A. Novak<br />
Mihailo PantiÊ<br />
Slobodan ©najder<br />
Marko VeπoviÊ<br />
Sekretar:<br />
Zoran MutiÊ<br />
NO<br />
1<br />
2002
UVODNIK<br />
Velimir ViskoviÊ
Zamisao o ovom Ëasopisu pojavila se kao plod inicijative skupine<br />
istaknutih knjiæevnika i intelektualaca s cijelog podruËja bivπe<br />
Jugoslavije. Raspad zajedniËke dræave bio je praÊen i posvemaπnjim<br />
prekidom komunikacije izmeappleu njezinih nekadaπnjih kulturnih<br />
srediπta. NacionalistiËke elite, koje su svoje ideologe imale upravo<br />
u knjiæevniËkim krugovima, nametnule su “govor mrænje” kao poæeljan<br />
model odnosa prema kulturama susjednih, dojuËer tzv. bratskih<br />
naroda.<br />
Nakon zavrπetka ratova na ovom tlu odræava se i dalje stanje<br />
“hladnog rata” na planu kulturnih veza: sporo se uspostavlja kulturno<br />
træiπte, raznim restriktivnim legislativnim mjerama (a joπ viπe<br />
restriktivnom praksom) intencionalno se ometaju cirkulacija knjiga,<br />
kazaliπnih predstava, filmova, nosaËa zvuka, πtampe; gostovanja<br />
umjetnika oteæana su zbog rigoroznog reæima viza i radnih dozvola.<br />
Namjera pisaca okupljenih oko inicijative za pokretanje Sarajevskih<br />
sveski nije stvaranje intelektualne platforme za politi-<br />
Ëku rekonstituciju Jugoslavije; oni ne dovode u pitanje realnost<br />
postojanja novih dræava; aktivni su sudionici kulturnog æivota u<br />
svojim matiËnim sredinama i nisu liπeni osjeÊaja nacionalne pripadnosti.<br />
Meappleutim, ne pristaju na ideju da se autentiËni nacionalni<br />
identitet dokazuje samo isticanjem razlika meappleu susjednim<br />
kulturama i stvaranjem umjetnih barijera cirkulaciji ideja i<br />
ljudi. Zagovaraju normalnu komunikaciju meappleu kulturama i pojedincima<br />
uvjereni da time obogaÊuju vlastiti kulturni identitet<br />
te pomaæu stvaranju uvjeta da prostor bivπe Jugoslavije postane<br />
regijom plodonosnog proæimanja, suradnje i tolerancije i da se time<br />
neutraliziraju opasnosti ponavljanja sukoba.<br />
U proteklom desetljeÊu Ëesto smo se suoËavali s pokuπajima da<br />
se kao kriterij ispravnoga nacionalnog osjeÊaja postavi distanciranje<br />
od “civilizacijski inferiornih kultura” susjednih naroda, iako s njima<br />
Ëak æivimo ispremjeπani. NeobiËno je bio omiljen govor u prvom<br />
licu plurala kojim se nastojalo histeriËno stanje izazvano ratovima<br />
zavazda zacementirati; jedan je poznati hrvatski intelektualac u<br />
polemici koja je prije nekoliko godina izazvala veliku pozornost<br />
javnosti Ëak govorio o tome kako Êe za Hrvate u buduÊnosti srpska<br />
knjiæevnost biti isto πto i islandska; nacionalni identitet i nacionalna<br />
knjiæevnost shvaÊane su u toj vrsti ostraπÊenog govora kao u sebe<br />
zatvorene, organske cjeline koje svoju posebnost mogu dokazati samo<br />
podizanjem barijera prema srodnim nacionalnim kulturama s<br />
kojim smo æivjeli u intenzivnoj komunikaciji i proæimanju.<br />
PaniËna potreba za naglaπavanjem i hipertrofijom razliËitosti<br />
izazvana je strahom od srodnosti i sliËnosti. Upravo stoga je<br />
i potreban autoritativan direktivni govor artikuliran u prvom<br />
7
8<br />
licu mnoæine koji podrazumijeva da Êemo svi prihvatiti novu<br />
politiku, novo stanje, nov odnos prema onome πto nam je dojuËer<br />
bilo blisko, πto smo osjeÊali kao prirodni dio naπe lektire,<br />
naπega kulturnog nasljeapplea. Inzistiranje na prvom licu mnoæine<br />
zapravo pokazuje implicitnu paniku pred malim razlikama,<br />
strah da netko sluËajno ne izmakne nadzoru ideologa nacionalne<br />
ËistoÊe: nije dovoljno da JA obznanim svoj raskid s piscima<br />
koje sam dojuËer Ëitao (takav je raskid stvar pojedinaËne,<br />
banalne odluke da se viπe nekoga ili neπto ne Ëita); samo kolektivni<br />
Ëin, dakle kad taj pluralni MI obznani obustavu interesa za<br />
srodnu knjiæevnost i kulturu moæe imati vaænost remodeliranja<br />
kulture, stvaranja kompletne nove kulturne paradigme. Zanimljivo<br />
je i paradoksalno da se ponekad u funkciji takvog zagovaranja<br />
pluralnosti pojavljuju i nekadaπnji strastveni zagovornici prava<br />
na singularnost.<br />
Ali, kako se praviti da su pisci iz susjednih knjiæevnosti daleki<br />
i tuapplei, kad njihov jezik bez problema razumijeπ, Ëak moæeπ uæivati<br />
i u najkompliciranijim igrama rijeËi, u finim viπeznaËjima, prepoznatljive<br />
su ti i mentalitetske karakteristike, poznajeπ sociokulturni<br />
kontekst, odrastao si uz iste idole rok i pop glazbe, poznati su ti i<br />
glumci filmova i kazaliπnih predstava. (Da ne spominjemo tragikomiËnu<br />
Ëinjenicu da je balkanski “turbo-folk” bio i u vrijeme najveÊih<br />
ratnih sukoba svojevrsna muziËka poveznica najostraπÊenijih<br />
nacionalista, onih koji su ime vlastite nacije i vjere bili u stanju po-<br />
Ëiniti najgnusnije zloËine.)<br />
S kojom drugom knjiæevnoπÊu dijeliπ neke pisce, Ëak i one<br />
najvaænije? Ne pripada li Ivo AndriÊ i srpskoj i bosanskoj i hrvatskoj<br />
knjiæevnosti, Vladan Desnica hrvatskoj i srpskoj, Meπa SelimoviÊ<br />
srpskoj i bosanskoj, Stanko Vraz hrvatskoj i slovenskoj,<br />
Mirko KovaË i Bora ∆osiÊ i srpskoj i hrvatskoj? I bezbroj je takvih<br />
primjera pred kojima se fetiπisti Ëistog nacionalnog identiteta<br />
hvataju za glavu u nedoumici.<br />
Ali ambicija pokretaËa i urednika ovog Ëasopisa nije suprotstavljanje<br />
jednog tipa autoritarnoga kolektivnog diskursa drugome.<br />
Nas okuplja stav da jezik tolerancije i uvaæavanja drugoga,<br />
jezik prijateljstva ima prednost pred jezikom mrænje, netrpeljivosti<br />
i rata, da samo on utjelovljuje etiËke vrednote i humanistiËke<br />
ideale. U patriotizmu vidimo afirmativnu vrijednost, ali u<br />
onom trenutku kad od ljubavi prema vlastitom narodu preraste<br />
u mrænju prema drugome, zapravo postaje faπizam.<br />
Meappleutim, ne namjeravamo na silu uvjeravati one kojima nije<br />
do komunikacije da moraju suraappleivati s drugima, da moraju Ëitati<br />
pisce iz susjednih knjiæevnosti; svatko ima pravo sebi osobno
odrediti mjeru interesa za suradnju s drugima, ali nema pravo<br />
vlastitu idiosinkraziju nametati kao standard ponaπanja drugima.<br />
Ratovi voappleeni proteklog desetljeÊa na svima su nam ostavili<br />
duboke oæiljke. PoËinjeni su straπni zloËini, izreËene uæasne uvrede. U<br />
svemu tome vaænu su ulogu imali i knjiæevnici. ÆiveÊi u nedemokratskom,<br />
monopartijskom druπtvu umjetnici i nezavisni intelektualci<br />
preuzimali su funkciju politiËkih tribuna, artikulirajuÊi stavove<br />
koji nisu mogli biti izreËeni u oficijelnim politiËkim forumima<br />
i medijima. Ne moæe se poreÊi da su u mnogoËemu oni imali ulogu<br />
pionira demokracije. Ali, u naπih pisaca moglo se primijetiti i duboko<br />
uvjerenje da su oni, kao intelektualni reprezentanti malih naroda<br />
(kojima ∑ zna se ∑ neprekidno prijeti opasnost asimilacije i<br />
gubljenja identiteta), duæni preuzeti ulogu Ëuvara kolektivne memorije,<br />
branitelja nacionalnog identiteta. U situaciji kad se raspada<br />
zajedniËka dræava, kad se uruπava ideologijski sustav, dio je pisaca<br />
povjerovao u svoju profetsku funkciju nacionalnih bardova koji<br />
modeliraju politiËku buduÊnost vlastitih naroda. Shvatio je svoju<br />
ulogu na anakroni naËin koji se hranio mitskim slikama narodne<br />
epike ili romantiËarske poezije devetnaestoga stoljeÊa.<br />
Joπ u osamdesetim godinama suoËili smo se s procvatom<br />
novopovijesnih romana, koji se nisu bavili povijeπÊu u postmodernistiËkoj<br />
maniri historijske metafikcije, veÊ su iz vizure militantnog<br />
nacionalizma osvjetljavali proπlost svojega naroda pothranjujuÊi<br />
nacionalne frustracije, prokazujuÊi neprijatelje, konstruirajuÊi<br />
ideoloπku podlogu buduÊih ratova. Devedesetih godina<br />
mnogi se pisci pojavljuju kao pisci udvoriËkih lauda nacionalnim<br />
voappleama, a neki Ëak i kao glavni idejni arhitekti koncepata<br />
prekrajanja granica i etniËkih ËiπÊenja.<br />
Naπ Ëasopis namjerava analizirati te procese koji su obiljeæili<br />
protekle godine: temu rata i odgovornosti za zloËine nemoguÊe<br />
je izbjeÊi. Meappleutim, iako je rasprava o krivici za rat i zloËine, osobito<br />
o knjiæevniËkoj odgovornosti, neizbjeæna pretpostavka svakog<br />
okupljanja oko zajedniËke Ëasopisne platforme, to ne bi smjelo biti<br />
jedinom temom ovoga glasila. Namjeravamo se, prije svega, baviti<br />
afirmativnim aspektima kulturne komunikacije juænoslavenskih<br />
kultura: prezentiranjem knjiæevnih radova ponajboljih pisaca<br />
s ovoga podruËja: onih Ëije knjige dobro poznajemo, Ëitali<br />
smo ih s radoπÊu i straπÊu, osjeÊali ih kao vaæan dio naπega kulturnog<br />
formiranja, ali objavljivat Êemo i one mlaapplee, meappleu kojima<br />
ima i niz pisaca koji su se afirmirali kao internacionalne knjiæevne<br />
zvijezde, prevoappleene na mnoge jezike, o kojima se u susjednim<br />
kulturnim sredinama zbog barijera postavljenih da bi<br />
sprijeËile kulturnu komunikaciju ne zna mnogo.<br />
9
10<br />
U esejistiËkom bloku izlazit Êemo i izvan sfere uskih knjiæevnih<br />
interesa prezentirajuÊi najzanimljivija intelektualna strujanja<br />
i ideje. O nekim problemima namjeravamo objaviti i opseæne<br />
tematske blokove: u sljedeÊem Êemo broju pisati o tzv. æenskom<br />
pismu u zemljama bivπe Jugoslavije; tom Êemo se temom pozabaviti<br />
jer smatramo da je dominacija nacionalizma devedesetih godina<br />
bitno ugrozila neke dosegnute civilizacijske standarde vezane za<br />
druπtveni status æene; s druge strane pojavio se niz novih, talentiranih<br />
spisateljica, a neke veÊ afirmirane, svjetski poznate autorice<br />
istaknule su se kao protivnice nacionalistiËkih reæima, plaÊajuÊi za<br />
to visoku cijenu, izvrgavane ostracizmu kao “vjeπtice”. O tom problemu<br />
piπe niz naπih istaknutih esejistica i teoretiËarki. Potom namjeravamo<br />
objaviti i blokove vezane za problem Balkana i balkanskog<br />
identiteta, pitanje Odgovornosti pisaca za rat itd. Neki tematski<br />
blokovi bit Êe viπe knjiæevno profilirani, poput bloka o novim<br />
dramskim piscima na podruËju bivπe Jugoslavije, panoramskih<br />
prikaza novih pojava u pojedinim knjiæevnostima itd.<br />
»asopis Êe donositi i prijevode stranih pisaca; neki Êe njihovi<br />
tekstovi biti primarno i pisani za naπ Ëasopis. Osim tekstova koji<br />
analiziraju naπe kulturne i politiËke probleme, bit Êe tu i knjiæevnih<br />
tekstova, osobito onih koji korespondiraju s naπom suvremenoπÊu,<br />
koji svojom vrijednoπÊu i zanimljivoπÊu mogu poticajno djelovati<br />
na naπe pisce. Opseænim blokom kritiËkih priloga namjeravamo<br />
Ëitatelje upozoriti na relevantne knjiæevne pojave potiËuÊi kritiËare<br />
da piπu o knjigama tiskanim u drugim knjiæevnim sredinama.<br />
U svakom broju opπirnim esejem-intervjuom predstavit Êemo<br />
jednog vrhunskog pisca, a redovno Êemo objavljivati i dnevnike<br />
u kojima Êe ugledni autori komentirati aktualna zbivanja.<br />
Autorski prilozi bit Êe objavljivani na izvornom jeziku autora<br />
(bosanskom, crnogorskom, hrvatskom i srpskom), a slovenski<br />
i makedonski Êe osim na izvornom jeziku biti prevedeni na jedan<br />
od spomenuta Ëetiri jezika.<br />
Nastojat Êemo distribuciju naπeg Ëasopisa osigurati u svim<br />
dræavama nastalim na podruËju bivπe Jugoslavije, a takoappleer i<br />
preko interneta.<br />
Nadamo se da Êemo naπim djelovanjem pripomoÊi da knjiæevnost<br />
postane polje suradnje, uzajamnosti, plodonosnog proæimanja<br />
nakon razdoblja kad je u njoj dominirao duh razornog<br />
antagoniziranja nacionalistiËkih ideologija.
DIJALOG<br />
Dane Zajc<br />
Aleπ Debeljak
Aleπ Debeljak<br />
IZAZOVNI JEZIK ZEMLJE:<br />
PORTRET DANETA ZAJCA<br />
Stari trg u Ljubljani u stvari nije nikakav trg nego<br />
razvuËena ulica ispod starog grada. Njegovi aristokratski<br />
vlasnici Spannheimi veÊ su utonuli u specijalizirane povijesne<br />
priruËnike, a dolje, na gusto satkanoj mreæi ulica<br />
izmeappleu gradskih palaËa, na kojima se barok jedva poznaje,<br />
poluproπla historija jugoslavenskog socijalizma to<br />
neÊe. Naime, bar u jednom lokalu na Starom trgu istrajava<br />
u æivoj sadaπnjosti. To je popularni bar Nostalgija,<br />
u kojem su zidovi prekriveni plakatima ranih slovenskih<br />
filmova poslije drugog svjetskog rata, razglednicama<br />
Dubrovnika, Beograda i Sarajeva, reklamama za “Kraπove”<br />
napolitanke i bombone “505 sa crtom”, crno-bijelim zvijezdama<br />
ekranizirane mladosti mojih roditelja i nevidljivim otiscima pare<br />
koja se diæe iz kapuËina. Pili smo ga skupa Dane Zajc i ja.<br />
Bilo je kasno majsko poslijepodne, vlaæni zrak je koketirao<br />
sa svjeæinom koja je dolazila od rijeke, improvizirane baπte ispred<br />
susjednih lokala nisu bile pune, uËenici na izlizanim granitnim<br />
kockama, koja je tumarala pored stoliÊa ispred kafea, jedna se Ëarapa<br />
spustila sve do gleænja, a druga je Ëvrsto stezala bjelinu ispod<br />
koljena. SunËane naoËale nisu bile potrebne. Ostale su u tvrdoj<br />
futroli na stolu. Danetove nemirne ruke, posute smeapplekastim pjegama<br />
sedamdesettrogodiπnjaka, s njom su se pokatkad kao slu-<br />
Ëajno poigrale, a onda se opet povukle u sklopljenu piramidu prstiju.<br />
Dane Zajc je, po opÊem struËnom i javnom suglasju, koje je,<br />
kada se radi o knjiæevnosti i umjetnosti, veoma teπko postiÊi,<br />
najveÊi æivi pjesnik na slovenskom jeziku. Skoro bih se mogao<br />
zakleti da prolaznici to uopÊe ne znaju. Za to da bi nekoga danas,<br />
kao umjetnika, mogle poznati πire mase, ne samo profesionalni<br />
struËnjaci, tumaËi nekorisnih rijeËi, studenti humanistiËkih znanosti<br />
i drugi pjesnici, potrebno je, naime, svoje stvaralaËke neuroze<br />
podrediti zakonu potroπne robe, u koju se rijeËi pretvaraju pod<br />
pritiskom æanrovskih obaveza koje nalaæe posreÊen sound-bite.<br />
Za tako podreappleivanje se Dane Zajc rodio prerano, 1929. godine.<br />
Prvih Ëetrnaest godina æivota proπlo mu je u zabaËenom selu<br />
Zgornja JavorπËica. Potom su, kada su ZajËevima spalili drvenu<br />
rodnu kuÊu, preselili u susjedno selo Vrhpolje. Po spaljivanju kuÊe<br />
13
14<br />
Dane je ostao najstariji muπkarac u velikoj obitelji. Mi, Ëetiri<br />
djeteta, prepleπeno zbijeni oko mame, bili smo jako sami. I mama je<br />
bila jako sama. Dakle, nije niπta neobiËno πto u eseju Ljepota<br />
moga kraja, objavljenom 1969. godine, ironiËno kaæe da je bio poπteappleen<br />
lijepog djetinjstva, a onda raskrije da u mom djetinjstvu trunu<br />
doæivljaji, mraËni i nesvakidaπnji, koji su opÊi samo po tome po Ëemu<br />
je smrt kraj svakog æivota. Dugo nisam znao da su ti doæivljaji prejaki<br />
da bi pustili iz svojih moÊi teturav æivot kakav æivi odrastao Ëovjek.<br />
Zajc je, kao povremeni kurir, koji je u slamnatom πeπiru nosio partizanska<br />
pisma, inaËe stvarno odlazio u dolinu, ali se veÊinom,<br />
pod nebom, koje je Ëesto praskalo od bijele svjetlosti vojniËkih raketa<br />
i svijetleÊih metaka, muËio na siromaπnim zakrpama njiva kako<br />
bi pomogao preæivljavanje obitelji, u kojoj su pala dva starija brata.<br />
Njegov intimni, poznati teren seljaËkih obiËaja, koji se podrazumijevaju,<br />
protezao se naime po brdima iznad MoravËke doline.<br />
Danas su ti krajevi udaljeni samo pola sata voænje autom od slovenske<br />
prijestolnice. Kada je poslije rata Zajc doπao u Ljubljanu, a<br />
ceste joπ bile makadamske, predjeli njegovog djetinjstva leæali su<br />
takoreÊi na drugom planetu. Ali oba, urbani i ruralni, bili su uhvaÊeni<br />
u galaksiju jugoslavenskog socijalizma i Titove despotske karizme.<br />
Prve nikada ne zaboraviπ<br />
Ma koliko paæljivo gledao u sliËice na zidovima Nostalgije i<br />
u pokojne ikone ispod autoriteta srpa i ËekiÊa, ogromnu razliku<br />
izmeappleu mog doæivljaja svijeta i onog kojim je obiljeæen Danetov<br />
æivotni i stvaralaËki put, veoma oËito mi je pribliæio njegov odgovor<br />
s oklijevanjem na moje raspitivanje o knjiæevnim utjecajima.<br />
Sitan muπkarac s obrvama koje strπe i kratko podrezanom bradom,<br />
koja naglaπava eleganciju lica i spokojnih, ako ne umornih<br />
oËiju, primjetno se trudi kada traæi izvore rane inspiracije. Rusi,<br />
Rusi, Rusi. Ponovno primijetih kako je istoËno usmjerenje Titovog<br />
imperija na generacije pjesnika i umjetnika ostavilo svoje<br />
duboke tragove, kada ih s politiËkim reæimom “mekog” totalitarizma<br />
nije relativno izoliralo samo od demokracije i kapitalistiËkog<br />
poretka nego i od anglo-ameriËkih estetskih postupaka.<br />
Na naËin mondenog automatizma i komercijalnih kontakata s<br />
javnoπÊu ti postupci ne gospodare samo u masovnim medijima,<br />
veÊ sve viπe i u alternativnoj imaginaciji u globaliziranom svijetu,<br />
a, dakako, i u nezavisnoj Sloveniji i po bivπoj Jugoslaviji. Dane<br />
uzdahne. Govori malo. A svoj dug ruskoj lirskoj tradiciji ne krije.<br />
Jesenjin, Puπkin, Ëije je mnoge pjesme u mladosti znao napamet,
Ljermontov, sva ta olujna romantiËna egzaltiranost, demonstrativna<br />
svjetska bol i senzualnost puna zanosa Daneta Zajca su dirnule<br />
u kasnim Ëetrdesetim i ranim pedesetim godinama. A kada<br />
je kasnije otkrio i Ëudesno lijep uæas u djelima salzburπkog apotekara<br />
Georga Trakla i u urbanim elegijama CvijeÊa zla naπao zavjet<br />
onima bez glasa, njegovi umjetniËki kanali su se priliËno napunili.<br />
Poslije tridesete godine postanu utjecaji izvana manje presudni, kaæe<br />
Dane. Vlastito ja poslije “Kristovog praga” postane mnogo viπe na<br />
raspolaganju izvor nadahnuÊa, a ljestve tuappleih tjeskoba, iz tuappleih knjiga,<br />
odbaËene. Dane srkne kapuËino. Je li veÊ ohlaappleen?, nagaappleam, pripalim<br />
mu cigaretu i sluπam. Izvikanog Vladimira Hljebnikova, koji<br />
je veoma moÊno uticao na rani avangardni revolt u poeziji joπ<br />
jednog slovenskog “æivog klasika”, Tomaæa ©alamuna, Zajc je otkrio<br />
prekasno da bi zaumni jezik tog ruskog enfant terrible-a uistinu<br />
mogao presudno obiljeæiti njegovo pjesniËko djelo. A nije uopÊe<br />
neobiËno πto su ga veoma zanimale velike dame ruske poezije dvadesetog<br />
stoljeÊa, Ana Ahmatova i Marina Cvjetajeva. Zavjetom svjedoËenja<br />
o gluhoj noÊi banalnosti, u kojoj je komunistiËki reæim<br />
uniπtavao ljudske æivote i istovremeno otporom prema kartezijanskoj<br />
formi pjesme, u kojoj se guπio katastrofiËni doæivljaj svijeta, te<br />
dvije umjetnice su predstavljale dobar uzor toga da su biografija i<br />
bibliografija zapravo neodvojive. I kod Daneta Zajca je tako, jer je u<br />
jednom nedavnom intervjuu jasno rekao: NajznaËajnije je traæiti nove<br />
izraze i nove relacije æivota koji imaπ, da postaneπ njegov umjetnik.<br />
Izmeappleu pjesama i æivota pjesnika vidim vrlo znaËajnu povezanost.<br />
Nagnem se naprijed, skoro se dotaknemo Ëelima, potom se<br />
naglo vratimo na uljudnu distancu; konobar je naslonjen na dovratak<br />
vrata u Nostalgiji, πihti se joπ ne bliæi kraj, nije ga, potpuno<br />
pravilno, briga za dvojicu pjesnika. A mene je i te kako briga<br />
da shvatim πta kaæe sugovornik. A Slovenci, upitam, kako te<br />
inspirira slovenska knjiæevna tradicija? Zajc govori tiho, ne πapÊuÊi,<br />
ali poluglasno, kao πto govore ljudi koji, s nepovjerenjem prema<br />
rijeËi, veÊ znaju kako su pribliæni, privremeni i nestabilni naπi<br />
napori da izrazimo ono πto se izrazu opire. Slavka Gruma, prefinjenog<br />
ekspresionistu izmeappleu dva rata, koji je volio eksperimentirati s<br />
frojdovskim konceptima i morfinistiËkim navikama, takoappleer je<br />
otkrio u ranim pedesetim godinama, u tom svom formativnom<br />
periodu. SreËko Kosovel, da, Kosovel je svakako bio inspiracija, oda<br />
Zajc poπtovanje prvom slovenskom avangardisti. Naime, mimo<br />
Kosovela ne moæe nijedan moderni slovenski pesnik, jer je Kosovelova<br />
umjetniËka nenadomjestivost u nacionalnom kanonu joπ<br />
okrijepljena smrÊu u mladosti, neispunjenim planovima i pionirskim<br />
sumnjama u linearni smisao.<br />
15
16<br />
Jugoslavenski komunisti su relativnu samostojnost umjetni-<br />
Ëke imaginacije najprije priznali poslije prekida sa Staljinom 1948.<br />
godine, kada se povukla teorija “partizanske breze”. Za nju znamo<br />
da je Ëak od slikanih krajolika traæila da daju sjenu parizanskom<br />
vojniku. Oni na vlasti su i izriËito priznali (a onda uistinu<br />
proizvoljno prakticirali) estetsku autonomiju na jugoslavenskom<br />
partijskom kongresu 1958. godine. Dakle iste godine kada je<br />
Dane Zajc konaËno uspio objaviti pjesniËki prvijenac Spaljena<br />
trava, mada ga je morao πtampati o vlastitom troπku. ©est godina<br />
ranije je Edvard Kocbek, pjesnik, vodeÊi krπÊanski socijalist,<br />
partizan i jedan od vodeÊih politiËara, u zvaniËno odbaËenoj knjizi<br />
Strah i hrabrost, koja je u slovenskom kulturnom æivotu imala<br />
dalekoseæan emancipacijski utjecaj, potkopao ideoloπki zapovijeappleenu<br />
dramaturgiju dobrih i zlih junaka, glorifikacije “naπih” i<br />
dehumanizacije “svih drugih”, “neprijatelja”, “izroda”. Ubrzo poslije<br />
objavljivanja svog prvijenca Dane je pozvan kod Kocbeka.<br />
Kocbek je tada æivio u heretiËkoj nemilosti, pod budnim oËima<br />
tajnih agenata. VeÊ sama posjeta njegovom graappleanskom stanu,<br />
uz Preπernovu cestu, znaËila je za posjetitelja svojevrsnu politiËku<br />
gestu. Daneta je Kocbeku doveo stariji urednik, koji je bio<br />
veÊ “iniciran” u posveÊeni dom unutraπnjeg disidenta. Danetu je<br />
posjeta dakako laskala, a usprkos Kocbekovom kompromitiranom<br />
statusu nije osjeÊao nikakav rizik. A poslijeratna umorstva?,<br />
upitam i mislim na zloËin kojim poËinje historija slovenskog<br />
kolektiva poslije drugog svjetskog rata ∑ mislim na Kocbekovu<br />
zgroæenost kada je malo-pomalo spoznao da su se njegovi partizanski<br />
drugovi uistinu, ne samo u prestraπenom narodnom πuπkanju,<br />
surovo obraËunali sa svojim klasnim neprijateljem, mislim<br />
na jame i rudarska okna, na bezdane po KoËevskoj πumi, u<br />
kojima su meci opijenih pobjednika usmrtili preko deset tisuÊa<br />
ljudi. VeÊ su po zavrπetku drugog svjetskog rata posebne jedinice<br />
novih jugoslavenskih gospodara, bez ikakvog suappleenja, masovno<br />
pobile zarobljenike, uniformirane domobranske vojnike i civile<br />
koji su bili pauπalno osumnjiËeni za kolaboraciju sa okupatorskim<br />
reæimom. Za slovensku historijsku svijest i savjest taj masakr<br />
predstavlja najteæu kolektivnu bol s kojom se politiËke elite<br />
poslije dræavnog osamostaljenja nisu mogle suoËiti ni na cjelovit<br />
simboliËan naËin, kamoli tek pravno-formalno. Nasljeapplea smrti se<br />
oËito najteæe otresti. Prijatelj mi je rekao za umorstva, kaæe Dane, negdje<br />
godinu dana poslije informbirovske rezolucije. »ovjek bi morao biti slijep<br />
da ne primijeti njihove tragove. Dane Zajc, kao i Kocbek, nije htio<br />
æmiriti pred plodovima totalitarne jalove sjetve. Svojim pjesniËkim<br />
rukopisom je potvrappleivao pravo pojedinca protiv kolektiva, a protiv
funkcionalnosti Potemkinovih sela prizivao je Ëovjekovu smrtnost.<br />
S vidika stvari koje se sudbinski tiËu slovenske nacionalne<br />
zajednice, Dane Zajc se i praktiËno angaæirao. Krajem osamdesetih<br />
godina sudjelovao je u opozicijskom Odboru za ljudska<br />
prava, u masovnim demonstracijama pred kasarnom na Roπkoj<br />
cesti i na protestnim knjiæevnim veËerima u Druπtvu slovenskih<br />
pisaca. U Ëuvenoj aferi s trojicom zatvorenih novinara i<br />
armijskim podoficirom, s Janπom, Borπnerom, TasiÊem, Zavrlom,<br />
ili JBTZ, kojima je vojni sud sred Ljubljane sudio na srpskohrvatskom<br />
jeziku, tada je izbio otvoreni raskol izmeappleu armijskog<br />
vrha i ortodoksnih komunista na jednoj i pokreta slovenskog<br />
politiËkog proljeÊa na drugoj strani. Dane Zajc je u tom periodu<br />
redovno objavljivao svoje umjetniËke tekstove na stranicama<br />
mjeseËnog Ëasopisa Nova revija, centralne disidentske publikacije,<br />
koja je, pored misli Duπana Pirjevca, naπla uporiπte svoje<br />
uredniËke politike upravo u Kocbekovom opusu. Zato nije Ëudno<br />
πto sam se odmah sjetio kako mi je u vrijeme posjete u skromnom<br />
stanu na Prulama, korak od obdaniπta u kojem sam ostavio<br />
πest prvih godina svog æivota, Dane Zajc pokazao nekakvo drveno<br />
korito. Najviπe je liËilo naÊvama. U tom koritu, koje je s ormariÊa<br />
u dnevnoj sobi gledalo u svijet tako neduæno kao bilo koji<br />
dekorativni predmet, po usmenom predanju Kocbekovog sina i<br />
pjesnika Matjaæa ∑ koji je naÊve Zajcu i poklonio ∑ Edvard<br />
Kocbek se kao dijete viπe puta kupao. Ali ja u to ne vjerujem, nasmijeπi<br />
se Dane i odvede me do kuhinje u kojoj nas je, pored tepsije<br />
iz Mostara, pod Ëudovitim intarziranim raspeÊem koje mu je<br />
poklonila mama, Ëekala domaÊa rakija. TeËe glatko.<br />
Samo lagano kimnem glavom kada od Daneta joπ Ëujem<br />
improvizirani spisak omiljenih reæisera. Taj filmski spisak seæe od<br />
πokantne poetike Louisa Bunuela i umnoæenih melankoliËnih<br />
ogledala Andreja Tarkovskog, do dokumentarne oπtrine talijanskog<br />
neorealizma i karnevalskog raskoπja kod Federica Fellinija,<br />
te do asketskog prouËavanja potisnutih strasti u opusu Ingmara<br />
Bergmana. Predvidljiv je. Dane Zajc je, pak, odrastao u vrijeme<br />
kada su “Stetson” πeπiri i πuπkavci, svilene æenske Ëarape i upaljaËi<br />
proπvercovani iz Italije predstavljali traæenu robu na crnom<br />
træiπtu potroπaËkih proizvoda, koje je komunistiËka partija uskra-<br />
Êivala nedobrovoljnim podanicima u druπtvenoj i politiËkoj sferi.<br />
U kulturi je bilo donekle lakπe disati. Ljubljanska kina “Union”,<br />
“Komuna” i “Sloga” su, pored propagandnih æurnala, vrtjeli i<br />
ozbiljne umjetniËke filmove iz evropske produkcije tog vremena.<br />
Tako su se pobrinuli za raπirena obzorja veÊinom mladog i<br />
novosti gladnog mnoπtva, za koje se skromna dijeta ameriËke<br />
17
18<br />
“tvornice snova” joπ nije tako vrtoglavo podrazumijevala kao<br />
danas, kada u suπtini predstavlja veÊ drugu prirodu onih koji<br />
odrastaju u naπem katastrofiËnom obratu tisuÊljeÊa. Naime, po<br />
zavrπetku hladnog rata i padu Berlinskoga zida, volimo se i mrzimo<br />
pod baldahinom iluzije o demokraciji i slobodi laænog “kraja<br />
povijesti”. U njoj se socijalistiËkom realizmu, kao obaveznoj<br />
estetskoj praksi, viπe ni ne podsmjehujemo, jer je kruta pedagogija<br />
radniËkog heroizma, sa snaænim udarnicima na crvenim<br />
horizontima, veÊ tako oËajno passe da ne zasluæuje viπe ni fusnotu.<br />
A istovremeno æmirimo pred talasima agresivnog trgovanja<br />
kakvo uvodi sublimna poetika kapitalistiËkog realizma, koja<br />
je isto tako pedagoπka i moralistiËka, bez obzira na to πto je digitalne<br />
tehnologije veoma spretno podupiru. Tko se hoÊe skloniti<br />
pred neprekidnim tokom slika, muzike i rijeËi u privremeno<br />
boraviπte umjetnosti, danas ima teæak posao, jer se mora dobrovoljno<br />
osamiti kako bi se mogao nadati trenucima kontemplacije,<br />
a moæda Ëak epifanije.<br />
Poetika druπtvenih prostora<br />
A Danetovo osamljenje dug niz godina nije uopÊe bilo dobrovoljno.<br />
Po dolasku u Ljubljanu 1947. godine i upisu na Poljansku<br />
gimnaziju, iz appleaËkog doma “Ivan Cankar”, gdje je upoznao<br />
sadaπnjeg politiËkog esejistu Viktora BlaæiËa, knjiæevnika Lojzeta<br />
KovaËiËa i pjesnika Janeza Menarta, preselio se u RadniËki dom.<br />
Tamo je æivio do 1961. godine. U smrdljivom labirintu samaËkih<br />
soba za nove generacije radne snage, koja se zbog raslojavanja<br />
sela, obeÊanja obrazovanja, posla i boljeg æivota, slijevala u slovensku<br />
metropolu, Dane Zajc je jednu jedinu sobicu dijelio s joπ<br />
dva brata, zidara. U petnaest kvadratnih metara, sa zajedniËkim<br />
kupatilom u hodniku, u kojem su sijalice bile samo rijetki luksuz,<br />
bio je doslovno prisiljen naÊi pribjeæiπte u Ëarobnoj moÊi<br />
sjeÊanja. Poπto nije imao nikakav intimni prostor kako bi pjesme<br />
uopÊe mogao pisati na papiru, gdje od Stephana Mallarmea nadalje<br />
spada moderno pjesniËko stvaralaπtvo, oblikovao ih je i popravljao<br />
prosto u glavi, uËio ih napamet i, na besciljnim tumaranjima<br />
po gradu, ritualno ponavljao. Na poËetku svijeta i pjesniπtva<br />
joπ nije bilo slova, ali je pjesnik bio sam svoja knjiga, jer je<br />
pjesme uvijek nosio u sjeÊanju, koje je mogao prelistavati i usput mijenjati,<br />
oduzimao ili dodavao svom trezoru. Bio je sam posrednik svoje<br />
pjesme, koju je bojio i πtampao svojim glasom i kretnjom, pri Ëemu su<br />
mu pomagali dar intuicije i moÊ ili nemoÊ njegovog uroka napasnika,
tvrdio je, sa æaljenjem, Zajc u svom 1972. godine napisanom<br />
eseju Igra rijeËi i tiπina, koji je imao velikog odjeka. Odatle izvire<br />
i njegov proboj iz okova πtampane rijeËi u spontanost æivih<br />
scenskih nastupa, s kojima se pojavio u devedesetim godinama.<br />
Kamo, kamo ste iπli, Dane? Da, u kavanu “Union”. Kavana s<br />
istim imenom i danas stoji na uglu izmeappleu MikloπiËeve i Nazoreve<br />
ulice. A, tamo kamo sam i sam iπao osamdesetih godina? odmah sam<br />
se oduπevio, jer sam u “Unionu”, pored svojih poËetniËkih pjesniËkih<br />
vrπnjaka, upoznao i korifeje ljubljanske knjiæevne scene.<br />
S naslonjaËima separea koji su u sjeni privatnosti iz nuæde podsticali<br />
povjerljiv πapat, prikritu naklonjenost i meappleusobne konflikte.<br />
No Danetov se doæivljaj kavane “Union” iz πezdesetih godina veÊ<br />
bitno razlikovao od mog sjeÊanja. Naime, mojim uspomenama,<br />
dva desetljeÊa kasnije, veÊ gospodari pregledan prostor, koji, od<br />
πanka u unutraπnjosti, omoguÊava jednom jedinom pogledu nadzor<br />
nad cjelokupnom scenom, mada su vaæne stilistiËke razlike<br />
izmeappleu neoavangardista i zakaπnjelih reista, uËenih borgesovaca i<br />
πahista, izmeappleu postmodernista i profesionalaca sa sunËane uprave,<br />
vjerojatno ostale terra incognita za partijske πpijune. Vjerojatno<br />
je do promjena doπlo i zato jer se graappleanska privatnost od<br />
πezdesetih godina nadalje odluËno usidrila u domaÊim stanovima<br />
po blokovima kompleksa za spavanje. A dijelom je promjeni kumovala<br />
i Ëinjenica da separei i loæe ipak predstavljaju meku ljusku<br />
privatnosti, koja u javnom prostoru, a ne kod kuÊe, mami ka<br />
spajanju individualnog nezadovoljstva, formiranju urotniËkih<br />
skupina i opuπtene druπtvenosti kakvu nije moguÊe lako kontrolirati,<br />
te zato za totalitarnu vlast uvijek djeluje potencijalno opasno.<br />
Dobro, u kavanama ste raspravljali o knjiæevnosti i idejama. A<br />
gdje ste plesali? Dane se sanjalaËki nasmijeπi, oπuti, povuËe joπ jedan<br />
dim iz lakog “Marlboroa”, a onda pomene jedno mjesto iz<br />
moje vlastite obiteljske mitologije. Triglav. Restoran. Menza s<br />
abonentskim jelima i tacnama od ultrapasa danas utjelovljuje<br />
mizernu proπlost upravo tamo gdje je poslije drugog svjetskog<br />
rata plesaliπte s imenom najviπe planine u nekadaπnjoj Jugoslaviji<br />
privlaËilo i pogansku slovensku vezu s nebom. Tamo su se,<br />
na jednom od redovnih nedjeljnjih plesova, na kojima garderobe<br />
nisu bile viπe obavezne, u presudnom poljupcu zavrtjeli i<br />
moji roditelji, koji su, kao i Dane Zajc, mada desetljeÊe mlaapplei, iz<br />
seoske sirotinje doπli u urbanu sirotinju, a, umjesto blistave karijere<br />
u duboko paranoiËnom svijetu, sjaj dubokog razumijevanja<br />
naπli jedno u drugom ∑ najveÊi dar. U Triglavu je na bini, u studentskom<br />
plesnom orkestru, u dæezovski trombon puhao Rudi<br />
©eligo, poslije prvak deskriptivne proze a la francuski roman<br />
19
20<br />
noveau, Danetov prijatelj i kratkotrajni a beskompromisni ministar<br />
za kulturu, u jednoj od rijetkih slovenskih vlada poslije osamostaljenja,<br />
koja je ugrozila skoro apsolutnu vlast Stranke liberalne<br />
demokracije. Prosto ga vidim, Daneta, koji je bio, sudeÊi po<br />
fotografijama iz mladih godina, upravo ubitaËno privlaËan muπkarac,<br />
s tom pravom mjerom sjete na licu, koja joπ omoguÊava<br />
da ispod blage povrπine slutimo demonske izvore koji kljuËaju,<br />
kakvim se æenske ne odupiru, vidim ga kako preko ramena sugovornika<br />
lijeno pretraæuje plesaliπte i suknje koje se diæu, Ëaπa u<br />
ruci, cigareta meappleu usnama, spreman na lov. Mnoga kazivanja iz<br />
usmene kronike potvrappleuju da je mladi Dane Zajc bio nesporni<br />
frajer ili car, kako bismo rekli danas, mada je po vlastitom priznanju<br />
u razgovorima radije πutio.<br />
A jesi li uopÊe plesao? Dane tajanstveno πuti. Aha, znam, jurio<br />
si za curama, kaæem. Dane tajanstveno πuti. KikoÊe se viπe u sebi<br />
nego naglas. Odgovor je, mislim, poznat. Isto kao πto je u povijesti<br />
slovenske kulture poznato i to da je u tupoumnom socijalizmu<br />
pedesetih godina za knjiæevnike bilo gotovo neizbjeæno da<br />
nastupaju i u radnim brigadama, tim kovaËnicama jugoslavenskog<br />
“bratstva i jedinstva”, gdje radni uËinci krampova i lopata<br />
nisu bili ni upola tako znaËajni koliko su bile znaËajne lekcije<br />
zvaniËne politiËke indoktrinacije. Dane Zajc je isto kao i mnogi<br />
njegovi vrπnjaci plaÊao danak partijskom imperativu vremena.<br />
Svojim recitacijama pjesama o beztemeljnosti ljudske egzistencije,<br />
koje su krhke sluπatelje plaπile, a radoznale izazivale, Dane Zajc<br />
je znao, na rubovima kanalizacijskih jaraka i elektriËnih vodova,<br />
uzbuditi publiku, mada je potom doπao u spor s Ëuvarima pravilnog<br />
ukusa. A ipak, tada nije mogao ni pretpostavljati da Êe jednoga<br />
dana, kada sjeÊanje na radne brigade bude boravilo joπ samo<br />
u “muzejima XX stoljeÊa”, svojim javnim nastupima uspjeti zaËarati<br />
publiku i πirom Evrope, a ne samo u svojoj “uæoj” domovini.<br />
MagiËni pjesniËki varijete<br />
Na evropske pjesniËke puteve uputio se zajedno s Janezom<br />
©kofom, slavnim glumcem ljubljanskog Mladinskog gledaliπËa.<br />
NeobiËni pjesniËki varijete je 1992. premijerno nastupio u Strasburgu,<br />
na Danima slovenske kulture, koji su evropskoj javnosti<br />
trebali otπkrinuti prozor u nepoznatu dræavicu, Sloveniju. Pjesnik<br />
i muzikant otada nadalje nastupaju zajedno desetak puta godiπnje,<br />
kod kuÊe i vani. Njihovom svojeglavom performansu suviπni<br />
su veliki spektakli. Pouzdaju se samo u drhtavu moÊ rijeËi,
ukvalno baËene u prostor, πto omoguÊava sluπateljima zajedniËku<br />
transcendenciju i invididualna sanjarenja. Utonem u sanjarenje<br />
i sam. Sjene na ulici ispred Nostalgije se produæavaju, postaje<br />
neprijatno hladno, zakopËani sakoi viπe ne pomaæu. Moæda<br />
smo pjesnici, ali nismo glupi. Zato se Dane i ja premjestimo unutra,<br />
u toplu zavjetrinu kafea i naruËimo joπ po jedan kapuËino.<br />
Sam, u mislima, naruËim joπ jednu baπ posebnu sliku. IzvuËem je<br />
iz arhiva vlastitih uspomena. ©ta vidim? Vidim blago zamraËenu<br />
dvoranu KUD-a “France Preπeren” u dijelu Ljubljane koji se zove<br />
Trnovo, zadruænu dvoranu, na kojoj se, usprkos pliπu nove zavjese,<br />
ipak poznaje da je nekad bila namijenjena kazaliπnim amaterima.<br />
Na πkripavim drvenim sjediπtima prvog reda vidim uzbuappleena<br />
lica pjesnika koji su obavezno morali doÊi da vide najveÊeg<br />
u naπem esnafu. Ispred bine ËuËe fotografi. U prepunoj dvorani<br />
oko sto pedeset ljubitelja pije pivo, puπi i strpljivo Ëeka. Potom,<br />
kada su, tog aprila 1994. godine konaËno najavili nastup za koji<br />
su sreÊni posjetitelji platili ulaz, a nezanemarljiv broj ih je morao<br />
Ëak ostati ispred napunjene dvorane, bilo je jasno da imamo<br />
posla s bestselerom. Publika je doπla sluπati pjesniËku rijeË. Jeste,<br />
rasprodano je bilo “literarno veËe”, veËe æive pjesme. Za takve<br />
nastupe je slovenski jezik baπ primjeren u svom negiranju razlikovanja<br />
izmeappleu zapjevane i napisane pjesme, kao πto, na primer,<br />
tu barijeru precizno opisuje engleski jezik svojim Song i<br />
Poem. Dane Zajc i Janez ©kof: recital za pjesniËku rijeË i harmoniku,<br />
dva tijela, jedan svijet, ukinuta barijera. U tom magi-<br />
Ënom krugu, koji su nevidljivo povukli kroz zrak dvorane, raapplea<br />
se spoznaja boli. PjesniËka umjetnost Daneta Zajca se, naime,<br />
pokazuje kao simbol rane koja izvire iz Ëovjekovog duga vlastitoj<br />
smrti. Ono πto je istisnuto iz iskustva Ëovjeka kao smrtnog<br />
biÊa vraÊa se u govoru Ëovjeka kao smrtonosnog biÊa. Nasilje je<br />
primordijalna istina svijeta i istodobno njegova osnovna metafora,<br />
kako to Zajc jezovito utvrappleuje u pjesmi Jalova sjetva. To<br />
direktno upjesmljenje potresenosti bratovom smrÊu predstavljalo<br />
je jedan od politiËkih razloga zbog kojih Zajc svoju prvu pjesniËku<br />
knjigu nije mogao objaviti ni u jednoj od zvaniËnih slovenskih<br />
izdavaËkih kuÊa. Da bi se revolucija, u ime koje su komunisti<br />
opravdavali smrti palih partizanskih boraca i civila, mogla<br />
stvarno razakriti kao jalova sjetva, ta konstatacija je bila za aroganciju<br />
svemoguÊe vlasti odveÊ nepodnoπljiva.<br />
Prepoznala bih njegovu lubanju<br />
po lijepim bijelim zubima, rekla je majka.<br />
Lijepi bijeli zubi,<br />
zagriæeni u zemlju,<br />
21
22<br />
lijepe smeapplee oËi,<br />
pune zemlje,<br />
jake mlade kosti,<br />
koje su nekad bile ruke,<br />
ruke, koje joπ nisu zagrlile æenu,<br />
jake mlade kosti zagrlile su zemlju.<br />
…besmisleno je zasijati<br />
svoje lijepe smeapplee oËi<br />
za jalovu sjetvu<br />
u neosjetljivu zemlju…<br />
Iz zgariπta dogme o automatskom “pjesniËkom” jeziku cvijeÊa,<br />
travica i ptiËjeg cvrkutanja, gdje su se u udaljavanju od socijalistiËkog<br />
realizma sklanjali pjesnici prethodne “intimistiËke<br />
generacije”, a i iz zgariπta iluzije o spasiteljskim kolektivnim projektima,<br />
Dane Zajc je veÊ u drugoj knjizi, Gruda pepela iz 1961.<br />
godine, odbacio kako politiËke tako i estetske pretpostavke tadaπnjeg<br />
vladajuÊeg mentaliteta. Stvorio je sebi novi jezik, koji je<br />
jezik od zemlje i govori rijeËi od zemlje, kako bi, inovativnim usredsreappleenjem<br />
na najmaterijalniju dimenziju svijeta, omoguÊio oslobaappleanje<br />
nakupljenih potencijala topline i istodobnog uniπtavanja<br />
πto se kriju u vatri u ustima. Pri tom je pjesnik, vjeËni marginalac,<br />
morao savladati i strah pred svijeπÊu da vrane ubijaju bijelu vranu,<br />
jer to nije samo aluzija na komunistiËku kulturnu hegemoniju,<br />
nego i ∑ ako ne prije svega ∑ opis elementarne mitske pripovijesti<br />
u bilo kojem kolektivu, u bilo kojoj povijesnoj epohi. Zato pjesnik<br />
u suπtini nije niπta drugo do Ëuvar subjektivnog identiteta i<br />
istodobno Ëuvar kljuËeva ka istinskom jeziku koji je neophodno<br />
potreban kako bi pjesnik bio vjeran svojoj osnovnoj vokaciji,<br />
svojoj pozvanosti, koja se manifestira upravo u potrebi da potraæi<br />
prave rijeËi za stvari. U tom mandatu biblijskog prvog<br />
Ëovjeka, koji se sa svakim snaænim stvaralaËkim autorom orfejski<br />
obnavlja, pjesnik se mora otresti nakupljenih formula i stereotipa.<br />
Verodostojnu viziju pjesnik moæe izraziti rijeËima samo svjeæom,<br />
strasnom i dinamiËnom metaforikom, mada je svjestan da<br />
nemoÊ jezika sakati napore da iz usta stvarno plane vatra, znaËi<br />
onaj prisni doæivljaj neËega πto nas potpuno prevazilazi, a ne<br />
samo njegov nadomjestak, koji je gruda pepela, kako legendarno<br />
sugerira Dane Zajc. U traæenju novog jezika, koji uporno shvata<br />
kao svoj kategoriËki imperativ, bez obzira na slutnju da je stanje<br />
potpune stopljenosti rijeËi i stvari u modernom svijetu zapravo<br />
nemoguÊe doseÊi, Dane Zajc je Ëesto kroËio u neposrednu blizinu<br />
granice koja dijeli pjesnika od mistika. Mistik, naime, osjeÊa
da rijeËi nisu dovoljne i zato moæe umuknuti, a pjesnik iz istog<br />
razloga pjeva i dalje. Ali u duboko proturjeËnim situacijama, u<br />
kojima je ljudska nemoÊ u dramatiËnoj suprotnosti s reklamnim<br />
porukama Partije, Naroda, Dræave, a danas i “Nike” patika, koje<br />
sve redom perverzno obeÊavaju moÊ, status i uæitak, i mlada generacija<br />
ipak oËito prepoznaje vlastite dileme. Da se poezija univerzalnim<br />
slikama obraÊa svaki put posebnoj publici, jer govori<br />
iz prostora koji su s one strane specifiËnih historijskih okvira, tu<br />
moguÊnost naËelno poznajem. A u praksi, utrobom, doæivio sam<br />
je upravo u dvorani KUD-a “France Preπeren”.<br />
Nastup koji je trajao pun sat, zavrπio se oduπevljenim ovacijama<br />
i frenetiËnim lupanjem nogama, kakvo publika u toj omiljenoj<br />
ustanovi alternativne kulture u Ljubljani nastupajuÊim namijeni<br />
samo rijetko. Dobio sam dobar dokaz da poezija nije mrtvoudo<br />
dijete romantike, kako joπ od Hegela nadalje obznanjuju<br />
grobari Ëulne inteligencije i metaforiËkih uvida u suπtinu. Taj<br />
prikaz je pokazao kako iz rzanja vranaca iznad brdskih samota,<br />
iz pomjeranja stvari u jutarnjem daπku, iz tuappleinaca, tvoje djece i iz<br />
istog, koje je na drugom svijetu, istom, poezija joπ uvijek moæe razaznavati<br />
onaj prvotni tekst æivota iz kojeg mitska cjelovitost<br />
joπ nije bila i nikada neÊe biti prognana. Pjesnik i muzikant su<br />
recitirali, svirali i pjevali, svaki sam i u duetu, kao kad bi seoski<br />
trubaduri “πpilali” za vlastiti uæitak i decu vina u vrijeme odmora,<br />
pjevali su sa æarom i straπÊu, u krËmi na appleavoljem raskrπÊu,<br />
koje viπe nema. KrËmi, naime. A raskrπÊa, obiljeæenih mirisom<br />
baruta i nasilne smrti, sve je viπe, kao na “ovim prostorima” ∑ to<br />
najbolje znaju Bosanci. ZajËevo “neispolirano” izricanje Ëuvstvenih<br />
odziva na prokletstvo modernog Ëovjeka ©kofov je razoruæavajuÊi<br />
vrisak joπ naglasio, a ja sam, poput izgubljenog iz<br />
ZajËeve rane pjesme Svejedno kamo, morao priznati, da je svejedno<br />
kamo: Smrkava se veÊ / u mraku su staze jednake. Osluπnuti<br />
paæljivo, tako kako to izuzetno teπko u suvremenom svijetu u<br />
kojem su zvuËno kolonizirani veÊ svi prostori, od poslovnih liftova<br />
do javnih klozeta, sluπati Daneta Zajca kako priziva surovo<br />
istinitu poruku koja oæivljava samoÊu kao modernu sudbinu: to<br />
je rijedak doæivljaj. PesniËku knjigu, koju Ëitamo u skladu s tradicijom<br />
Augustinovog tihog micanja usnica, πto znaËi ka unutra<br />
usmjerenom “privatnom” Ëitanju, tada kada ne moæemo viπe slijediti<br />
intenzivnost doæivljaja, moæemo odloæiti u stranu. Ali onda<br />
kad jednom uappleeπ u zaËarani krug javnog nastupa ili onda kad<br />
jednom poËneπ sluπati Vatru u ustima, CD sa snimcima æivih<br />
nastupa, koji je 2000. godine izdala i odmah rasprodala “Studentska<br />
izdavaËka kuÊa” u Ljubljani, u svojoj ediciji “Beletrina”, nema<br />
23
24<br />
viπe povratka. Prihvatiti ritualnu inkantaciju Daneta Zajca znaËi<br />
katapultirati se u drugi svijet, u svijet magiËnih uroka i zakljinjanja,<br />
biblijskog paralelizma i antiËkog autoriteta grËkih dramskih horova.<br />
Pjesnikove sigurno manje poznate rane pjesme, pretoËene u<br />
odsjeËne ritmove harmonike, tog “alpskog”, “narodnog” i “tipiËno<br />
slovenskog” glazbenog instrumenta, koji je ©kof spasio od sudbine<br />
potcijenjene seljaËke zabave, sjajno su uhvatile korak s jezivo prijeteÊim<br />
izricanjem onih pjesnikovih tekstova zbog kojih je prevratniËka<br />
metafora o jeziku od zemlje izbila u svakidaπnji slovenski<br />
govor. Dobro, dobro: priznajem. Pretjerujem. A svakako je istina da<br />
se ta metafora udomaÊila bar meappleu knjiæevno pismenim u πezdesetim<br />
i sedamdesetim godinama. U osamdesetim i devedesetim godinama<br />
simboliËne preference su se promijenile, a egzistencijalistiËki<br />
ulog je ustupio mjesto strukturalistiËkom i psihoanalitiËkom<br />
rjeËniku, æivahnoj neposrednosti grafita i postmodernistiËkoj proizvoljnosti.<br />
Usprkos Ëinjenici da su mnogi u publici joπ brisali slinave<br />
nosove po obdaniπtima kada je 1980. godine Dane Zajc dobio<br />
uglednu jugoslavensku nagradu Goranov vijenac, a dvije godine<br />
kasnije popeo se na peruanski Wayna Picchu, ipak je to bilo veËe<br />
bliske povezanosti izmeappleu πamana i hipnotizirane zajednice.<br />
U poeziji Daneta Zajca meko meso na crnoj plahti noÊi drhti u<br />
smrtnom i istodobno erotiËnom grËu, a ja odgovor publike mogu<br />
opisati samo ovom πupljom frazom: vulkan odobravanja, kakvim<br />
k izlazu obiËno isprate rokerske zvijezde, izbio je usporedo s poπtovanjem<br />
s kakvim gledamo u realiziranog mistika kojeg vanjska forma<br />
brine mnogo manje od unutarnje mudrosti. U toj dvorani, u<br />
ljubljanskom naselju obiljeæenom πarmom stvari koje se raspadaju,<br />
ponovno se pokazalo da je vrhunska poezija u stanju privuÊi neuobiËajen<br />
broj publike koja sluti da mramorne dvorane velikih kulturnih<br />
institucija nisu suviπe primjerne za dogaappleaj magiËnog kontakta<br />
rijeËi i stvari. Kao πto mora biti pesnik “tamo, gdje u tiπini pauci<br />
snuju svoje mreæe; u blizini jaraka, gdje gnjije donji sloj naπih snova”,<br />
kako kaæe nigerijski pisac Ben Okri, u eseju Pjesnici i njihovi<br />
protivnici iz 1992. godine, isto tako mora i njegova rijeË odjekivati<br />
na druπtvenom rubu kako bi nam svojim drugim glasom, glasom<br />
s one strane razuma raskrila strah u onim kutcima srca, u koje se<br />
sami ne usuappleujemo, pa zato trebamo lirskog vodiËa.<br />
Epifanija milosti<br />
Snaæna pjesniËka rijeË, naime, opaæa moguÊnost kontinuiteta<br />
i obnove, bez koje bi bila nepodnoπljivo optereÊena vlastitom
planskom trenutaËnoπÊu. Zato su od romantizma nadalje pjesnici<br />
naglaπavali priËe i procese svoga vremena, re-evoluciju i redefiniciju.<br />
Bili su poznavaoci moderne civilizacije upravo zato<br />
jer nisu imali povjerenja da ona, svojim tehnologiziranim, urbaniziranim<br />
i industrijaliziranim oblicima, moæe donijeti spas. S<br />
tog vidika je Dane Zajc sigurno nasljednik romantiËkog predanja.<br />
Ne samo zato πto joπ piπe rukom i na pisaÊem stroju, nego i<br />
zato πto na javnim nastupima razotkriva nepovjerenje prema<br />
modernim tehniËkim igraËkama, a istodobno se uzda u autoritet<br />
æivog, neposrednog, nepredvidljivog glasa, koji poput Benjaminove<br />
aure lebdi izmeappleu nas umjesto rutine privatnog Ëitanja.<br />
Javno recitiranje, kao pjesnikov dar i u isti mah njegova simboliËna<br />
veza sa zajednicom, ima moÊ zato πto izvire iz tradicije<br />
arhaiËnih kultura u kojima je priËa ispriËana oko plemenske<br />
vatre utjelovljavala apsolutnu stvarnost, koja je postala stvarna<br />
tek onda kad je bila izreËena. Pisanje pjesama povezano je s posebnim<br />
suglasjem tijela i duha, s odnosom prema vremenu, kada mora<br />
lovac stati mirno/ i Ëekati. Magovo tijelo mora biti u posebnom suglasju<br />
sa svemirskim i zemaljskim silnicama i njegova moÊ djeluje kroz<br />
nekakve rupe u vremenu. Rupe u vremenu su vrata kroz koja u poeziju<br />
ulaze tri osnovne jedinice vremena, smjenjujuÊi se, redom, odjednom,<br />
kaæe Zajc u svom fragmentarnom eseju Poezija i javnost,<br />
objavljenom 1990. godine u kazaliπnom listu u povodu izvoappleenja<br />
njegove drame Medeja u Drami Slovenskog narodnog gledaliπËa<br />
u Ljubljani.<br />
Moæda se baπ zato dio izabrane publike u suvremenom svijetu,<br />
u kojem dominira digitalni kiË, okreÊe ka azilu lirike: pod svodovima<br />
pjesama, naime, vrijeme zastane, proπlost, sadaπnjost i buduÊnost<br />
su suspendirane, a stihovi nam govore o univerzalnim slikama<br />
uæasa i ljubavi, u kojima moæemo vidjeti vitalni podsticaj za<br />
razmiπljanje o vlastitom æivotu. A to je vjerojatno najviπe πto nam<br />
umjetniËko djelo moæe ponuditi. Dane Zajc je mnoge pjesme, eseje<br />
o slikarima, pjesnicima i æutom maËku, pola tuceta drama i viπe od<br />
deset knjiga bajki i igara za djecu, ponudio Ëitatelju, od osmogodiπnje<br />
uËenice iz Dolenjske, Ëiji slobodni sastav o Jalovoj sjetvi je<br />
Dane, samo nekoliko dana prije nego πto smo sjedili u Nostalgiji,<br />
dobio poπtom, pa do uËenih znanstvenika i studenata slovenskog<br />
jezika, meappleu kojima nije malo onih koji su “diplomirali iz Zajca”.<br />
U ediciji uglednih zbornika izdavaËke kuÊe “Nova revija”, koja pod<br />
naslovom Interpretacije od poËetka devedesetih godina objavljuje<br />
knjiæevno-teoretske studije o opusima izabranih autora, Dane<br />
Zajc je, kao prvi od æivih slovenskih pjesnika, dobio svoj svezak.<br />
Temeljito ga je uredio pjesnik i kritiËki poznavalac Boris A. Novak.<br />
25
26<br />
ZajËev autoritet najveÊeg æivog pjesnika na slovenskom jeziku<br />
potvrappleuju i brojne nagrade, ukljuËujuÊi i Ëlanstvo u Slovenskoj<br />
akademiji znanosti i umjetnosti i Preπernovu nagradu za æivotno<br />
djelo, najveÊe slovensko priznanje za umjetnost. A svojevrsna<br />
ironija, mada dobrodoπla, krije se u Ëinjenici da je sabrana djela<br />
Daneta Zajca, koja je priredio Boris A. Novak, u privatnoj izdavaËkoj<br />
kuÊi “Emonica” 1990. godine, kao krupan pothvat u pet<br />
knjiga, objavio, a onda, izmeappleu ostalog i zbog toga skoro propao,<br />
kontroverzni Duπan Cunjak, ljubljanski Srbin.<br />
Knjigu kupimo, posudimo je ili ukrademo, a pjesniËka vizija u<br />
njoj je dar. Kada smo na njega pripremljeni, ne bivajuÊi toga svjesni,<br />
tada nam se dogodi mala epifanija. VeÊina nas se bar jednom u<br />
æivotu suoËi s umjetniËkim djelom koje nas zaustavi u rutinskim<br />
kretnjama i navikama. Takva nam suoËenja kazuju da nismo to πto<br />
umiπljamo da smo, jer nas izbace iz ustaljenog kolosijeka i nauËenih<br />
odnosa, razotkrivajuÊi pri tom dimenzije egzistencije s one strane<br />
svakidaπnjeg æivota. Mogu nas πokirati, tjeπiti, uzbuappleivati ili odbijati.<br />
Neke epifanije su alegorije koje aktiviraju kratke detonacije<br />
uvida u suπtinu stvari. Druge su poput misterioznih fabula koje nas<br />
vuku u nepoznato; treÊe, opet, imaju crte mitskih snova ili filmova<br />
strave i uæasa, ili Ëak πala. Na naπem putovanju od djetinjstva do<br />
starosti moæemo ih moæda nabrojati na prste jedne ruke, a one ipak<br />
imaju svoj prostor meappleu æivotnim dogaappleajima koji su najvredniji<br />
sjeÊanja. Za mene je takva bila i poezija Daneta Zajca. Ipak je nisam<br />
odmah otkrio. Doduπe, i sam sam pisao pjesme, veÊ u gimnaziji,<br />
ranih osamdesetih godina, ali moje Ëitateljsko sazrijevanje, koje je<br />
Ëesto preticalo lirsko, proticalo je izmeappleu korica drugih i drugaËijih<br />
knjiga. Daneta Zajca sam, kao pjesnik koji prepoznaje vlastitu nesposobnost<br />
da izrazi ono πto je snaænom autoru uspjelo, blagodarno<br />
otkrio tek negdje na treÊoj godini fakulteta. Dakako, ZajËevu poeziju<br />
Ëitao sam i ranije, na kraju krajeva studirao sam komparativnu<br />
knjiæevnost i redovno pisao knjiæevne kritike, tako da mi je bar na<br />
informativnoj ravni bilo nemoguÊe zaobiÊi ZajËev doprinos riznici<br />
moderne slovenske lirike. A ipak sam tek poslije jednog ljetnjeg pohoda<br />
u Julijske Alpe, poslije jednog potresno lijepog doæivljaja<br />
usklaappleenosti olujne prirode, dahtavog disanja i staze koja se kruπila<br />
pod gojzericama, dakle poslije doæivljaja koji nisam znao opisati,<br />
naletio na knjigu Jesi li vidio. Na policama “Trubarovog antikvarijata”<br />
leæala je, poput trgovaËkog ostatka, knjiga velikog formata, s<br />
apstraktno lijepim fotografijama Zmaga Jeraja. Izaπla je 1979. godine.<br />
Odmah sam je kupio. U njoj je objavljena i pjesma koja je u<br />
kapsulu stihova zbila kipljenje proturjeËnih osjeÊanja iz moje<br />
nijeme epifanije negdje na pola puta izmeappleu Koritnice i Krnskog
jezera. Skinem kapu i tiho se poklonim. Ne trebam niπta reÊi. Za<br />
mene je posao u toj pjesmi obavio Dane Zajc.<br />
Jesi li vidio katedralu<br />
Jesi li je vidio u daljini planinsku<br />
Jesi li joj vidio orgulje na koje svira sunce<br />
Jesi li je vidio u raznobojnim koprenama<br />
Jesi li vidio katedralu samotnu planinsku<br />
Jesi li vidio katedralu<br />
kako je bila visoka pod nebom<br />
kako je bila teπka na zemlji<br />
kako su je oblivali slapovi sunca<br />
Je li ti se zamaglilo pred oËima<br />
Je li ti se zavrtjelo u glavi<br />
Je li ti se zaljuljalo pod nogama<br />
Je li ti se od katedrale u daljini<br />
Jesi li Ëuo pucketanje poslijepodneva<br />
paranje plavog zraka<br />
ljuskast jezik vjetra na stijeni<br />
Jesi li Ëuo buËanje u glavi<br />
Jesi li ga Ëuo πuplje<br />
Ne radi se o biografskom detalju upozorim li da je Dane veÊ<br />
Ëetvrt stoljeÊa sreÊni zakupac kolibe na planini Laz u bohinjskim<br />
brdima. Zajc je naime fanatiËan planinar koji se ne plaπi ni riziËnih<br />
zimskih pohoda. U njegovoj privræenosti alpskom svijetu iskrzanih<br />
vrπËiÊa i zapuπtenih visokoplaninskih paπnjaka, sasvim suprotno od<br />
izabranih odrediπta veÊine slovenskih pisaca, koji svoje druge domove<br />
traæe na kultiviranom Krasu ili kraj blage morske obale, u toj<br />
njegovoj vezanosti za svijet oπtrina i rubova elementarne prirode<br />
treba, po mom miπljenju, vidjeti i osnovnu zalihu ZajËevog poetskog<br />
rjeËnika. Ptice, stijene, insekti, tjelesni organi, straπno blistava svetlost,<br />
poskoci, nebo, voda i planine, skrite oËima, prevashodno su signali<br />
vjeËnog kontinuiteta biÊa, u kojem buËanje u glavi nastupa zato<br />
πto za beskonaËnu moÊ potpunosti nijedna rijeË nije prikladna.<br />
Prijatelji, æene, pisci<br />
A za socijalnu historiju ZajËeve umjetnosti znaËajno je bilo<br />
i jedno drugo buËanje u glavi. Bilo je manje uzneseno, ali za<br />
27
28<br />
knjiæevni æivot podsticajnije. Prve ozbiljne poËetke za kontinutet<br />
druπtvenog kruga u kojem pisac provjerava svoje ideje, zamisli<br />
i metafore zajedno s drugim srodnim duπama, Dane Zajc je<br />
naπao u Odru 57. Pod okriljem te mlade kazaliπne institucije,<br />
izvrsni glumci, dramatiËari i reæiseri eksperimentirali su i provocirali<br />
ne samo partijsku vlast nego i ustaljene stilove umjetniËke<br />
reprezentacije kada su u kasnim pedesetim godinama odluËno<br />
odbacili humanistiËki intimizam i predali se “baËenosti u svijet”.<br />
Naime, ZajËeva vizija besmislenog nasilja kao istine svijeta odliËno<br />
je pristajala okviru koji su oblikovale drame Jeana Paula Sartrea.<br />
Dane ih je, u hrvatskom prevodu, otkrio za vrijeme sluæenja vojnog<br />
roka u Vipavi. U Reviji 57, koja je predstavljala knjiæevni<br />
pandan Odru 57 i kritiËki se uhvatila u koπtac s druπtveno-politiËkim<br />
problemima, Zajc je bio angaæiran i u uredniËkom odboru,<br />
gdje se preselio po cenzorskom ukidanju prethodnog Ëasopisa<br />
Beseda. Nju su opunomoÊenici avangarde radniËke klase<br />
ukinuli zbog objavljene novele Lojzeta KovaËiËa s naslovom<br />
Zlatni poruËnik, u kojoj je KovaËiË, Danetov prijatelj, autobiografskim<br />
realizmom opisao πikaniranja u vojnom kaænjeniËkom<br />
bataljonu. Po ukidanju Besede Zajc je suosjeÊao sa piscima koje<br />
su proganjali po novinama i policijski uhodili. Zato mu se Ëinilo<br />
nuænim da se umjetnici koji sliËno misle i osjeÊaju meappleusobno<br />
bolje poveæu. ZajedniËko nastupanje bilo je nuæno, ali viπe kao zavjetrina,<br />
ne kao ugroæavanje individualnosti, tvrdi Zajc. SliËno kao<br />
danas, mislim, kad se pisci zdruæuju u kolektivne formacije, mada<br />
uopÊe ne viπe zbog politiËkih, nego viπe zbog marketinπko-ekonomskih<br />
razloga i prostorËiÊa pod Êudljivim reflektorima javne<br />
pozornosti. Dane Zajc je u kavani “Union” poneseno doæivljavao<br />
svoju privremenu knjiæevniËku zajednicu. Najviπe vremena<br />
nije proæivio samo s kroniËarem druπtvene periferije Petrom BoæiËem,<br />
s kojim je, na pijanskim putovanjima bezbroj puta prokrstario<br />
Ljubljanom, nego i s pjesnikom Gregorom Strniπom i<br />
dramatiËarem Dominikom Smoleom. A skitalaËki æivot prinudnih<br />
bezdomaca, bez odgovornosti prema socijalnim strukturama,<br />
bio je ipak proæet probljescima autentiËne Ëuvstvene povezanosti<br />
izmeappleu pojedinaca koje je zajedniËki otpor prema politiËkoj<br />
diktaturi zdruæivao viπe nego πto ih je zdruæivala pripadnost<br />
ovoj ili onoj estetskoj πkoli. Moæda je Dane prebolijevao joπ<br />
jedan od veliËanstvenih mamurluka, poslije nekog cjelonoÊnog<br />
uËvrπÊivanja takvih veza, kad je izmeappleu dlanova, u koje je zario<br />
teπku glavu povremeno kriπom zaπkiljio prema nama, djeci, πto<br />
smo odlazili posuappleivati slikovnice u Pionirsku knjiænicu u ulici<br />
Komenskog. Zajc je, kao knjiæniËar, radio tu sve do umirovljenja,
nakon πto je, po povratku iz vojske, dvije godine proveo za poπtanskim<br />
okancem. Naravno, tek kasnije su mi rekli ko je taj natmureni<br />
Ëiko i da je baπ on taj koji je 1968. godine objavio knjigu<br />
pjesama za djecu Bijela maca, omiljenu za mamine vjeæbe Ëitanja.<br />
Ne znam je li Daneta Zajca kasnije bilo kako pogaapplealo to πto<br />
su mnogi njegovi vrπnjaci kasnije potraæili posao u izdavaËkim<br />
kuÊama i na univezitetu, ali znam da je aktivno sudjelovao u<br />
mnogim kulturnim projektima, naroËito kada se radilo o Novoj<br />
reviji. U atmosferi politiËke neizvjesnosti poslije Titove smrti,<br />
Dane Zajc je pomagao ustanovljavanju te publikacije, a zatim<br />
doprinosio da Nova revija, kao forum intelektualnog nacionalizma,<br />
odigra odluËujuÊu ulogu u oblikovanju temelja nezavisne<br />
slovenske dræave. Od 1964. godine nadalje, kad je komunistiËka<br />
vlast zabranila dalje izlaæenje joπ jednog vaænog Ëasopisa za kulturu,<br />
Perspektive, oko kojeg su se skupljali vodeÊi teoretiËari,<br />
kritiËari i pisci tadaπnje slovenske “kritiËke generacije”, Dane<br />
Zajc je, s instinktivnim nepovjerenjem motrio svaki oblik kolektivnog<br />
nastupanja. “Perspektivaπi” su se viπe okupljali po barovima<br />
i kavanama nego u redakciji. Mada su filozofi Taras Kermauner,<br />
Veljko Rus i Joæe PuËnik, koji je bez zaπtite oËeva-partizana<br />
morao, zbog objavljenog kritiËkog eseja odleæati osam godina u<br />
zatvoru, diktirali tempo prisvajanja egzistencijalistiËkih i strukturalistiËkih<br />
tendencija, kombiniranih s mladim Marxom, po dosljednosti<br />
osobnog stava u toj grupi, bili su knjiæevnici radikalniji,<br />
kazuje Zajc. Strniπa je bio dobar prijatelj, ali najbolji je bio Smole,<br />
sjeti se Dane obojice danas veÊ pokojnih umjetnika, a onda, s<br />
teπkoÊom, kao da mu vadim zube, ipak se prisjeti anegdote kako<br />
je Strniπa, pjesnik kozmiËke svijesti i filigranskih asonanci, jednom<br />
u kavani “NebotiËnik” traæio od Daneta, s kojim je Ëesto i,<br />
kako sam kaæe, smrtonosno pio, da toËi piÊe isto kao on, jednakim<br />
redoslijedom: rum s pivom! Gregor je bio Ëudesan, ali za<br />
njega je prijateljstvo bilo neka vrsta ropstva, a meni to nije godilo,<br />
uzdahne Zajc, kao da bi se htio opravdati πto je oËuvao moralni<br />
integritet i u suoËenju s prijateljem, ne samo s vlaπÊu. Zajc i<br />
Strniπa, zajedno s Venom Tauferom, predstavljaju prvu uistinu<br />
autentiËnu modernistiËku liriku u Sloveniji, i to ne samo po stilsko-tematskim<br />
krugovima, nego i po Ëinjenici da su morali svoje<br />
prve knjige izdati u samizdatu. U tom kontekstu ne bi bilo<br />
pogreπno tvrditi da se izmeappleu Zajca i Strniπe Ëak radilo o nekakvom<br />
prikrivenom rivalstvu, koje nikada nije izbilo u fiziËki<br />
obraËun ili javno sramoÊenje, mada bi neπto takvo bilo moæda<br />
sasvim opravdano oËekivati. Rivalstvo je, naime, sve vrijeme tinjalo<br />
ispod povrπine graappleanskih navika, a ulje na vatru su dolijevale<br />
29
30<br />
i obje æenske, ZajËeva tadaπnja æena Helena Zajc, reæiserka i glumica,<br />
i Svetlana MakaroviË, danas prva dama slovenske poezije,<br />
koju je u doba tijesnog umjetniËkog drugovanja ljubav povezivala<br />
s Gregorom Strniπom. Obje su ljubomorno traæile prostor.<br />
Tako kao πto ga je od Daneta traæilo i Ëetvero djece s trima razliËitim<br />
æenama. Da su prazne rijeËi u stalnom opticaju zato πto<br />
usprkos ispraænjenoj formi sadræe i malËice istine moæemo vidjeti<br />
i u nasljeappleivanju profesionalnih ozljeda, jer, u skladu s izrekom<br />
da “iver ne pada daleko od klade”, dvojica od ZajËevih sinova,<br />
Zlatko i Lenart, nastavljaju knjiæevnu tradiciju. U Ljubljani,<br />
gdje svi æive, Ëesto se sreÊu, dok jedina ZajËeva kÊerka æivi u<br />
Zagrebu. Tri æenske, majko boæja! Naporno, nema πta, naporno. Dobar<br />
si, Dane, muπki mu laskam. A Dane me razoruæa zrelim priznanjem:<br />
Ne ja, æenske su dobre.<br />
PolitiËki angaæman<br />
Borba za intimnu pozornost je meappleu Ëlanovima obitelji i<br />
prijateljima uvijek konfliktna. Ali odvija se u privatnoj sferi. A<br />
konflikti Daneta Zajca s vlaπÊu bili su javni. Postepena distanca<br />
prema vladavini “radnika, seljaka i poπtene inteligencije”, koju<br />
je Dane Zajc refleksivno razvijao veÊ negdje od 1949. dalje, dobila<br />
je neposrednu potvrdu 1951. godine. Sa tri mjeseca zatvora. Zajc<br />
je nastupio na sceni appleaËke menze. A neko iz publike ga je “otkucao”<br />
i organi narodne milicije su ga odveli u centralni ljubljanski<br />
zatvor na Poljanskom nasipu, gdje je bio, zbog “verbalnog<br />
delikta”, primoran mjesec dana æivotariti u samici prije nego πto<br />
su ga vratili u zajedniËku Êeliju koju je dijelio sa πvercerima,<br />
lopovima i sitnim kriminalcima a ne samo s “politiËkim” zatvorenicima.<br />
Neki bivπi Knojevac je dobio Ëetiri godine za kapu riæe koju<br />
je zdipio s vagona, s nevjericom se sjeÊa Dane brutalnog kaznenog<br />
sistema. Njegov sluËaj bio je tik pred tim da zasluæi put na Goli<br />
otok, Titov staljinistiËki Gulag presaappleen na jadranski krπ. ZajËevoj<br />
mami, prostoj seljanki, samohranoj, tada je prekipjelo. Jednostavno,<br />
ukoraËala je u Slaviju, kako su tada zvali glavni policijski<br />
πtab u centru Ljubljane. Nekako je izborila pristup do odgovornih,<br />
udarila po stolu i rekla: dvojicu sam vam dala, treÊeg ne dam. Potom<br />
Zajc ipak nije trebao iÊi na Goli. Ali njegov zatvorski staæ nije<br />
ostao bez posljedica, koje za tadaπnja olovna vremena nisu bile<br />
neobiËne, mada zato s danaπnjeg stanoviπta nisu niπta manje<br />
πokantne. Daneta su, naime, po hitrom postupku izbacili iz gimnazije<br />
i odmah nakon toga poslali na sluæenje vojog roka. U
sivomaslinastoj uniformi Jugoslavenske narodne armije zaglavio<br />
je dvije pune godine. Poπto nije imao maturu, za njega je vaæio<br />
duæi vremenski rok od onog koji su domovini sluæili inæinjeri i<br />
drugi diplomirani. Iz Vipave, iz πkole rezervnih oficira, bio je<br />
zatim, po kazni, premjeπten u Novo Mesto. Gledam crno-bijelu<br />
fotografiju mladog Zajca, koji s nepoznatim kolegom, isto tako<br />
“guπterom”, i s titovkom na glavi, u zadræanom frajerskom maniru<br />
blago pomaknuto na lijevu stranu, stoji ispred razgranatog<br />
grma, a u pozadini se nasluÊuju obrisi visokih reflektora koji Ëuvaju<br />
unutraπnji krug kasarne. Gledam tu sliku i postaje mi sve<br />
jasnije da u stvari sebi ne mogu predstaviti πta je zapravo znaËilo<br />
dati dvije godine svog æivota dræavi i partiji.<br />
U vrijeme kada sam generacijski bio prikladan za regruta,<br />
bio sam, naime, zbog sportske ozljede, na lijeËniËkom pregledu<br />
proglaπen za nesposobnog. Ali su mi prijatelji koji nisu imali tu<br />
sreÊu, po povratku iz garnizona po bivπoj Jugoslaviji, uzbuappleeno<br />
priËali o nizu neprestanih poniæavanja, od kojih je bio “Janezpizda”,<br />
pogrdan naziv za Slovence, joπ meappleu blaæim u bogatom<br />
meniju psovki. To je bilo osamdesetih godina. EtniËki kriterij je<br />
poslije Titove smrti postao znaËajan i u sistematskom favoriziranju<br />
srpskog kadra u narodnoj armiji, mada je upravo JNA trebala<br />
biti otjelovljenje posljednjeg pouzdanog jamstva “poslije Tita ∑<br />
Tito”, πto znaËi trebala je πtititi dræavno jedinstvo, revolucionarne<br />
privilegije i “ravnopravnost svih naπih naroda i narodnosti”.<br />
Mislio sam da etniËki identitet u ranim periodima jugoslavenskog<br />
eksperimenta stvarno nije bio vaæan. Dane Zajc mi je<br />
rasprπio te idealizirane predrasude. PriËao mi je o potcjenjivanju<br />
slovenskog partizanstva. To je Zajc posebno dobro zapamtio, a ja<br />
takoappleer. Zaπto? Zato πto je u tom fragmentu proπlosti moguÊe u<br />
suπtini ugledati veÊ i onaj paradoks politiËke lojalnosti koji je<br />
svoju izriËitu artikulaciju dobio u periodu “slovenskog proljeÊa”<br />
u osamdesetim godinama. Naime, radi se o paradoksu po kojem<br />
antikomunistiËki stav joπ ne sadræi automatsko odbijanje buntovniËke<br />
tradicije partizanstva kao svenarodnog otpora. Tako pogreπno<br />
misle, naime, zagovornici domobranske prisege Hitleru,<br />
koji su kao okorjeli desniËari u samostalnoj Sloveniji na legalnim<br />
demokratskim izborima dobili parlamentarna mjesta zajedno<br />
s preobuËenim komunistima, okorjelim ljeviËarima. Ali Dane<br />
je odmah dodao da stvari u vojsci nisu bile crno-bijele: A slovenske<br />
novine smo mogli Ëitati, to da. Jedan od zapovjednika bio je joπ i<br />
nekako blagonaklon. Rekao je da za manjine treba brinuti. Slovenci<br />
kao manjina? U vlastitoj republici? Velika tolerancija oficirske<br />
pameti, stvarno.<br />
31
32<br />
Samo bizarnom sluËajnoπÊu bi se u Vipavi neko mogao sjetiti<br />
da je mladi Dane Zajc u tom gradiÊu sluæio vojsku. A u Vipavi<br />
je bio pod prisilom; zato njegova prisutnost nije imala nikakvih<br />
πirih socijalnih ili kulturnih efekata. A makedonsko selo VevËani<br />
je drugaËije. Tamo je Dane Zajc heroj joπ i danas, bar meappleu onim<br />
generacijama seljana koji se dogaappleaja od prije petnaest godina<br />
joπ sjeÊaju. Sa stanoviπta lokalne historije to je moguÊe lako razumjeti,<br />
jer je dogaappleaj dobio agresivne odjeke po svoj jugoslavenskoj<br />
πtampi. O Ëemu se radilo? Tada je Dane Zajc bio potpredsjednik<br />
Druπtva slovenskih pisaca. Kasnije je, od 1991. do<br />
1995. godine, kao predsjednik, Druπtvo i vodio, mada se u politi-<br />
Ëki ispostavljenoj ulozi osjeÊao bar neudobno, a sigurno u njoj<br />
nije naπao prirodan stav. Talenat, koliko ga imam, nije politiËki.<br />
Politikom se moram baviti zato πto me ugroæava, jer trguje mnome i<br />
za mene, bez moje prisutnosti, opisao je Zajc svoj moralni stav<br />
Aleksandru Zornu u intervjuu 1990. godine. Na poËetku meappleunarodnog<br />
festivala Struπke veËeri poezije, na kojem je, iste godine,<br />
1987, Zlatni vijenac poezije dobio poznati poljski pjesnik<br />
Tadeusz Ruzewitz, Dane Zajc je na mostu preko Crnog Drima, na<br />
kojem su pjesnici tradicionalno Ëitali svoje pjesme tradicionalno<br />
brojnoj publici, umjesto vlastite poezije radije protestno pro-<br />
Ëitao telegram slovenskih pisaca. Telegramom su izrazili smionu<br />
potporu vevËanskim seljanima. Oni su tada bili veÊ duæe vrijeme<br />
izloæeni straπnim politiËkim pritiscima vlasti, koja je drastiËno<br />
uskraÊivala VevËanima graappleanska prava. Ostali su bez slobodnog<br />
dostupa pitkoj vodi. Vlast je, naime, htjela vodovod preusmjeriti<br />
u etniËko albansko selo u susjedstvu, kako bi vodu upotrijebila<br />
za kaænjavanje VevËana, bogatog peËalbarskog sela, iz kojeg je<br />
viπe generacija radnika traæilo kruha u NjemaËkoj i posebno u<br />
Sloveniji. Ta Ëinjenica, koja u sebi ne nosi samo redovne nov-<br />
Ëane uplate od “privremenog rada u tuappleini”, nego i potencijale<br />
socijalne samosvijesti, naravno, nije baπ niπta koristila seljanima<br />
koji su ovako ili onako podupirali narastajuÊu politiËku opoziciju<br />
komunistiËkom reæimu. Cijelo je selo, æene, djeca, starci, æivim<br />
obruËem Ëuvalo izvor vevËanske rijeke, ali su ih policijski<br />
batinaπi brutalno rastjerali. Dane Zajc je te postupke lijepo razgolitio<br />
kada je u novinskom Ëlanku Kajanje, napisanom neposredno<br />
po povratku u Ljubljanu, sarkastiËno upotrijebio æanr<br />
staljinistiËkog kajanja i drugarske samokritike: U nedjelju, kad je<br />
bila priredba (Struπki festival), joπ nisam znao to πto sad znam,<br />
naime, da je upotreba elektriËnih pendreka u borbi sa æenama i djecom,<br />
zakonito sredstvo. Niti to, da se smije zakonito pozvati osmogodiπnji<br />
djeËak na sasluπanje, gdje ga isljednik, u skladu sa zakonitim
postupcima s djecom, iπamara… Æao mi je πto sam naivno mislio da<br />
treba, po starim zakonima dramaturgije, gdje bilo i u kakvom god<br />
poloæaju, stati na stranu onog koga tuku, bilo da si pjesnik ili nisi.<br />
Lokalni organizatori festivala, s kojima se Dane mudro unaprijed<br />
uopÊe nije savjetovao o zamjeni pjesme za politiËku gestu solidarnosti,<br />
gledali su ga, dakako, poprijeko, dok su VevËani u publici<br />
bili izvan sebe od oduπevljenja. Svuda su inaËe vrvjeli namrgoappleeni<br />
organi narodne milicije, mada na samom festivalu nije<br />
doπlo do fiziËkog obraËunavanja, ali se radilo o zastraπivanju, kaæe<br />
Dane. Oskar DaviËo, knjiæevnik-senior, s jakim komunistiËkim<br />
zaleappleem, sjedio je u prvom redu. Po svoj prilici je baπ njegova<br />
pasivnost u stilu “ne uËiniti niπta, pustiti da Slovenac proËita”,<br />
zapravo sprijeËila ZajËevo hapπenje. Usprkos svoj zahvalnosti,<br />
vevËanski seljani ga ne bi bili u stanju izvuÊi iz zatvora. Ali su<br />
mu zato priredili urnebesnu zabavu i, s poklonom lokalnog slikara,<br />
s piÊem i plesom, a naroËito brojnim zdravicama s ljutom<br />
domaÊom, izrazili svoju zahvalnost kada je sljedeÊeg januara<br />
Dane Zajc doπao na tradicionalne peËalbarske dane, narodni festival<br />
za vjeËne putnike na relaciji siromaπtvo-bogastvo, za nepriznate<br />
pjesnike æivota a ne knjiga. Iste godine izaπla mu je i<br />
Izgorjela trava, knjiga izabranih pjesama u prevodu Mateja Matevskog<br />
na makedonski jezik. Dane je, dakle, oËito uæivao oboje,<br />
æivot i knjige. Bez makedonskih knjiæevnih prijatelja, Liljane<br />
Dirjan i Bogumila –uzela, koji su ga, poslije dugog vodanja od<br />
kuÊe do kuÊe, kada su Daneta htjeli gostiti na svakom pragu,<br />
nekako veÊ uspjeli smjestiti na vlak za Ljubljanu, ostao bi ipak<br />
meappleu prijatnim ljudima, kao πto je za nekim ciglenim zidom<br />
ostala ona poklonjena slika, kako mi je potvrdila svjedokinja<br />
dogodovπtine.<br />
Jugoslavenski putevi<br />
A u arhivi ZajËevog pogleda preko ramena pohranjene su i<br />
druge slike: prvi nastup izvan slovenskih granica, na festivalu<br />
jugoslavenske poezije u Opatiji 1958. godine (uh, nekoliko godina<br />
prije mog roappleenja) i malËice tremaπke zbunjenosti, dvije<br />
godine kasnije ∑ prvi javni recital u Beogradu, a onda postepeno<br />
i uzbuappleeno otvaranje knjiga u prevodima na srpskohrvatski<br />
jezik, koji je svoje ime tada nosio joπ sasvim neupitno. VeÊ je<br />
1962. godine u izboru i prevodu Roksande Njeguπ, u poznatoj<br />
izdavaËkoj kuÊi “Nolit” iz Beograda, u biblioteci Savremeni<br />
jugoslovenski pisci, izaπla knjiga Visoki crveni mesec. Izdanje<br />
33
34<br />
je posebno zanimljivo zbog toga πto su u knjigu ukljuËene i neke<br />
pjesme iz nikad objavljene prve zbirke Virovi tame, u kojoj je<br />
Zajc sebi dopustio koketiranje sa sentimentalnom intonacijom.<br />
To ukljuËivanje, koje proizlazi iz privilegiranog pristupa mladalaËkim<br />
lirirskim pokuπajima svakako kaæe bar neπto o intimnom<br />
povjerenju koje je pjesnik imao u srpsku prevoditeljicu. Meappleu<br />
posrednicima u juænoslovensku lingua franca Zajc redovno pominje<br />
i pokojnog novosadskog knjiæevnika Dejana PoznanoviÊa,<br />
koji je u knjiæevnim Ëasopisima bivπe Jugoslavije objavio niz njegovih<br />
tekstova, pri Ëijem prevoappleenju je pjesnik Ëesto i sam sudjelovao.<br />
Atmosfera meappleusobne kulturne informiranosti bila je<br />
vjerojatno jedna od kvaliteta minulog jugoslavenskog doba za<br />
kojim mogu Ëeznuti svi oni kojima ekskluzivnost vlastite nacionalne<br />
kulture nije dovoljna za punokrvno iskustvo svijeta. S nelagodom<br />
je Zajc poËeo spoznavati promjene u takvoj atmosferi<br />
tek od druge polovice osamdesetih nadalje. U prilikama sve dubljeg<br />
rascjepa izmeappleu “zapadnih” i “istoËnih” modela rjeπavanja<br />
krize u bivπoj dræavi, πto znaËi u prilikama razilaæenja izmeappleu<br />
slovenskog demokratskog nacionalizma i srpskog socijalistiËkog<br />
nacionalizma, u atmosferi sve veÊe vaænosti etniËkih identiteta<br />
u svakoj republici, opÊeg ekonomskog siromaπenja i neskrivenih<br />
apetita srpske elite da ponovno vidi Srbiju kao balkanski Pijemont<br />
u politici i kulturi, u takvoj atmosferi su i mnogi srpski pjesnici i<br />
intelektualci na sve rjeappleim zajedniËkim susretima poËeli otvoreno<br />
omalovaæavati slovensku tradiciju, toboæe da mi Slovenci “i tako i<br />
tako” nemamo pravih, moÊnih, dobrih pjesnika.<br />
A s kojim pjesnicima si posebno drugovao? upitam. Dane neko<br />
vrijeme πuti, povuËe joπ jedan dim, kao da bi u njemu htio sakriti<br />
razoËaranje nad bivπim prijateljima, a onda mu se oËi u trenu<br />
zablistaju. Vasko Popa i Miodrag PavloviÊ, istakne dvije nesporne<br />
veliËine moderne srpske poezije. Poezija Vaska Pope, koja je izvorno<br />
spojila predanje srpskog folklora i nadrealistiËku smjelost metafora,<br />
vjerojatno je u stvari mnogo bliæa ZajËevoj poetici upravo<br />
zbog zajedniËkih izvora inspiracije, koje su, kako Popa tako i<br />
Zajc, otkrivali u æili kucavici anonimnog ritma koji seæe od dje-<br />
Ëje nabrajalice do magiËnog zaklinjanja. Istina pjesme je, naime,<br />
istina njenog ritma, ritma tijela. Ritam je bioloπki, a i etiËki zakonik<br />
pjesme, kao πto je Zajc to oËigledno opisao u razgovoru s<br />
Milanom Deklevom 1990. godine: Ritam je, i Ëak izbor rijeËi, leksika,<br />
uvjetan. Ritam je u naπem tijelu. Kada izgubim ritam, izgubljen sam;<br />
kao kad bih zalutao na putu. Kao da je korak nesiguran, a kretnje kolebljive.<br />
Ponovno nalaæenje ritma je kontakt sa samim sobom… Kada<br />
naappleem ritam, znam da jesam. A stilske arabeske, uËene reference i
inter-tekstualnost spadaju u anale babilonske knjiænice prema<br />
kojoj je Dane Zajc uvijek bio suzdræan. Ma kako se Zajc dobro<br />
razumio s objema teπkim kategorijama srpske poezije. S Mijom<br />
PavloviÊem, Velimirom ViskoviÊem i joπ nekim drugim jugoslavenskim<br />
knjiæevnicima, Zajc je 1981. godine otiπao i na organiziranu<br />
turneju po Americi. PjesniËki “paket aranæman”. Nastupali<br />
smo posvuda, kaæe Zajc, koji je tada prvi put bio u Americi, u<br />
Torontu, New Yorku, San Franciscu, Pittsburgu i Albanyju. Da, tamo<br />
su imali dane jugoslavenske kulture, ustaljen oblik zvaniËne kulturne<br />
promocije, s kojom je trebalo da se potvrappleuju koliko pojedinaËni<br />
umjetniËki glasovi toliko i jugoslavenski identitet uop-<br />
Êe. Tada se meappleu slovenskim, hrvatskim, srpskim i bosanskim<br />
piscima joπ uopÊe nisu primjeÊivale neke posebno izrazite napetosti,<br />
koje bismo, u retrovizoru uniπtene Jugoslavije, mogli<br />
oznaËiti refleksivnim odjecima politiËkih konflikata izmeappleu vladajuÊih<br />
republiËkih kasti. Naprotiv, tvrdi Zajc, veselo smo pijanËili<br />
i πalili se, a najraapplee smo zadirkivali PavloviÊa. Publika ga je, kad im<br />
je bio predstavljen kao znaËajan srpski pjesnik, nekoliko puta zamijenila<br />
s Vaskom Popom, koji je upravo tada objavio svoju knjigu pjesama<br />
u jednoj dobroj ameriËkoj izdavaËkoj kuÊi.<br />
SamoÊe su se razmaknule<br />
Na ameriËki kontinent seæe i moje osobno sjeÊanje na Daneta<br />
Zajca. S Zajcom sam se, inaËe, u Sloveniji veÊ sporadiËno sretao<br />
na razliËitim knjiæevnim veËerima, a i u tada joπ prijatno pretrpanoj<br />
kancelariji Druπtva slovenskih pisaca, te, viπe usput, i u<br />
kakvom od ljubljanskih lokala po kojima je Dane znao kruæiti s<br />
fatalistiËkom upornoπÊu profesionalnog ljubitelja kapljice. Ali<br />
mnogi od nas koji su ga htjeli oponaπati, a meappleu mladim pjesnicima<br />
je bilo nemalo takvih, veÊ pri prvom πpriceru zaboravljali<br />
su da samo alkoholiziran duh joπ nije dovoljan uvjet za raappleanje<br />
moÊne poezije koja te bubne u æeludac i izbaci iz svakidaπnjeg<br />
odnosa prema svijetu. Meni, koji radije πutke smotam zelenu travicu<br />
nego da mumljajuÊi iskapim flaπu, te vrste imitacija pjesnikovog<br />
“lika i djela” nikad nisu bile posebno privlaËne. Moæda<br />
se i zato nisam posebno revnosno kretao po Danetovim druπtvenim<br />
orbitama. Tog jesenjeg dana 1990. godine, ili moæda sezonu<br />
prije, prvi put sam ga sreo u Americi. Ni u treÊem tisuÊljeÊu nije<br />
uobiËajeno da dva slovenska pjesnika u istom ameriËkom gradu<br />
i na istoj knjiæevnoj veËeri nalete jedan na drugog. Veoma rijetki,<br />
a zato mnogo opuπteniji, bili su susreti te vrste devedesetih<br />
35
36<br />
godina, kada zaneseni Ëitatelji poezije nisu imali na raspolaganju<br />
ni jednu jedinu antologiju slovenskog pjesniπtva u engleskom<br />
prevodu, dok je slovenskih pjesniËkih zbirki u ameriËkoj “republici<br />
knjiæevnosti” bilo taman toliko za jedan stolarski dlan, πto<br />
znaËi takav na kojem nedostaju tri prsta. Dakle, Dane i ja smo iz<br />
jedne anonimne nacionalne tradicije doπli nastupati u kulturi u<br />
kojoj jaram anonimnosti nosi pojedinac. Zbog toga πto su Daneta<br />
Zajca njegovi mladi Ëitatelji prepoznali kao velikog pjesnika, bez<br />
obzira na zaπtitu kolektivnog slovenskog ugleda, o kojem Amerikanci<br />
naravno nisu imali nikakvih predstava, ubijeappleen sam da<br />
upravo duboko individualno uæivljavanje u njegove pjesme<br />
svjedoËi o tome da dobro umjetniËko djelo ne poznaje vremenska<br />
ograniËenja ukusa, etniËkih predrasuda i nazora o svijetu.<br />
Usprkos nuænim pomutnjama o granicama jezika kao granicama<br />
onog svijeta koji jezik uopÊe moæe izraziti, dobra pjesma, ipak, i<br />
mada kroz koprenu prevoda, ljubi Ëitatelja u najintimnije mjesto,<br />
jer govori snagom arhetipskih situacija u kojima mi Ëitatelji<br />
otkrivamo vlastite portrete. To je zahvalnim ameriËkim Ëitateljima<br />
u Chattanoogi, u dræavi Tennessee, ponudio Dane Zajc u<br />
trodnevnoj knjiæevnoj radionici kakvih je u zemlji izmeappleu Atlantika<br />
i Pacifika u suπtini bezbroj. Tada sam veÊ nekoliko godina<br />
bio na postdiplomskom studiju u New Yorku , tako da nije neobiËno<br />
πto sam bio veÊ upoznat s institucionalizacijom pjesniπtva<br />
kao discipline koju predaju na univerzitetima zato da bi, pored<br />
podsticanja zanatske spretnosti, svoju nomadsku mikro-zajednicu<br />
dobili i pisci, koji se, u ogromnim prostranstvima te naporne<br />
i fascinantne kulture ne mogu nadati prednostima europskog<br />
kavanskog æivota i spontanim oblicima druπtvenosti. Na ovom<br />
mjestu ostavljam po strani pomisao da kavane, kao civilizacijske<br />
institucije, veÊ i u suvremenoj Europi nezadræivo iπËezavaju u<br />
mit. Radije prizivam pred unutarnje oko tu sliku, sliku u slici.<br />
Zajc je sjedio nepomiËno, veÊ nekoliko sati, na zelenom<br />
“abπlesanom” naslonjaËu u primaÊoj sobi Richarda Jacksona,<br />
profesora knjiæevnosti i pjesnika koji je o njemu napisao nekoliko<br />
pronicljivih eseja. Zabava se uspinjala ka vrhuncu, u kuÊi<br />
nije bilo mirnog kutka. Jasno, trebalo je na odgovarajuÊi naËin<br />
proslaviti kraj radionice i predavanja iz suvremenih pjesniËkih<br />
stilova. Ti se stilovi Daneta Zajca vjerojatno nisu mnogo ticali. A<br />
i zaπto bi. Do boli u koπtanoj sræi je ovladao samo jednim: svojim.<br />
Ako Ëovjek piπe kamene temeljce u jednoj duhovnoj graappleevini,<br />
dekorativni volanËiÊi stiha ga opravdano ne mogu pretjerano<br />
zanimati. Ako ga uopÊe zanimaju. Zanimaju ga, prije svega,<br />
naËini na koje vlastitu mraËnu opsjednutost izreÊi neËim
tako krhkim kao πto je lirska pjesma. Zajc je gledao u razveseljeno,<br />
opijeno i viπe nego tek skromno erotizirano mnoπtvo studenata,<br />
te ameriËkih i evropskih pjesnika i nas koji smo doπli Ëitati<br />
svoja djela na “duboki Jug”. NajveÊi æivi slovenski pjesnik sjedio<br />
je tamo, u kuÊi u predgraappleu, bogu iza leapplea, okruæen gomilom<br />
grebatora i plavokosih brucoπkinja, darovitih stipendista i tatinih<br />
djevojËica koje su se pravile nevjeπte, frustriranih urednika<br />
knjiæevnih Ëasopisa i romantiËnih bardova campusa. Samo dan<br />
prije toga ih je, sve skupa, do poπtovanja vrijedne potresenosti<br />
dovela njegova javna recitacija pjesama. Upozorila je na izlazak<br />
male knjiæice pjesama u prijevodu Michaela Bigginsa i Michaela<br />
Scamella, Ashes, u seriji Poetry Miscellany Yugoslav Chapbooks,<br />
koju izdaje odsjek za kreativno pisanje na mjesnom Univerzitetu<br />
Tennessee. A Daneta Zajca se sva ta nemala paænja nije ticala.<br />
Isto tako malo ga se ticala Ëinjenica πto je dobitnik Nobelove nagrade,<br />
danas pokojni rusko-ameriËki pjesnik Josif Brodski, kada<br />
je Dane Zajc 1982. godine bio Fulbrightov gostujuÊi umjetnik na<br />
uglednom univerzitetu Columbia u New Yorku, s divljenjem<br />
okarakterizirao njegovu liriku kao “veliko djelo malog naroda”.<br />
Pohvala koju ti da Brodski pouzdano nije mali kompliment. A<br />
Dane Zajc, mislim, intuitivno osjeÊa i neπto drugo. OsjeÊa da<br />
takva pohvala spada doduπe meappleu lijepe, privlaËne i poæeljne, ali<br />
u suπtinskom smislu ipak u spoljaπnje stvari. Blistave laudacije,<br />
Ëestitke, nagrade i tekstovi koji veliËaju su, s druπtvenog aspekta,<br />
dakako, nadasve vaæni. S vidika egzistencijalnog impulsa umjetniËkog<br />
djela, koje zna taknuti ranjenu duπu jer i sama izvire iz<br />
rane, sva ta vrteπka jedva da ima kakav znaËaj. Na zabavi se Dane<br />
Zajc digao samo jednom, kada je priπao djevojci koju bar ja ni po<br />
Ëemu nisam mogao zapamtiti, mada sam, viËan tome, kruæio po<br />
sobama. Doajen slovenske lirike je s djevojkom izmijenio nekoliko<br />
rijeËi, ne ÊaskajuÊi s njom duæe. Joπ danas se najeæim zbog<br />
metafiziËkog otkriÊa koje mi je donio njegov odgovor na provokativno:<br />
Hej, Dane, joπ si u formi! Usklikom sam htio neobavezno<br />
dati do znanja da πtedre groupies uopÊe nisu samo domena<br />
pop zvijezda i nogometaπa. Dane Zajc me potresao. Krhkim<br />
glasom je πapnuo: SamoÊe su se za trenutak razmaknule.<br />
Ta scena mi se vrtjela pred oËima i kad sam, krajem devedesetih,<br />
sjedio u Preπernovom gledaliπËu u Kranju, na dodjeli najuglednijeg<br />
nacionalnog priznanja za knjigu pjesama, Jenkove<br />
nagrade. Nagradu dodjeljuju slovenski “pjesnici pjesnicima”,<br />
πto znaËi da se radi o “najËistijoj” i “politiËki nezainteresiranoj”<br />
nagradi, koja, uz to, ima veÊ priliËno dugu tradiciju, viπe od petnaest<br />
godina. A Jenkova nagrada je u devedesetim godinama<br />
37
38<br />
sasvim isËezla iz πire kulturne svijesti u Sloveniji. Organizatori<br />
nisu imali lagan posao kad su priredbi htjeli dati nov æivotni<br />
kredit. Dobro im je iπlo od ruke. Ne samo zato πto su pokuπali<br />
obnoviti neπto od one pozornosti koju je poezija doæivljavala u<br />
slovenskoj kulturnoj svijesti sve do uspostavljanja nezavisne dræave.<br />
U njoj ∑ pogledamo li suvremeni globalni kapitalizam, naæalost<br />
Ëini se nuæno ∑ najprivatnija ekstaza ili pak meditativna<br />
usredsreappleenost nemaju viπe status javnih πifri kroz koje se, za trenutak,<br />
moæe ugasiti destilirana slika vremena. Dobro je organizatorima<br />
iπlo od ruke i zato πto su sveËanosti dali socijalnu formu.<br />
Poπtovali su je svi, ukljuËujuÊi i govornike, te prvu ligu pjesnika,<br />
Svetlanu MakaroviË, Borisa A. Novaka i Milana Jesiha, koji su, u<br />
Ëast nagraappleenom, Ëitali svoje pjesme. Forma? Kakva forma? No,<br />
javno komuniciranje svakako. Doappleeπ, kaæeπ ili recitiraπ πto imaπ,<br />
zahvaliπ se i odeπ. SliËnu formu poznaju i druge kulturne sfere.<br />
Ipak se baπ tu, na pjesniËkom ceremonijalu, zasvijetlio onaj<br />
nepodnoπljivo izmigoljiv viπak koji poezija ima u odnosu na<br />
ostale naËine upotrebe jezika. Viπak koji izvire iz πutnje. Laureat<br />
je doπao na binu u elegantnom crnom odijelu, sveËan, a istodobno<br />
nekako izgubljen. Iz ruku Evalda Flisara, predsjednika Druπtva<br />
slovenskih pisaca, Dane Zajc je primio nagradu za knjigu<br />
Dolje, dolje (1998). Primio ju je za knjigu koja, poslije viπe od<br />
desetljeÊa odsutnosti sa slovenske pjesniËke scene, razotkriva bar<br />
dvije stvari: da pipanje ka prijeteÊe nasilnom korijenju naËina na<br />
koji smo u svijetu istodobno i upozorava na suπtinski ljudski<br />
stav: nadati se usprkos tome πto nema nade. A s takvom pjesmom<br />
treba se suoËiti neposredno. Nema umjetniËke discipline<br />
koja bi se kritiËkom prisvajanju, javnom prihvatanju ili Ëak medijskom<br />
glamouru grËevitije opirala od same poezije. Usprkos<br />
vanjskim povijesnim promjenama, propalim imperijima, spaljenim<br />
gradovima, preseljenim narodima i raappleanju novih dræava,<br />
ostaje pjesniËka rijeË u nekom smislu uistinu takva kakva je bila<br />
u svojim biblijskim poËecima. SvjedoËi, naime, o potrebi pojedinca<br />
da reËenom, zapjevanom i iz duπe izgrebanom priËom o<br />
vlastitoj samoÊi dosegne bliænjeg, drugog, svojom rijeËju oblikujuÊi<br />
onu “zajednicu” u kojoj je tu samoÊu moæda moguÊe prevaziÊi.<br />
Dane Zajc, koji je zastao i na kranjskoj bini umuknuo<br />
usred recitacije svoje pjesme, na najbolji je naËin otjelovio to<br />
krhko, nepouzdano i uvijek iznova neispunjeno nadanje. SamoÊa<br />
iz koje se raapplea poezija je, naime, samoÊa kakvu doæivljava<br />
Ëovek kojemu biti “ja” nije dovoljno, ali ga ne moæe izbjeÊi. I u<br />
najsnaænijem naporu da nestane u drugom, u Ëulnoj ekstazi koja<br />
ukida granicu izmeappleu “ja” i “ti”, orgazma su joπ uvijek dva, ne
samo jedan. SamoÊa. Upravo zato πto smo na nju osuappleeni, toliko<br />
smo osjetljiviji prema njenim krajnjim granicama. Pjesnik koji<br />
pripovijeda o samoÊi veÊ obeÊava hlapljive trenutke nadanja da<br />
meappleusobno prepoznavanje vodi ka oblikovanju povezanosti meappleu<br />
duπama, naime one veze koja bljesne kao zraka iz πupljine<br />
tijela, kako Zajc πamanski objavljuje u pjesmi Asskalla. I samoÊe<br />
se za trenutak razmaknu.<br />
Preveo: Josip Osti<br />
39
Dane Zajc<br />
ZA VSE BO© PLA»AL<br />
Za vse boπ plaËal.<br />
Jata posmehljivih ptic te bo zasledovala<br />
skoz æivljenje.<br />
Ob uri miru<br />
in ob uri nemira<br />
se bo spuπËala na tvoje prsi.<br />
Terjala bo plaËilo.<br />
In ti boπ dajal in dajal.<br />
Ampak odreπitve ne bo nikoli.<br />
Nikjer ni odreπitve za Ëloveka.<br />
V sebi nimaπ vrednosti,<br />
s katero bi plaËal.<br />
In sam si plaËilo za vse.<br />
ZA SVE ∆E© PLATITI<br />
Za sve Êeπ platiti.<br />
Jata podrugljivih ptica progonit Êe te<br />
kroz æivot.<br />
U vrijeme spokoja<br />
i u vrijeme nespokoja,<br />
spuπtat Êe se na tvoje grudi.<br />
Utjerivat Êe dug.<br />
I ti Êeπ davati i davati,<br />
ali iskupljenja neÊe biti.<br />
Nigdje nema Ëovjeku iskupljenja.<br />
U sebi nemaπ vrijednosti<br />
kojom bi platio.<br />
I sam si plaÊa za sve.<br />
41
42<br />
KOZLI<br />
spomladi se vali z viπin<br />
s hrupom belim<br />
navzdol navzdol se peni<br />
belo se peni spomladi z viπin sneg<br />
pridejo beli kozli<br />
od belega uroËeni<br />
v belo teËejo<br />
Ëisto bel je svet beline<br />
neshojen je nedotaknjen je<br />
brez stopinj je brez znamenj je<br />
mladi kozli teËejo drzno<br />
teËejo objestno<br />
in igrivo teËejo mladi kozli<br />
v breg brez madeæa<br />
in ko priteËejo do najveËje beline<br />
odmetavajo mlade kozlovske glave<br />
v belo jih posejejo<br />
v belo naroËje puhasto<br />
v belo polje kjer uspeva samo belina<br />
poleti pridejo gorjanci<br />
nabirat mlade kozlovske glave<br />
po krvavih roæah v snegu jih sledijo<br />
iz ruπevja jih trgajo<br />
med kamni jih razpoznavajo<br />
in jih tlaËijo, ah, v svoje globoke bisage
JARCI<br />
s proljeÊa se valja s visina<br />
s bukom bijelom<br />
nadolje nadolje se pjeni<br />
bijelo se pjeni s proljeÊa s visina snijeg<br />
dolaze bijeli jarci<br />
bijelim omaappleijani<br />
u bijelo trËe<br />
potpuno bijel je svijet bjeline<br />
neutaban netaknut<br />
bez stopa bez znakova<br />
mladi jarci trËe odvaæno<br />
trËe obijesno<br />
i razigrano trËe mladi jarci<br />
u brdo bez mrlje<br />
a kada dotrËe do srca bjeline<br />
odbacuju mlade jareÊe glave<br />
u bijelo ih zasiju<br />
u bijelo naruËje paperjasto<br />
u bijelo polje u kojem uspijeva samo bjelina<br />
ljeti dolaze gorπtaci<br />
brati mlade jareÊe glave<br />
po krvavim mrljama u snijegu ih slijede<br />
iz grmovlja ih trgaju<br />
meappleu kamenjem ih raspoznavaju<br />
i trpaju ih u duboke bisage<br />
43
44<br />
©KORPIJONI<br />
samotarji so<br />
svetloba jih boli<br />
hranijo se z æagovino mraka<br />
æivijo v stolpih iz Ërvojedine<br />
brezdomci so<br />
stisnjeni pod kamni<br />
v razpokah πpranjah<br />
spreπani od teæe<br />
ki se vali Ëeznje<br />
vËasih πvignejo gor gor v tiπino<br />
gor gor v mraz<br />
vËasih jim bela kri drhti v pesmi brez glasu<br />
na vrπiËku samote<br />
tam pod deæjem noËi<br />
se vzpnejo in zakliËejo klic tiπinast<br />
iz drugega srca jim odgovori drug klic<br />
potem cvetejo klici<br />
v razkosanih globoËinah<br />
globoko<br />
dol pod Ërnim nebom<br />
hitro se priæigajo<br />
tiho odcvetajo<br />
æivijo z æelom<br />
namerjenim v lastno srce
©KORPIONI<br />
samotnjaci su<br />
svjetlost ih boli<br />
hrane se piljevinom mraka<br />
æive u tornjevima od crvojedina<br />
beskuÊnici su<br />
stisnuti pod kamenjem<br />
u pukotinama prorezima<br />
spresovanoi teretom<br />
koji se valja preko njih<br />
katkada izbiju gore gore u tiπinu<br />
gore gore u studen<br />
katkada im bijela krv drhti u bezglasnoj pjesmi<br />
na vrhuncu samoÊe<br />
tamo pod kiπom noÊi<br />
popnu se i zaklikÊu zov tiπinast<br />
iz drugog srca odgovori im drugi zov<br />
potom cvjetaju dozivi<br />
u raskomadanim dubinama<br />
duboko dolje pod crnim nebom<br />
brzo se pale<br />
tiho otcvjetavaju<br />
æive s æaokom<br />
uperenom u vlastito srce<br />
45
46<br />
ZAPRL SEM VRATA<br />
zaprl sem vrata zunaj je noË<br />
korakov ni veË rosa rosi na stopinje<br />
trava klije skoz stran obrnjene oËi<br />
zaprl sem vrata zunaj se kotali<br />
po skalah blazni zvonec<br />
se zunaj prikazujejo kozlovske glave<br />
sesajo modrasi kozam vimena<br />
zunaj ponoËi<br />
zaprl sem vrata naj se moj vreπËeËi<br />
pekel razpase v noËi ponoËi<br />
po meni naj razsaja naj me poæirajo<br />
za zaprtimi vrati<br />
zublji in zubeljËki gibËni ponoËi<br />
KAMEN<br />
V sanjah mi je pripovedoval kamen,<br />
kaj misli kamen.<br />
V enem samem dolgem stavku mi je pripovedoval<br />
v sanjah kamen.<br />
»e bi se spomnil, kaj mi je povedal,<br />
Ëe bi se spomnil besed, ki jih je govoril<br />
v mojih sanjah.<br />
ko se mi je sanjal kamen.
ZATVORIO SAM VRATA<br />
zatvorio sam vrata napolju je noÊ<br />
nema viπe koraka rosa rosi na stope<br />
trava klija kroz u stranu okrenute oËi<br />
zatvorio sam vrata napolju se kotrlja<br />
po stijenju ludo zvono<br />
vani se prikazuju jareÊe glave<br />
sisaju poskoci kozama vimena<br />
napolju noÊu<br />
zatvorio sam vrata neka se moj vriπtavi<br />
pakao raspase po noÊi noÊu<br />
po meni neka hara neka me proædiru<br />
iza zatvorenih vrata<br />
plameni i plamiËci gipki noÊu<br />
KAMEN<br />
U snovima mi je pripovijedao kamen<br />
πta misli kamen.<br />
U jednoj jedinoj dugoj reËenici mi je pripovijedao<br />
u snovima kamen.<br />
Kad bih se sjetio πta mi je rekao,<br />
kad bih se sjetio rijeËi koje je govorio<br />
u mojim snovima,<br />
dok sam sanjao kamen.<br />
47
48<br />
NI»<br />
VËasih zgine v oblakih<br />
In je ni<br />
V jasnih noËeh poæira zvezde<br />
Velikega voza<br />
Z ostrim robom<br />
Takrat vem da je za robom<br />
NeskonËno Brezdno<br />
NiË<br />
GOVORI VODA<br />
Govori voda<br />
iz vodnih ust.<br />
Usta so v vodni glavi.<br />
V trogovoru govori voda,<br />
v jeziku brez besed.<br />
V πumenju iz tihote.<br />
Zakaj mi teËe Ëez sencí.<br />
Zakaj Ëez telo, ki ne utriplje.<br />
Ki molËi.<br />
Ne govori meni.<br />
Sebi iz svoje glave pripoveduje<br />
voda zgodbo brez zgodbe.<br />
Pesem brez besed<br />
je zapisana v vodi.<br />
V Ërkah neberljivih.<br />
IzreËena z jezikom,<br />
ki ga ni v ustih, ki jih ni.<br />
Ni ust. Vodenih vodnih ust.
NI©TA<br />
Katkada nestane u oblacima<br />
I nema je<br />
U vedrim noÊima guta zvijezde<br />
Velikih kola<br />
S oπtrim rubovima<br />
Tada znam da je iza ruba<br />
BeskonaËno Bezdan<br />
GOVORI VODA<br />
Govori voda<br />
iz vodenih usta.<br />
Usta su u vodinoj glavi.<br />
U trijalogu govori voda,<br />
jezikom bez rijeËi.<br />
©umom od tiπine.<br />
Zaπto mi teËe preko sljepooËnica.<br />
Zaπto preko tijela, koje ne pulsira.<br />
Koje πuti.<br />
Ne govori meni.<br />
Sebi iz svoje glave pripovijeda<br />
voda priËu bez priËe.<br />
Pjesma bez rijeËi<br />
zapisana je u vodi.<br />
Slovima neËitljivim.<br />
IzreËena jezikom<br />
kojeg nema u ustima, kojih nema.<br />
Nema usta. Vodenih vodinih usta.<br />
49
50<br />
»AS TVOJ<br />
Pride Ëas, ko ni veË Ëasa.<br />
Se stopinja ustavi in ne more naprej.<br />
Se oËi zazrejo v lastne oËi,<br />
s pogledom, nalitim z oËitkom.<br />
Kam si me pripeljal, pravijo.<br />
Zakaj si trd od strahu.<br />
Zakaj si ledeno nepremiËen.<br />
Pride Ëas, ko je Ëas krut.<br />
Je neizprosen.<br />
In so ustnice zamrznjene.<br />
V toËki, ko ni premikanja.<br />
In je jezik suh od spoznanja,<br />
ki kaËasto plane v odprtino<br />
grla.<br />
»as, ko se ustaviπ.<br />
Ko si led samega sebe.<br />
»as tvoj.
VRIJEME TVOJE<br />
Doapplee vrijeme, kad viπe nema vremena.<br />
Korak se zaustavi i ne moæe dalje.<br />
OËi se zagledaju u vlastite oËi,<br />
pogledom, natoËenim s prigovorom.<br />
Kamo si me doveo, kaæu.<br />
Zaπto si skamenjen od straha.<br />
Zaπto si ledeno nepomiËan.<br />
Doapplee vrijeme, kad je vrijeme surovo.<br />
Neumoljivo.<br />
I usne su zamrznute.<br />
U taËki, kad nema pomjeranja.<br />
I jezik je suh od spoznaje,<br />
koje zmijasto izbije u otvor<br />
grla.<br />
Vrijeme, kad se zaustaviπ.<br />
Kad si led samoga sebe.<br />
Vrijeme tvoje.<br />
51
52<br />
DOL DOL<br />
ko mislim na vse tvoje upe<br />
ki so vtisnjeni v stopinje tvoje<br />
jih sledim<br />
stopinje ki se naenkrat<br />
ugreznejo v meglo in blato<br />
in mraz mokrotni<br />
ko te priËakujem ko prideπ<br />
in tiho sedeπ zraven mene<br />
in vpraπam A vse a vse je πlo<br />
V trenutku, reËeπ, v trenutku<br />
nepriπtevnem je padlo dol dol<br />
je zginilo<br />
mislim kako si priπel z nogami<br />
razærtimi od zavratne poti<br />
kako ti vidim brlijo oËi brez odseva<br />
in gledam kako padajo teæki oblaki<br />
Ëez ostrine sten<br />
in sliπim kako prebadajo smrekovi vrπiËki<br />
trebuhe temnega vetra
DOLJE DOLJE<br />
kad mislim na sve tvoje nade<br />
koje su utisnute u stope tvoje<br />
slijedim ih<br />
stope koje najednom<br />
utonu u maglu i blato<br />
i studen vlaænu<br />
kad te oËekujem kad doappleeπ<br />
i tiho sjedneπ pored mene<br />
i upitam A sve a sve je otiπlo<br />
U trenutku, kaæeπ, u trenutku<br />
neuraËunljivom palo je dolje dolje<br />
nestalo je<br />
mislim kako si doπao nogu<br />
razjedenih podmuklim putem<br />
kako ti vidim πkilje oËi bez odbljeska<br />
i gledam kako padaju teπki oblaci<br />
preko oπtrine stijenja<br />
i sluπam kako probadaju vrhovi jela<br />
trbuhe mraËnog vjetra<br />
53
54<br />
GORI POEZIJA<br />
Ogenj prebira pesmi.<br />
Ogenj postavlja loËila.<br />
Hitri ogenj z zoglenelimi oËmi<br />
lista liste z zubljastimi prsti.<br />
Kdo bo bral verze,<br />
zapisane v æerjavici.<br />
Pregorele besede. Razpadle zloge.<br />
Zveriæene Ërke.<br />
Na kol nataknjena glava<br />
pesni pod zaprtimi vekami.<br />
»rno pesem nam poje glava,<br />
jo poje nesliπno iz odsekanega grla.<br />
Gorijo svetlolase pesmi z ognjem v laseh.<br />
Gorijo slavci nad mestom slavcev<br />
z oæganimi krili, s pregorelim<br />
gostolenjem v kljunu.<br />
Gorijo vrtnice v obzidanih vrtovih.<br />
Gorijo beznice, palice minaretov se lomijo.<br />
Cerkve gorijo.<br />
V ognju je zoglenelo vpraπanje,<br />
kaj je pesem.<br />
Gorijo obrazi ur,<br />
vsi naenkrat zaægani.<br />
»as pretekli, Ëas prihodnji<br />
frlita iz plamenov Ëasa sedanjega.<br />
Na vpraπanje, kaj je smrt,<br />
kaplja kri<br />
iz smrtne rane pravkar rojenega.
GORI POEZIJA<br />
Vatra Ëita pjesme.<br />
Vatra razluËuje.<br />
Brza vatra ugljenisanih oËiju<br />
Lista listove plamenastim prstima.<br />
Tko Êe Ëitati stihove<br />
zapisane u æeravici.<br />
Progorjele rijeËi. Raspale slogove.<br />
IzobliËena slova.<br />
Na kolac nataknuta glava<br />
pjesmi pod sklopljenim vjeappleama.<br />
Crnu pjesmu nam pjeva glava,<br />
pjeva je neËujno iz prerezanog grla.<br />
Gore svjetlokose pjesme s vatrom u kosi.<br />
Gore slavuji nad gradom slavuja,<br />
spaljenih krila, pregorjelog<br />
biglisanja u kljunu.<br />
Gore ruæe u obzidanim vrtovima.<br />
Gore krËme, palice minareta se lome.<br />
Crkve gore.<br />
U vatri je ugljenisano pitanje<br />
©ta je pjesma.<br />
Gore lica satova,<br />
sva najednom spaljena.<br />
Vrijeme proπlo, vrijeme buduÊe<br />
leprπa iz plamenja vremena sadaπnjeg.<br />
Na pitanje πta je smrt<br />
kaplje krv<br />
iz smrtne rane upravo roappleenog.<br />
55
56<br />
KROKAR<br />
Poæira<br />
navsezgodaj zvezdne oËi.<br />
Najbolj slastni del noËnega obraza,<br />
ki se ohlaja na visokih vzglavnikih.<br />
Nanjo se spusti, na posteljo noËno,<br />
in kljuje, kljuje.<br />
Kadar leti, leti skoz samoto.<br />
Kakor skoz votlino v votlini,<br />
ki gre z njim in se sproti obnavlja.<br />
Kadar se spusti nizko,<br />
perutnice oponaπajo<br />
glas vetra. Kose.<br />
Kakor da je veter planil z gore.<br />
Kakor da kosa kosi zrak.<br />
VËasih leti v dvoje.<br />
Tudi takrat je njegov let<br />
padanje v kroge samote.<br />
Tista, ki jo spremlja,<br />
je v tihi razdalji<br />
Ne dotikata se s perutnicami.<br />
V prostorih iz dveh kolobarjev<br />
letita.<br />
Poje na tri naËine.<br />
V treh razliËnih govoricah.<br />
Vse so sebi namenjene.<br />
Za lastno uho, za pogovor s sabo.<br />
Ni oponaπavec, ptiË kljukasti.<br />
»e oponaπa, tedaj sebe.<br />
tedaj svoje glasove, zapleteno<br />
govorico vijugastih klicev.<br />
Ko leti nizko,<br />
se mu na perutih lesketa<br />
Ërno kljubovanje kraljestva<br />
Skrivnosti.
GAVRAN<br />
Proædire<br />
prerano zvjezdane oËi.<br />
Najslaapplei dio noÊnog lica,<br />
koje se hladi na visokim uzglavljima.<br />
Na nju se spuπta, na postelju noÊnu,<br />
i kljuje, kljuje.<br />
Kada leti, leti kroz samoÊu.<br />
Kao kroz πupljinu u πupljini,<br />
koja ide s njim i usput se obnavlja.<br />
Kada se spusti nisko<br />
krila oponaπaju<br />
glas vjetra. Kose.<br />
Kao da je vjetar planuo s planine.<br />
Kao da kosa kosi zrak.<br />
Katkada leti udvoje.<br />
I tada je njegov let<br />
padanje u krugove samoÊe.<br />
Ona, koju prati,<br />
u tihoj je udaljenosti.<br />
Ne dotiËu se krilima.<br />
U prostorima od dva kolobara<br />
lete.<br />
Pjeva na tri naËina.<br />
U tri razliËita govora.<br />
Sva su sebi namijenjena.<br />
Za vlastito uho, za razgovor sa sobom.<br />
Nije oponaπatelj, ptica kukasta.<br />
Oponaπa li, tada sebe oponaπa,<br />
glasove svoje, sloæeni<br />
govor vijugavih doziva.<br />
Kada leti nisko,<br />
na krilima mu se bljeska<br />
crni prkos kraljevstva<br />
tajnovitosti.<br />
57
U PRVOM LICU<br />
Zdravko Grebo
Zdravko Grebo<br />
TRI VJE©TICE IZ RIJA<br />
Zapravo, iznijeti liËni stav, a govoriti u svoje ime u ovakvim<br />
vremenima, a ne podrazumijevati druge, teπko je, jer sve πto kaæete<br />
kao liËni stav odnosi se na druge i moraju se podrazumijevati<br />
u bilo kakvom obliku vlastitoga iskaza. I to ne moj liËni stav o<br />
knjizi Thomasa Manna ili Petrischa, nego moj liËni stav o jednom<br />
tragiËnom vremenu koje je iza nas sada, ako je iza nas?<br />
Poπto imam i privilegiju a i nelagodu da govorim prvi, ja<br />
mogu govoriti samo o onome πto je moje popriliËno traumati-<br />
Ëno iskustvo posljednjih deset godina. Ako bih sumirao tih deset<br />
godina, u krajnjoj liniji, u posljednje vrijeme smo popriliËno na<br />
tragiËan i tuæan naËin proslavljali razne desetogodiπnjice, od po-<br />
Ëetka rata u Bosni i Hercegovini, deset godina od prijema Bosne<br />
i Hercegovine u Ujedinjene narode, pa sve do apsurdne proslave<br />
deset godina stvaranja vojske Republike Srpske u Bosni i Hercegovini.<br />
Pa, ne znam je li poπteno reÊi je li to moj æivotni poraz.<br />
Danas, kada mislim o tih posljednjih deset godina, mislim da je<br />
iskustvo sa kojim sam izaπao nakon svega toga popriliËno traumatsko<br />
i jedino o Ëemu sam pomiπljao jeste da iskreno potraæim<br />
pomoÊ psihijatra. Mi smo, na svoju sreÊu ili nesreÊu, roappleeni<br />
ovdje gdje smo roappleeni, baËeni smo na ovaj komad zemlje da<br />
ovdje provedemo æivot, to je naπ izbor i ako sve to uzmete u<br />
obzir, onda je teπko da Ëovjeku pod koæu stane sve ono πto smo<br />
imali kao iskustvo tih deset godina. Kada govorim o deset godina,<br />
ne mislim samo na Ëetiri uæasne godine nego na ono vrijeme<br />
koje je obiljeæeno poËetkom ‘90-tih pa sve do danaπnjih dana.<br />
Ovdje se desilo neπto kosmiËki znaËajno. Ne mislim da se samo<br />
nama desilo, vjerovatno se desilo u ovom cijelom regionu, vjerovatno<br />
se desilo i malo πire u centralnoj i istoËnoj Evropi, ali<br />
kako se to obiËno deπavalo u istoriji ili povjesti, Bosna i Hercegovina<br />
je morala na kraju izvuÊi krvavi kusur i mi smo taj kusur<br />
i platili. Platili smo ga na razliËite naËine. Prvenstveno ærtvovanjem<br />
svojih ideala, svojih uvjerenja, svoje vjere da je moguÊ<br />
nekakav bolji, pravedniji svijet, koji Êe poπtovati principe slobode<br />
i jednakosti meappleu ljudima, a pokazalo se da je to apsolutno<br />
nemoguÊe. Da smo otkrili da neko novo vrijeme nosi neke<br />
nove modele koji su se pretvorili u karikaturu, a to su etniËke<br />
identifikacije, koje su eskalirale u πovinistiËke, pa onda ponekad<br />
61
62<br />
i rasistiËke paradigme i koje su odnijele ogroman broj ljudskih<br />
æivota, koji su uniπtili kulturnu baπtinu, koji su protjerali ogroman<br />
broj ljudi s ovih prostora. I nakon svega toga pitate se ∑<br />
sada veÊ nije ni estradno efektno reÊi, na kraju jednog milenijuma<br />
i na poËetku drugog ∑ pitate se πta uopπte jeste cilj, πta uopπte<br />
jeste ideja. “Mene je sramota πto sam Ëlan ovog tijela”, rekao<br />
sam na sjednici Centralnog komiteta Saveza komunista Jugoslavije.<br />
To je bila jedna od priliËno rutinskih sjednica. Meappleutim,<br />
veÊ u to vrijeme, to je bilo dvije godine prije svih dogaappleaja koji<br />
su obiljeæili ovu zastraπujuÊu istoriju bivπe Jugoslavije i Balkana,<br />
kada jednostavno, kako bi to pomalo konfekcijski rekli, stomakom<br />
viπe nisam mogao podnijeti ono πto se deπavalo u toj<br />
zemlji. Vjerovatno je veoma mali broj ljudi uopπte slutio πta<br />
nam se sprema. Ja sam znao. Ja jesam joπ uvijek u dobroj mjeri<br />
ostao Ëovjek ljevice. Ja u tu ideju jesam vjerovao, mislim u ideju<br />
demokratskog socijalizma. Meappleutim, vidio sam da je to apsolutna<br />
laæ. To je vrijeme sedam-osam godina nakon Titove smrti<br />
kada su njegovi nasljednici, jednostavno nedorasli zadatku, pokuπali<br />
da vladaju Ëvrstom rukom. Meni se to zgadilo. Mislim da<br />
je to pravi izraz. Onda sam to javno rekao i, ako me niko neÊe<br />
shvatiti pogreπno, u dugoj istoriji te partije koja ima i svoje svijetle<br />
trenutke, koja se zvala KomunistiËka partija, a poslije Savez<br />
komunista Jugoslavije, ja sam prvi Ëovjek koji je dobrovoljno<br />
izaπao iz njenog Centralnog komiteta. NeÊu reÊi, naravno, da<br />
time zasluæujem neki istorijski kredit, ali ljudi kao πto su Milovan<br />
–ilas, kao πto su Aleksandar RankoviÊ, kao πto su Latinka<br />
PeroviÊ, kao πto su Slavka DabËeviÊ-KuËar, bili su izbacivani. Ja<br />
sam æelio da iπetam iz svega toga i da te ljude nikad viπe u æivotu<br />
ne vidim.<br />
To jednostavno viπe nisam mogao podnijeti. Tu vrstu licemjerja,<br />
tu vrstu laæi. Dok sam æiv, vjerovat Êu u ideju, koja potiËe<br />
od francuske graappleanske revolucije ili makar u njen treÊi dio,<br />
osim slobode jednakosti, u bratstvo. Ja i danas, kao veÊ sredovjeËni,<br />
nostalgiËni, melanholiËni Ëovjek, joπ uvijek vjerujem u<br />
tu ideju. U tom trenutku sam shvatio da u ovoj zemlji, u zemlji<br />
u kojoj sam ja æivio, ne postoje snage da se ta ideja izvede na<br />
poπten naËin do kraja i da je ljudi kojima se u milionskim brojevima<br />
obeÊavao taj hilijastiËki cilj, jedna skoro kvazireligijska<br />
ideja, ostvare. Tada sam se rastao od svega toga i to je bio kraj.<br />
U toku rata jedan prijatelj, ne bi li ohrabrio i sebe i nas, citirao<br />
je arapsku poslovicu “Najbolji uvijek ostaju.” Ali kada bih<br />
htio biti ciniËan, nakon svega πto nam se desilo i nakon ovog<br />
gliba u kojem danas æivimo ∑ kada kaæem mi, joπ uvijek mislim
na sve svoje prijatelje koji æive i u Zagrebu i u Ljubljani i u<br />
Beogradu i u Skoplju i u Priπtini itd. ∑ znao bih preformulisati tu<br />
tezu… Naravno, ja bih, da æivim sto æivota, uvijek napravio isti<br />
izbor, jer ne bih znao kako bih obrazom i srcem izdræao da nisam<br />
bio u tom i takvom Sarajevu. Meappleutim, kada mislite o angaæmanu,<br />
o onome πto smo investirali u sve to skupa u ono vrijeme,<br />
mnogo viπe mi se sviapplea jedna reËenica koju sam Ëuo od jednog<br />
mladog pjesnika kojeg volim. On je rekao: “Ja sam ostao jer<br />
nisam imao hrabrosti da odem.” I danas se Ëini da je moæda to<br />
taËno, jer mi smo svi vjerovali u to vrijeme da se vrijedi oduprijeti<br />
jednoj primitivnoj, surovoj, totalitarnoj agresiji, mislim na<br />
cijelom prostoru Bosne i Hercegovine, a pogotovo opsadi Sarajeva.<br />
Ja bih tu priËu ponovio. S druge strane, hajde da sada<br />
budem veseljak, da ne budem rezigniran, danas sam sticajem<br />
okolnosti razgovarao s nekim ljudima s kojima sam podijelio,<br />
pa, skoro bih rekao, ratniËko iskustvo, kojima kaæem: “Daj Boæe<br />
da se hoÊe ponovo zaratiti. To su bila herojska vremena”. Nije<br />
vjerovatno niπta novo i niπta pametno kada kaæem da su to vremena<br />
kada sam ja, zaista, osjeÊao da moj angaæman neπto znaËi.<br />
Bio to mali FM radio, bilo “Zidne novine”, bilo izdavaËka djelatnost…<br />
Meni je bilo bitno da budem s ljudima i koliko mogu da<br />
ih hrabrim da ostanemo na nogama, da ostanu ljudi, da se ne<br />
predaju, da ne pokleknu, da se ne pokolebaju, da ne uËine neπto<br />
zbog Ëega Êe kasnije kajati. I kako cijela ta priËa u svojoj banalnoj<br />
verziji glasi, takva teπka vremena uvijek kod dobrih ljudi<br />
pokaæu ono najbolje, kod loπih ljudi pokaæu ono najgore. Ja se<br />
nadam da sam bio u ovoj prvoj grupi, kao i veÊina Sarajlija.<br />
Kada smo poËeli da izdajemo “Zidne novine” bio je to pokuπaj<br />
da prebacimo viseÊe mostove iznad opkoljenoga Sarajeva.<br />
Dakle, to su bili neki krhki, klimavi mostovi prema hrvatskoj<br />
knjiæevnosti, prema srpskoj, prema slovenaËkoj, istovremeno<br />
prema svijetu, prema francuskoj, engleskoj, ameriËkoj, irskoj,<br />
palestinskoj, indijskoj.<br />
Sada se okupila jedna grupa ljudi iz tih zemalja koje su nastale<br />
raspadom Jugoslavije, da pokuπamo da napravimo neπto<br />
sliËno, da napravimo jedan Ëasopis koji Êe te krhke mostove,<br />
ratne, pretvoriti u neπto ËvrπÊe mostove preko kojih Êe se moÊi<br />
sigurnije iÊi bez bojazni da Êe ti konopci biti zaljuljani ili prekinuti.<br />
Kako je Marko VeπoviÊ rekao, dosta drastiËno na onom<br />
prvom okruglom stolu prije godinu dana, posveÊenom ovoj ideji<br />
osnivanja Ëasopisa: “Mi jesmo grupa ili ludaka ili zanesenjaka”.<br />
Tako je nekako rekao. Zato mislim da ovaj Ëasopis koji nastaje<br />
vjerovatno predstavlja pokuπaj da taj mali broj ljudi, koji se<br />
63
64<br />
ophrvao tom sirenskom zovu zla, krvi, voapplee, na ispravljanje istorijskih<br />
nepravdi koje su automatski znaËile uniπtenje drugih i<br />
svakog ko je drugaËiji, zasluæuje naπu paænju.<br />
Ovo πto “<strong>Sarajevske</strong> sveske” treba da urade jeste oËajniËki<br />
pokuπaj da joπ jednom budemo plemeniti i ozbiljni i u svojoj<br />
profesionalnoj aktivnosti, a u krajnjoj liniji zaπto ne i kao ljudi s<br />
imenom i prezimenom. Mislim da su “Zidne novine” najzna-<br />
Ëajnije πto sam ikad u æivotu uradio, mada, da budem poπten, ja<br />
sam to uradio instinktom. Ja sam nekakav bijedni profesor Pravnog<br />
fakulteta, prema tome to nije moja oblast. Pokuπavao sam<br />
stalno da kaæem kako nismo sami na ovom svijetu, kako ta vrsta<br />
kulturne interakcije jeste bitna, kako nas jednostavno hrabri i<br />
obogaÊuje i, kao πto rekoh, to je viπe bila ideja koja vam doapplee u<br />
snoviappleenju nego πto sam imao Ëvrst koncept iza toga. Meappleutim,<br />
neizmjerno sam sretan i ponosan na ta izdanja “Zidnih novina”<br />
u ono vrijeme. I moram da kaæem da, naravno, nijedno izdanje<br />
“Zidnih novina”, slovenaËko, pa makedonsko, pa albansko, pa<br />
srpsko i hrvatsko, ne bi bilo moguÊe da automatski, bez ikakvih<br />
∑ ne samo dodatnih veÊ ni prethodnih pitanja ∑ niste jednostavno<br />
prepoznali ljude koji su bili spremni da budu urednici bilo<br />
gdje da su se naπli na ovoj planeti i koji su napravili i izbore i<br />
redakciju i tekstove itd. To je bilo zaista znaËajno. Ne znam koliki<br />
je broj ljudi Ëitao “Zidne novine”, ali mislim da ako ih je<br />
proËitao i mali broj, to je bilo ohrabrujuÊe i to je onaj sloj ljudi<br />
koji u svemu, ne gubeÊi ni ponos ni dostojanstvo, ipak dræi<br />
bradu iznad vode. A to nam omoguÊava da danas ovakvi pokuπaji<br />
postanu zaista neπto πto budi neke nove nade, nove izglede<br />
da jednog dana ponovo uspostavimo na ovim prostorima<br />
kulturne veze.<br />
Kada sam prvi put 1995. godine otiπao u Beograd mnogi su<br />
bili πokirani. Povod je skoro anegdotski. Imam dobru prijateljicu<br />
∑ i ponosan sam na to prijateljstvo ∑ koja se zove Jasminka<br />
HasanbegoviÊ i ona je sada docent na Pravnom fakultetu u<br />
Beogradu. Ona je iz svoje ludosti ∑ nemojte se smijati, jer postoje<br />
i lude æene, a ona je jedna od takvih i to kaæem s divljenjem ∑<br />
odluËila je da svoju doktorsku disertaciju, koja je maestralna<br />
(3.000 strana o topici i pravu) mora braniti pred onom komisijom<br />
koja je bila odreappleena prije poËetka rata. U toj komisiji smo,<br />
osim profesora VraËara, profesora Danila Basare, profesora Koste<br />
»avoπkog, bili joπ profesor Æarko Puhovski i ja. To je bio povod<br />
i to je, kao πto je “Politika” objavila u ono vrijeme, bila prva<br />
meappleunarodna odbrana doktorske disertacije, jer smo tada veÊ<br />
bili razliËite dræave. I to je bila avantura.
Poslije sam iπao da promoviπem popriliËno neuspjeπan poduhvat<br />
koji se zvao “Zdruæena lista”. To je bio prvi pokuπaj da se<br />
pobijede nacionalistiËke stranke u Bosni i Hercegovini. Ja mislim<br />
da svi moramo, svako na svoj naËin, raditi na uspostavljanju<br />
pokidanih veza, Ëesto bolno optereÊenih. Zar je moguÊe æivjeti u<br />
jednom regionu, gdje je manje-viπe rijeË o jednom jeziku, a ne<br />
saraappleivati bez obzira na politiËke prilike?<br />
Govorim o tim, kako bih rekao, egzotiËnim posjetama Beogradu.<br />
Sada je to normalno, sad to nije uopπte ni znaËajno, ni<br />
opasno, ni pravo, ni krivo. TreÊi put sam iπao kad je Mark<br />
Thompson promovisao svoju knjigu Kovanje rata. Dakle, uloga<br />
medija u izazivanju mrænje i svega ovoga skupa. Vjerovatno kao<br />
i veÊinu Sarajlija, ratne prilike su me tjerale ∑ i sve nas, ako smo<br />
uopπte imali priliku da izaappleemo iz te miπolovke koja se zvala<br />
Sarajevo ∑ ka Zagrebu. To je bio normalan put. I moram da<br />
kaæem da je to bio prvi put u mom æivotu da sam ja bolje upoznao<br />
Zagreb. O Beogradu sam, naprotiv, sve znao, jer moje gimnazijske<br />
godine, moje godine postdiplomskog studija, moj doktoratski<br />
kurs, sve je to bio Beograd. Mislim, osim Mostara gdje<br />
sam roappleen, osim Sarajeva gdje æivim, Beograd je bio to mjesto. U<br />
kontekstu ove naπe priËe veoma je znaËajno da moje iskustvo<br />
tog poslijeratnog Beograda (mada Beograd tada nije bio u ratu,<br />
mi smo bili u ratu), πto se tiËe nekakvih novouspostavljenih<br />
odnosa, tenzija, animoziteta itd., bilo popriliËno Ëudno iskustvo.<br />
Po prvi put sam se zapitao: Pa, ko smo to mi? Kakvi smo mi<br />
ljudi? Maloprije sam govorio o bratstvu koji uspostavlja jezik. To<br />
jeste bitna odrednica. Meappleutim, nisam prepoznao moj Beograd.<br />
Jednostavno ja nisam imao viπe taj osjeÊaj, jer ako imate 16 ili<br />
17 godina i æivite u Beogradu, to je Ëudno, mislim prve ljubavi,<br />
fudbal, kraapplee, utakmice itd. Meappleutim, ja ga viπe nisam prepoznao.<br />
Ja nijedno, to govorim sasvim odgovorno, mada znam da<br />
zvuËi patetiËno, nijedno svoje bitno prijateljstvo nisam izgubio.<br />
Naravno, sluËajna prijateljstva, razne budale, kolege itd., jesam<br />
pogubio i oni mene, naravno, i svako ima pravo na svoj izbor,<br />
ali ljudi sa kojima sam bio prijatelj, potpuno je svejedno, u<br />
Rijeci, Splitu, Ljubljani, Zagrebu, Beogradu, Priπtini i Skoplju,<br />
pokazali su se kao pravi ljudi. Ja se nadam da Êu jednog dana,<br />
kao πto sam pokuπao, ne toliko u direktnom smislu, estradnom,<br />
teatralnom, a ne daj Boæe i materijalnom, uspjeti da im vratim<br />
malo onoga πto su oni u mene uloæili kad mi je bilo teπko.<br />
Ja sam to nekoliko puta rekao, ali æelim i da ponovim, da je<br />
bombardovanje Beograda, ili kako se to eufemistiËki zove zraËni<br />
udari protiv Jugoslavije, neπto πto predstavlja pomalo brutalan i<br />
65
66<br />
ciniËan naËin rjeπavanja problema koji se moraju rjeπavati na<br />
politiËki naËin. Ja jesam imao puno razumijevanja i dan danas<br />
ga imam, mada sada, naravno, u sasvim drugoj formi, za dugogodiπnje,<br />
decenijama duge moæda i vjekovima duge patnje albanskog<br />
naroda na Kosovu. Meappleutim, ipak mislim da je taj problem<br />
trebalo rijeπiti politiËkim pregovorima.<br />
No, ja se ne usteæem da to kaæem. Mislim da nikad mi neÊe<br />
biti jasno zaπto su sruπili mostove u Novom Sadu. Da li je to<br />
ukljuËilo MiloπeviÊa, koji je bio miljenik meappleunarodne zajednice,<br />
s kojim je Richard Holbrooke ili veÊ ne znam kako se zove ta plejada<br />
likova, popriliËno leæerno pila viski i mislila da je on garant<br />
mira na Balkanu. Prema tome, da je neko htio, hajde sada da se<br />
vratimo ponovo na vlastiti prag, rat u Bosni i Hercegovini mogao<br />
je biti zaustavljen na samom poËetku. Iz kojih misterioznih razloga<br />
do toga nije doπlo, ostaje nam da nagaappleamo. Zaπto je toliki<br />
broj ljudi morao da izgubi æivote, ruke, noge, zaπto je toliki broj<br />
æena morao biti silovan, zaπto smo imali koncentracione logore,<br />
zaπto je toliki broj ljudi otiπao iz ove zemlje, to ostaje na savjesti<br />
tih ljudi koji sada dræe moralne lekcije cijelom svijetu.<br />
Neminovno se postavlja pitanje, kakva je odgovornost svakog<br />
pojedinca i cijelih naroda u tom vremenu zla koje nastane<br />
bez obzira gdje nastaje i kako, u Rusiji, u NjemaËkoj, ovdje kod<br />
nas, a formula je jasna: treba ubiti svakog ko ne misli kao ti ili<br />
ko neÊe da veruje kao ti, ko je druge nacije.<br />
Glucksmann u knjizi Dobro i zlo kaæe: “Problem Hitlera nije<br />
u tome πta je on æelio da uradi i kakva je nedjela poËinio, nego<br />
je problem u Ëinjenici kako je dozvoljeno da on sve to uradi. Ne<br />
moæemo se samo zadovoljavati konstatacijom da je on ludak.<br />
Treba pozvati na odgovornost savremenike koji su mu otvorili<br />
aleju moÊi, dakle nas same”.<br />
Meappleutim, uvijek imate jednu novu malu nelagodu, a ona se<br />
sastoji u ovome: na koji naËin imamo pravo da govorimo o kolektivnoj<br />
krivici ili, sa druge strane, na koji naËin imamo pravo da<br />
ne govorimo o kolektivnoj krivici, jer to je teorija banaliteta.<br />
Hitler jeste doπao na vlast na sasvim legalan naËin, kao MiloπeviÊ,<br />
kao Tuappleman, kao i ovi domaÊi nacionalni lideri u Bosni i<br />
Hercegovini, kao OVK na Kosovu. Mogao bih varirati temu<br />
Slovenije i Makedonije na sliËan naËin, ali su donedavno izbjegli<br />
ove strahote koje su se nama ostalima desile. Prema tome, prva<br />
Ëinjenica je da su ti ljudi, govorim o Bosni i Hercegovini, na<br />
apsolutno legalan naËin izabrani. Uopπte neÊu da govorim o<br />
teorijama zavjera, o prevarama, o kraapplei glasova ∑ mislim da to<br />
nije taËno. Ti ljudi su legalno dobili izbore. To znaËi da ih je
narod htio. Ja sam mislio da Bosna i Hercegovina moæe izbjeÊi zlohudu<br />
sudbinu Srbije, tadaπnje Jugoslavije i Hrvatske koji su opetovano<br />
glasali za apsolutno totalitarne reæime i svoje voapplee. Meappleutim,<br />
i u Bosni i Hercegovini se deπavaju, ili su se deπavale, sliËne stvari.<br />
Prema tome, zaista je nepristojno govoriti u kolelektivnim kategorijama.<br />
Nikad ne moæete reÊi svi Srbi su ovakvi, svi Hrvati su<br />
onakvi, svi Boπnjaci su na treÊi naËin isti. Meappleutim, s druge strane<br />
i narod, a vjerovatno nas u kontekstu ove priËe prvenstveno zanima<br />
intelektualna elita, ne moæe reÊi da ne snosi dio odgovornosti.<br />
Iz komoditeta ili straha, oËekivanja novih sinekura, potpuno mi je<br />
svejedno, ljudi su masovno pristajali uz te programe. Mislim da<br />
zadatak nekoga ko do sebe dræi toliko da moæe makar s polukreditom<br />
ponijeti ime intelektualca, jeste da prvenstveno razotkriva, demaskira,<br />
demistifikuje i optuæuje te totalitarne, πovinistiËke, nacionalistiËke<br />
tendencije u vlastitoj sredini.<br />
Meappleutim, stvar je principa, a princip glasi: svaki zloËin je<br />
zloËin. Da li se radi o 20 ili 200 hiljada u ovom kontekstu nije<br />
bitno. Mislim da niko na ovim prostorima, pa u krajnjoj liniji<br />
ukljuËujuÊi i mene, nije amnestiran. Ja mogu priËati bajke koje<br />
mi se sviappleaju, jer mislim da su osnovane, da Sarajevo u kom smo<br />
proveli rat jeste na neki Ëudnovat naËin odoljelo izazovu revanπizma<br />
i osvete. Meappleutim, neÊu nikada zaboraviti da postoje<br />
sluËajevi zloËina protiv drugih naroda u Sarajevu. I nikad neÊu<br />
razumjeti zaπto, upravo zbog tog moralnog kredita koji se podrazumijeva,<br />
ti zloËini nisu procesuirani odmah. Da li nas je ovaj<br />
rat nauËio da ne moæemo æivjeti zajedno? Ne znam, sumnjam.<br />
Moæda i ovo poslijeratno vrijeme pokazuje da, osim Ëasnih izuzetaka,<br />
nas stalno uËe da su etniËke, religijske i ostale razlike ustvari<br />
krucijalne, a da nije bitno ono πto je naπe zajedniËko iskustvo,<br />
kulturno, istorijsko, æivotno, da æivimo tu zajedno. U tom<br />
smislu mislim da nijedna od strana koja igra na eksluzivno<br />
etniËku politiËku pravdu, nije nevina. Cijelo ovo zameπateljstvo,<br />
ovaj uæas je poËeo u Sloveniji, pa je izvezen u Hrvatsku, pa je<br />
izvezen u Bosnu, a onda je sada izvezen i u Makedoniju. I ærtve<br />
za koje smo imali simpatije, koje smo pomagali, mislim na<br />
Albance, nisu uopπte njeæne prema srpskoj manjini koja je ondje<br />
ostala. Radi se o principu. Potpuno je svejedno, jedan Ëovjek ∑<br />
jedan Ëovjek, jedna glava ∑ jedna glava. Svaki zloËin se raËuna i<br />
svaki zloËin mora biti kaænjen. A to kako Êe zavrπiti povjest, ko<br />
Êe kako objasniti kako je sve poËelo i ko je πta radio, o tom po<br />
tom, ako budemo æivi.<br />
Æelim da kaæem na kraju neπto o ljudima koji imponuju u<br />
zlim vremenima. Ono πto je mene fasciniralo u svemu tome,<br />
67
68<br />
osim naravno Radeta KonstantinoviÊa, koji je neuporediv, koji<br />
uopπte ne spada u naπu priËu, jer nas je veÊ davno nadvisio, jesu<br />
ljudi sa svih strana, koji svojom smjeloπÊu svjedoËe da je svaki<br />
pokret suprotstavljanja nasilju, dakle diktaturi, moguÊ u svako<br />
doba.<br />
Naravno, mogu govoriti o ©keljzenu MaliÊiju, o Vetonu<br />
Suroiju, o nekim ljudima u Skoplju, o pokojnom Miladinu ÆivotiÊu,<br />
o Vladanu VasiljeviÊu, o Kosti ObradoviÊu, Filipu Davidu, o<br />
Dubravki UgreπiÊ i Slavenki DrakuliÊ, o Nadeædi »aËinoviÊ, Radi<br />
IvekoviÊ i, naravno, mnogim drugima. Kada govorimo o Beogradu,<br />
hoÊu da pomenem Nataπu KandiÊ, Sonju Biserko, Borku<br />
PaviËeviÊ ∑ tri vjeπtice iz Rija kako ih ja zovem. Koliko su hrabrosti<br />
imale te æene koje su u jednoj, vjerovatno nepodnoπljivoj, klaustrofobiËnoj,<br />
ksenofobiËnoj, histeriËnoj atmosferi uspjele da odræe<br />
i obraz i da urade sjajne stvari i da se suprotstave milionima i<br />
milionima ljudi i da ostanu moralno i intelektualno poπtene.<br />
Stoga mislim da je to moguÊe. Naravno da puno koπta. To je æivotni<br />
izbor. Moæete jednostavno da se prikljuËite razuzdanoj gomili<br />
ili moæete izabrati drugu poziciju. Pa ni u Sarajevu nije bila<br />
rijetka nekakva navodna samozatajnost ili povlaËenje u privatnost.<br />
Ne uËestvujem ni u Ëemu, πto znaËi oËekujem pobjednika.<br />
Ne, treba biti kadar suprotstaviti se, pa πta koπta da koπta. Zaista<br />
mislim da uvijek, otkad je svijeta i vijeka, postoje hrabri ljudi, i<br />
πto mi kao Hercegovcu nije lako izgovoriti, postoje hrabre æene.<br />
Æene su se pokazale hrabrije, bilo kao pisci, bilo kao reæiseri, bilo<br />
kao aktivisti u oblasti ljudskih prava. Bile su zaista fantastiËne,<br />
bile su sjajne. I to je izbor, mislim to je ljudski izbor. Tako birate<br />
svoj æivot, tako ga oblikujete. Naravno, svako od nas odluËuje<br />
πta Êe od svog æivota napraviti.<br />
Uvek su me zabrinjavali ti primjeri hrabrosti, bez obzira na<br />
to da li su bili u ratu, da li su bili u onim prelomnim trenucima<br />
u umjetnosti ili istoriji, ti ljudi koji su pravili iskorake i probijali<br />
zidove, da li opsade Sarajeva, da li nekih tradicionalnih opsada,<br />
plemenskih opsada. Uvijek sam se divio pojedincima i njihovoj<br />
hrabrosti. Radi se o znaËaju pojedinca u malom i u velikom, na<br />
planetarnom nivou, o prekrasnim primjerima hrabrosti, dosljednosti,<br />
moralne ËistoÊe.<br />
Ono πto je za mene intrigantno jeste da talenat ne ide paralelno<br />
s moralnom hrabroπÊu. Mi moæemo misliti πta god ho-<br />
Êemo, ali Dobrica ∆osiÊ je dobar pisac, ozbiljan pisac. Vjerovatno<br />
njegov pandan u Hrvatskoj je Ivan Aralica koji, takoappleer,<br />
nije zanemarljiv pisac, ali su se obojica pokazali kao politiËke i<br />
ljudske hulje u svemu ovome.
Kako je Thomas Mann znao prepoznati faπizam, a Heidegger<br />
nije? Kako ga Karl Schmit nije znao prepoznati, a Willi Brandt<br />
jeste? O Ëemu se radi? To je misterija i to je ono o Ëemu sve vrijeme<br />
razgovaramo. Ne mislim, naravno, da smo mi najbolji ljudi<br />
na svijetu, ali to je uvijek stvar vlastitog izbora: πta hoÊete da uradite.<br />
Ono πto bi, moæda, u tome bilo takoapplee znaËajno naglasiti<br />
jeste da, za razliku od nekih gamena i baraba koji traæe sitni πiÊar,<br />
postoje ljudi koji od toga nemaju nikakvu neposrednu korist, ali<br />
vjeruju. Vjeruju u ideju, ne znam Ëega… nacije, tisuÊgodiπnjeg<br />
hrvatskog dræavotvornog sna ili Srba kao nebeskog naroda ili po<br />
prvi put moguÊnosti stvaranja muslimanske dræave. Jednostavno<br />
su misionari, a takvi su najopasniji. I to znaju mnogi ovdje.<br />
69
DNEVNIK<br />
Bogomil –uzel
Bogomil –uzel<br />
NA RUBU ... ONOGA<br />
©TO MI/NAM SE DE©AVA<br />
Dnevnik, retrospektivni (ili u retrovizoru)<br />
HoÊe li biti (ili neÊe) Struπkih veËeri poezije od 22. do 26.<br />
avgusta 2001.?<br />
Ovo je pitanje koje mi u toku Ëitavog ljeta, povremeno ali<br />
konstantno, postavljaju svi (ponekad i ja samom sebi), a osobito<br />
novinari ∑ u iπËekivanju, razumije se, negativnog odgovora koji<br />
bi se podudarao s njihovim (a moæda i opπtim) “sindromom katastrofiËnosti”,<br />
kako veÊ ja obiËavam da nazovem njihovu praksu<br />
(i /ne/svjesnu strast) da objavljuju samo crne vijesti u svojim redovnim<br />
izvjeπtajima iz “kriznih regiona” u kumanovskom i tetovskom<br />
kraju o svakodnevnim teroristiËkim akcijama albanskih<br />
“bandi i kaËaka”. ObiËno poËinju uvodnim pitanjem: “Koliko je<br />
pozvanih pjesnika za ovogodiπnje Struπke veËeri poezije (SVP)<br />
veÊ otkazalo svoj dolazak?” Poπto im kaæem da su dosad odustala<br />
samo dvojica, i to iz liËnih razloga a ne zbog “situacije”, obi-<br />
Ëno uslijedi mala pauza, pa, eventualno, zahvaljivanje za datu<br />
informaciju; ali ovo posljednje, ovo πto Êu sada napisati, nikako<br />
da objave: prema mojim saznanjima i prema saznanjima Odbora<br />
SVP, festival Êe se ipak odræati, a mi i dalje intenzivno nastavljamo<br />
s pripremama u vezi sa programom i organizacijom...<br />
Ali ovo “katastrofiËno” raspoloæenje, i to ne samo kad su u<br />
pitanju medijumi, nastavlja se i poslije 13. avgusta, kad je potpisan<br />
Okvirni dogovor (OD) od strane lidera Ëetiriju vodeÊih<br />
partija (makedonskih: VMRO-DPMNE-a i SDS-a, prve, koja je na<br />
vlasti, i druge, opozicione, ali prinuappleene da uapplee u koalicionu<br />
vladu; i albanskih: DPA, koja je u vladajuÊoj koaliciji od izbora<br />
1998, i PDP-a, koja je takoapplee u aktuelnoj koaliciji) i od strane<br />
predsjednika Republike Makedonije ∑ a, razumije se, pod kljuËnim<br />
prtiskom i nadzorom “medijatora/olakπivaËa pregovora”,<br />
tzv. “meappleunarodne zajednice”, Amerikanca Dæejmsa Perdjua i<br />
Francuza Fransoa Leotara iz Evropske Unije. ZnaËajni (iako ne i<br />
kljuËni) dio makedonske javnosti strahuje da su, samim potpisivanjem<br />
OD, prodani (izdani) makedonski interesi. Drugi izraæavaju<br />
sumnju u to da Êe se OD ostvariti prema oËekivanju, a naroËito<br />
da Êe naoruæani pripadnici OslobodilaËke armije Albanaca<br />
73
74<br />
(ONA) dobrovoljno svuÊi uniforme i predati oruæje (simboliËnu koliËinu<br />
doduπe ∑ samo tri hiljade i tristo komada i to na tri “rate”).<br />
Makedonska javnost, a vjerovatno i “prosjeËni” Makedonac,<br />
teπko gutaju ovu “knedlu”, koju su mu pripremili i potpisali<br />
predsjednik Boris Trajkovski (koji je jedva bio izabran na izborima<br />
1999, i to u drugom krugu u kom su presudili glasovi albanskih<br />
biraËa, organizovanih i instruiranih od strane DPA) i lideri<br />
vlasti i opozicije (premijer LjupËo Georgijevski i Branko Crvenkovski),<br />
prinuappleeni prethodno da uappleu u nenormalnu koaliciju i<br />
da tako (pod prinudom, a ne dogovorno-koaliciono) rade u<br />
okviru zajedniËke vlade. Evidentan je joπ od poËetka bio, na<br />
primjer, raskorak izmeappleu ministra policije (VMRO-DPMNE) i<br />
ministra vojske (SDSM) u njihovim pojedinaËnim akcijama protiv<br />
albanskih terorista, pa Ëak i u onima rijetkim zajedniËkim.<br />
DjelimiËno zbog ove neusaglaπenosti, ali i zbog pritiska “meappleunarodne<br />
zajednice” da se teroristima (ili “ustanicima”) “srazmjerno”<br />
odgovori, policija i armija nisu uspjele da istjeraju<br />
pripadnike U»K-a ubaËene sa Kosova, a joπ manje da se obraËunaju<br />
s Ëlanovima ONA regrutovanim dobrovoljno ili pod prinudom<br />
iz redova lokalnih Albanaca iz kumanovskog i tetovskog<br />
kraja. »ak i kad im se ukazala jedina prilika da udare svim<br />
raspoloæivim snagama po dobro utvrappleenim teroristima u selu<br />
AraËinovu, koje se nalazi u neposrednoj blizini Skoplja (na<br />
starom putu ka Kumanovu), morali su veÊ poslije prve sedmice<br />
da se povuku i da dopuste intervenciju ameriËkih snaga KFOR-a,<br />
koje su doπle sa Kosova i koje su odvele albanske buntovnike<br />
svojim blindiranim vozilima sa zatamnjenim prozorima zdrave<br />
i Ëitave u “nepoznatom pravcu”. U znak protesta protiv ovog<br />
oËiglednog, ali i na neki naËin dobrovoljnog poraza, masa gnijevnih<br />
makedonskih demonstranata uπla je sljedeÊe veËeri u<br />
Skupπtinu i, poπto je vandalizovala nekoliko prostorija i opoganila<br />
hodnike, povukla se tek poslije naknadnih disciplinskih<br />
mjera koje je sprovela policija. Ruπenje vlasti bi, inaËe, dovelo<br />
do opπteg haosa i anarhije.<br />
Dakle, druge alternative, osim potpisivanja OD, nije ni bilo.<br />
Time je bar postignuto neko primirje, buduÊi da su se zadovoljili<br />
glavni zahtjevi Albanaca u vezi s predstojeÊim promjenama Ustava<br />
RM: uveden je “drugi sluæbeni jezik” (osim makedonskog s ÊiriliËnim<br />
pismom), “koji govori najmanje 20% graappleana” i to, kako<br />
u liËnim dokumentima svih graappleana, tako i u administraciji u okvirima<br />
lokalne samouprave u sredinama u kojima je zastupljen isti<br />
procenat etniËkog “nemakedonskog” stanovniπtva (πto je, zapravo,<br />
i dosad bila praksa); traæena je odgovarajuÊa zastupljenost
graappleana iz redova svih etniËkih zajednica u organima dræavne<br />
vlasti, a za zakone koji se direktno tiËu prava “manjina” (iako se<br />
ova “peæorativna” rijeË redovno izbjegavala), u Skupπtini Êe,<br />
pored toga πto Êe se odluËivati veÊinom glasova prisutnih poslanika,<br />
morati da se obezbijedi i dopunska veÊina prisutnih poslanika<br />
“iz redova zajednica koje nisu u veÊini u RM” (πto znaËi<br />
da Êe, na primjer, od sadaπnjih 25 albanskih poslanika za takav<br />
zakon morati da glasa bar njih 13). Obezbijeappleen je joπ i novi<br />
Zakon o lokalnoj samoupravi i, πto je najvaænije, amnestija za<br />
sad veÊ “bivπe” Ëlanove ONA, kao protivusluga za potpuno raspuπtanje<br />
njihovih jedinica i za djelimiËno (ali dobrovoljno) razoruæanje.<br />
KonaËno, poπto se zavrπi s “implementacijom” svih<br />
uslova iz OD, preporuËeni su i vanredni izbori s prethodnim<br />
dobrovoljnim raspuπtanjem parlamenta i to u najskorije vrijeme,<br />
taËnije: 27. januara 2002.!<br />
Iako je i tad bilo jasno da ispunjavanje svih odredaba OD<br />
neÊe teÊi tako glatko i u skladu s datim rokovima, kao i da Ëinom<br />
njegovog potpisivanja i oËekivanim (iako otegnutim i razvu-<br />
Ëenim) usvajanjem tog dokumenta od strane Skupπtine svakodnevne<br />
ili povremene teroristiËke akcije neÊe prestati, nama je<br />
bilo dato “zeleno svjetlo” za nastavak priprema u vezi s organizacijom<br />
Struπkog festivala na osnovu zacrtanog (ili nuæno redukovanog)<br />
programa. “KatastrofiËari” su, meappleutim, i dalje oËekivali<br />
glavnu vijest koja bi, na primjer, glasila da Êe se SVP odloæiti<br />
na neodreappleeno vrijeme, baπ kao πto je prethodno (Ëak i prije<br />
potpisivanja OD), poËetkom avgusta, otkazan Svjetski kongres<br />
PEN-a, koji je trebalo da bude odræan na obali Ohridskog jezera<br />
krajem septembra i poËetkom oktobra 2001. godine. To je, ipak,<br />
bila odluka Meappleunarodnog PEN centra sa sjediπtem u Londonu<br />
i tu je odluku Makedonski PEN centar, kao organizator, morao<br />
prihvatiti; dok mi, u vezi s odræavanjem Struπkog festivala, nismo<br />
zavisili ni od Ëijeg drugog rjeπenja osim od naπeg zajedniËkog.<br />
Dopunsku podrπku, Ëak i bezbjednosnu garanciju, dobili<br />
smo od MUP-a i od lokalne struπke gradske vlasti.<br />
I posljednja dilema: hoÊemo li imati festival s redukovanim<br />
programom ili ne, otpala je kad smo doznali da u Strugu dolazi<br />
naπ laureat (i dobitnik Nobelove nagrade za knjiæevnost za 1995.<br />
godinu) ©ejmas Hini i da Êe u cilju predstavljanja savremene portugalske<br />
poezije doÊi i Ëetiri njihova pjesnika od pozvanih πest.<br />
VeÊ duæe vremena sa ©ejmasom razmjenjujem faks-poruke koje<br />
se uglavnom tiËu nekih neophodnih objaπnjenja u vezi s mojim<br />
prevodom njegovih pjesama. Bio je ljubazan da mi odgovori na<br />
sva pitanja, bez obzira na to gdje se u tom trenutku nalazio: na<br />
75
76<br />
Karibima (na ostrvu Sveta Lucija, u gostima kod Dereka Volkota),<br />
u Oksfordu (na predavanjima) ili kod kuÊe (kad nije bio u Dablinu,<br />
kontaktirao sam s njegovom sekretaricom). Ali konaËan<br />
odgovor na pitanje da li Êe doÊi u Strugu ili neÊe nije mi dao sve<br />
dok mi se jednog nedjeljnog jutra, na desetak dana prije poËetka<br />
Festivala, nije javio na mobilni telefon, po prvi put. “Da te nisam<br />
zatekao u nezgodno vrijeme, kao na primjer: dok vodiπ ljubav?”<br />
naπalio se. “Ne, ne, veÊ dok obavljam vrlo sliËnu intimnu<br />
potrebu”, vratio sam mu u istom maniru, poπto je veÊ bio Ëuo<br />
πum vode iz kazanËeta u mom toaletu. Iznasmijali smo se dobro<br />
i on je potom rekao: “Ja sam Irac i nisam od onih, kako ih ti veÊ<br />
zoveπ, ‘katastrofiËara’, od onih koje je lako natjerati da pokriju<br />
glavu (‘duck my head’). Ali buduÊi da sam, htio-ne htio, javna<br />
liËnost, ne mogu sam donijeti odluku da li da doappleem u Strugu ili<br />
ne. MoraÊu u vezi s tim da Ëujem i miπljenje irskog ambasadora,<br />
izvjesnog gospodina Brendona Mak Mahona, koji u okviru organizacije<br />
OSCE radi u BeËu.” Reagovao sam brzo: “A da li moæemo<br />
da pozovemo i njega kao poËasnog gosta?” ©ejmasu se dopala<br />
ideja i rekao je da Êe odmah telefonirati ambasadoru da ga<br />
pita da li prihvata, ali da u vezi s tim, naravno, treba da mu se<br />
javim i ja.<br />
Sjutradan ujutro javio se i gospodin Mak Mahon i rekao je<br />
da prihvata ponudu, potvrappleujuÊi da Êe poletjeti avionom zajedno<br />
sa Hinijem iz BeËa, preko Ljubljane, za Ohrid dvadeset i prvog<br />
uveËe. Ipak je, dakle, bio presudan plan ©ejmasa Hinija da<br />
doapplee direktno u Ohrid i da odleti makar i jedan dan prije nego<br />
πto se zavrπi Festival, jer je imao obavezu da otputuje u Juænu<br />
Afriku na neku konferenciju za mir. Prethodno sam se, poËetkom<br />
avgusta, sa Krisom Ejdæijem, ameriËkim pjesnikom koji æivi<br />
u Belfastu, za vrijeme mog kratkog boravka u njegovoj kuÊi na<br />
KorËuli, bio dogovorio da ©ejmasu predloæim takav plan. Kris je<br />
trebalo da doapplee istim avionom kojim Êe doÊi i bosanska pjesnikinja<br />
Vojka SmiljaniÊ-–ikiÊ, koju sam isto tako upoznao na<br />
KorËuli. Naπ laureat, dakle, ne bi mogao da Ëita svoju poeziju na<br />
mostu na Drimu u toku posljednje struπke veËeri, ali veÊ smo bili<br />
odluËili da mu nagradu Zlatni vijenac dodijelimo joπ u toku prve<br />
noÊi na sveËanom otvaranju Festivala (kao πto smo to bili napravili<br />
i s “krunisanjem” V. H. Odna 1971. godine).<br />
©ejmas Hini stigao je avionom “Adrija Ervejza” na ohridski<br />
aerodrom neπto poslije ponoÊi 22. avgusta, a mi smo ga doËekali<br />
sa svim poËastima. Na aerodromu je dao kratku izjavu, u kojoj je<br />
objasnio zaπto je pristao da doapplee u Makedoniju u toku jedne<br />
ovako “krizne” situacije ∑ parafrazirajuÊi Aristotela; rekao je da
se pjesnici trude da stvore nemoguÊe, a o moguÊem neka raspravljaju<br />
drugi, filozofi i politiËari. Odmah se vidjelo da je u sjajnoj<br />
formi, sa osjeÊajem da kaæe pravu rijeË na pravom mjestu i u pravo<br />
vrijeme. A imalo je i vremena i raspoloæenja za poslijeponoÊnu<br />
sjedeljku uz hladno meze i vino. Poπto je s druge stane do<br />
mene sjeo ambasador Mak Mahon da bi me brifirao o “situaciji”,<br />
vidio sam odmah da Êemo se s njim slagati kao da je Ëlan pjesniËke<br />
“klape” (isto kao πto je on veÊ poËeo da se slaæe, kao pravi<br />
Irac, sa naπom æutom rakijom).<br />
Sjutradan, poslije doruËka, Festival je trebalo nezvaniËno da<br />
poËne simpozijumom na temu “Poezija u tranziciji i transformaciji”.<br />
Dok smo pijuckali kafu na πanku u lobiju hotela “Drim”,<br />
upozorio sam ©ejmasa da bi bilo prigodno da se i on pojavi na<br />
simpozijumu, makar i na kratko, i to na poËetku. “Je li zato πto<br />
me poslije oËekuje konferencija za πtampu, a prije toga i saappleenje<br />
drveta u parku?” ∑ “Ne, to te oËekuje sjutra. Danas te oËekuju<br />
samo na simpozijumu.” ∑ “Moje drvo, a? Misliπ, drvo πto Êe me<br />
nadæivjeti?” ∑ “Pa ako nisi zaboravio da kopaπ lopatom...” ∑ “Ne,<br />
kao pravi farmerov sin nikad neÊu odustati od lopate”, rekao je<br />
i dodao da je, kad veÊ treba da se pokaæe na simpozijumu, najbolje<br />
da to uradi odmah...<br />
I tako je Festival poËeo da se kotrlja po programu. Bilo nam<br />
je, doduπe, preporuËeno da πto viπe budemo u hotelu ili u Domu<br />
poezije, ali pala je kiπa, pa se sjutradan prijem odbora SVP ionako<br />
desio u lobiju hotela, a sveËano otvaranje proπlo je bez iluminacije<br />
(takvo vjeπtaËko “mangupisanje” stvarno nam nije bilo<br />
potrebno dok su se na naπem sjeverozapadu odvijale prave vojne<br />
“iluminacije”). Pjesma Konstantina Miladinova “Tuga za jugom”<br />
proËitana je u sali Doma, u sjajnoj glumaËkoj interpretaciji –orappleija<br />
Jolevskog, uz sav napeto uzdræani patos, πto je, usred opπteg<br />
muka, sluπaocima izmamilo podjednako i uzdræane uzdahe i<br />
suze. (I meni su, priznajem, zasuzile oËi.) Slijedilo je Ëitanje po<br />
jedne pjesme trinaestorice stranih pjesnika, koje je zavrπilo Ëitanjem<br />
pjesme “Kopanje” naπeg laureata. Nakon toga ja sam se popeo<br />
na binu da predam Zlatni vijenac ©ejmasu, prethodno pro-<br />
Ëitavπi odluku Upravnog odbora o dodjeli nagrade. Zatim su po-<br />
Ëeli da sijevaju blicevi fotoaparata i morao sam da pomognem<br />
©ejmasu da otvori poklopac kutije da bi pred kamerama pokazao<br />
Zlatni vijenac, ali s visoke bine na kojoj smo se nalazili nije bilo<br />
lako to i uraditi, jer su objektivi snimatelja bili dolje u auditorijumu,<br />
pa sam stalno morao da pridræavam krhki vijenac da ne<br />
ispadne iz leæiπta. (Zbog toga me je jedan maloumni lokalni novinar<br />
“okrivio” da sam æelio da “prisvojim” Vijenac za sebe!) Zlatni<br />
77
78<br />
vijenac Ëuvamo u sefu hotela, pa je ©ejmas imao prvu pravu priliku<br />
da ga vidi tek kod kuÊe ∑ i, kako mi je javio, telefonom, bio<br />
je oduπevljen ruËnom filigranskom obradom Vijenca, a kvalitet<br />
toga rada potvrdio je i neki ekspert ∑ njegov prijatelj.<br />
I niπta se nije desilo od onoga πto se moglo oËekivati da Êe<br />
se desiti kao incident za vrijeme Festivala. Struga mi je izgledala,<br />
doduπe (i moæda ne samo meni), povremeno sablasno polupusta;<br />
posebno se ovo odnosi na plaæu pored hotela “Drim”, koja<br />
je u toku prethodne dvije godine moga “direktorovanja” Festivalom<br />
(makar i u funkciji vrπioca duænosti) bila obiËno prepuna<br />
kupaËa, naroËito Albanaca ∑ lokalnih ili turista iz Albanije. Kako<br />
je odmicao Festival, svakim narednim danom bivali smo sve sigurniji<br />
da Êe se sve tako i zavrπiti ∑ zajedno sa zavrπnim Ëitanjem<br />
Mostovi; koje je, zbog smanjenog broja zemalja-uËesnica (“samo”<br />
30, a tradicionalno je Ëitao po jedan pjesnik iz svake zemlje),<br />
ovaj put trajalo neπto kraÊe ∑ sat i po. (Prethodne, normalne,<br />
2000. godine Mostovi su trajali cijela dva sata i kusur!) Doduπe,<br />
samo nas nekoliko znalo je za nepredviappleene smetnje koje je trebalo<br />
prebroditi na odgovarajuÊi naËin i uspjeπno.<br />
Na primjer, zbog navodnog renoviranja crkve Sveta Sofija u<br />
Ohridu (ohridsko-debarski mitropolit naredio je da renoviranje<br />
poËne nekoliko dana prije Festivala), “portret” dobitnika Zlatnog<br />
vijenca po prvi put se odræao u predvorju manastira Sveta Bogorodica<br />
u Kaliπtu, koji smo prije dvije godine “otkrili” kao lokaciju<br />
za joπ jedno meappleunarodno Ëitanje, ali i kao “matine” u toku<br />
dana. Istog dana, ali uveËe, i skoro na istom mjestu, no ovaj put<br />
osvijetljenom reflektorima, za direktan prenos preko dræavne RTV<br />
Skoplje (sa jezerom u pozadini za one koji su to gledali; njima je<br />
prenos bio joπ impozantniji), Ëitam kratku besjedu o ©ejmasu<br />
Hiniju kao o roappleenom, ali i (na)uËenom pjesniku, i na kraju skoro<br />
nevoljno zavrπavam molitvom: “Da nas Bog saËuva od novih ærtava<br />
i da blagoslovi naπeg pjesnika-laureata!” Poπto su glumci pro-<br />
Ëitali njegove pjesme u makedonskom prevodu, ustaje i ©ejmas da<br />
proËita nekoliko pjesama uz dodatnu besjedu, u kojoj makedonskog<br />
pjesnika uporeappleuje sa Orfejem koji treba da izvuËe svoju<br />
Euridiku iz podzemlja uz osjeÊanje sve svoje ljubavi, ali da se pritom<br />
ne osvrne i da je ne izgubi. Jednako teæak zadatak, ali moæda<br />
joπ uvijek ostvarljiv. Zaπto da ne probamo istinski ∑ opet i opet?<br />
A nove ærtve veÊ su se desile i za vrijeme Festivala ∑ dva<br />
Makedonca, vlasnici jednog motela u tetovskom kraju, bukvalno<br />
su razneseni πtapovima dinamita vezanim za njihova tijela, a<br />
stari manastir sa crkvom u selu Leπok razruπen je minama koje<br />
su postavili albanski teroristi.
Posljednju zajedniËku veËer ©ejmas i ja odluËujemo da provedemo<br />
izvan protokola (kojeg jedva i da ima otkad mu je ministarka<br />
za kulturu rekla “gudbaj”) zajedno sa joπ desetak bliskih prijatelja<br />
u jednom privatnom restoranu u Strugi, na naπ raËun. Kad je<br />
zavrπio s veËerom (posluæene su bile njemu sad veÊ omiljene<br />
belvice), ©ejmas je zapalio zasluæenu dugu cigaru “havana” (jedini<br />
luksuz koji je sebi priuπtio povodom dobijanja Nobelove nagrade,<br />
a sve na raËun cigareta s kojima je raskrstio), pa mi πapuÊe<br />
na uvo da ga kao Ëujemo samo Bog i ja: “Znaπ, poπto mi je nezgodno<br />
da primim i onih 2.000 ameriËkih dolara i Zlatni vijenac,<br />
dozvoli da te pare prepustim Festivalu. I, razumije se, ako moæe<br />
da platim veËeru za sve.” ∑ “Ne”, kaæem mu. “Ako odricanje od<br />
novËanog dijela nagrade i mogu prihvatiti, kao gest tvoje velikoduπnosti<br />
(s pokrivanjem troπkova Festivala ionako uvijek kuburimo),<br />
veËeru ne moæeπ da platiπ. Jer ti si joπ uvijek naπ gost, a mi<br />
smo tvoji domaÊini.”<br />
Ipak, kako se kasnije ispostavilo, raËun za veËeru je veÊ bio<br />
platio Brendan, irski ambasador. Ali kada sam ja Ëuo za to i kad<br />
sam zatraæio da mi da raËun, on je udario o sto i ustao kao da ho-<br />
Êe da se potuËe. “Dosta mi je toga. Ja niπta ne mogu da platim kad<br />
sam s vama. Pa zaπto sam onda dolazio kao predstavnik svoje<br />
zemlje?” I kad sam morao da se saglasim s ovom privilegijom<br />
koju mu daje ambasadorska funkcija, na izlazu je uhvatio pod<br />
ruku ©ejmasa, ali i mene s druge strane da ga Ëujem. “Za tvoju<br />
utjehu”, rekao mi je, “ovo me je koπtalo isto toliko koliko bi me<br />
koπtala jedna veËera za dvoje u BeËu. Ali kad doappleem sljedeÊi put<br />
u Irsku”, obratio se ©ejmasu, “ovo Êu ti duplo naplatiti!”<br />
Iste veËeri, dok smo se opraπtali pred hotelom, oni su nadgledali<br />
pakovanje glavnog prtljaga (zajedno s kutijom u kojoj je<br />
bio Zlatni vijenac) u kola koja ujutro teba da ih odvezu na ohridski<br />
aerodrom. “Ko je stavio one dvije flaπe æute rakije u prtljaænik?”<br />
pitaju me. “Otkud ja znam? Pa zar niste dvojica?” πalim se.<br />
“NeÊete valjda dijeliti jednu flaπu, i to usput?”<br />
Dakle, Ëetrdesete Struπke veËeri poezije proπle su uobiËajeno,<br />
ali i uz uobiËajenu napetost. Moæda ne baπ najbljeπtavije jubilarno<br />
∑ kao πto je moglo. Na primjer, od trinaest æivih dobitnika<br />
Zlatnog vijenca koji su bili pozvani, doπla su samo dvojica: najmlaapplei<br />
Horhe Husto Padron iz ©panije (svi ostali su veÊ u poodmaklom<br />
uzrastu) i Tomas ©apkot iz Australije, koji je uz naπu<br />
pomoÊ izdejstvovao da mu putne troπkove plati Australijski savjet<br />
za kulturu (usput i za dodatna njegova Ëitanja u Beogradu i u<br />
Budvi). Doπao je i manji broj uËesnika iz inostranstva (37) od<br />
uobiËajenog, ali ∑ po mom miπljenju ∑ bilo ih je taËno koliko i<br />
79
80<br />
treba. Oduvijek sam mislio i zalagao se za smanjenje broja pjesnika.<br />
Vaæna su imena, a ne broj uËesnika i zastupljenost zemalja<br />
da bi svaki pjesnik imao πansu da proËita i viπe od samo jedne<br />
pjesme. Proπireni i obogaÊeni program, posebno kad je u pitanju<br />
broj publikacija u sopstvenom izdanju SVP (koje smo dijelili<br />
besplatno!), trebalo je uskladiti i sa veÊom profesionalizacijom<br />
organizacije Festivala na raËun njegove spontanosti i improvizacije,<br />
te kampanjske manifestnosti. Sve sam pripreme vrπio ja<br />
(od kuÊe) i Odbor iz Skoplja, a tamo nismo imali ni kancelariju<br />
sa neophodnim sredstvima (kompjuteri, faks-maπine, telefoni).<br />
Takozvani “programski sektor” u Skoplju ove je godine ostao i<br />
bez tehniËkog sekretara, a Ëitava je prepiska iπla uglavnom preko<br />
mene i uz usluge “na pozajmicu” (faks i e-mail), a uz sluæbenu<br />
upotrebu samo dva mobilna telefona! Ostalo je da se istinska<br />
profesionalizacija uradi u neko drugo (sretnije?) vrijeme.<br />
Jedina mana ovogodiπnjeg Festivala moæda je bila to πto smo<br />
dozvolili gradonaËelniku Struge (Romeu Derebanu, ime mu je<br />
skoro postalo paradigma) da zavrπni piknik napravi (doduπe on<br />
je platio raËun), umjesto kao i uvijek do sada na ostrvu usred izvoriπta<br />
Svetog Nauma, na jednoj livadi u blizini struπkog sela Moroiπte.<br />
I ovo je mjesto moæda nekad bilo svetiliπte, o Ëemu su<br />
svjedoËili stogodiπnji platani i nova mala crkva, podignuta ili<br />
svjeæe obojena nedavno; ali se Ëinilo kao da je u meappleuvremenu<br />
prestalo da zraËi iznutra. Tako se πtedra avgustovska svjetlost,<br />
samo djelimiËno ugaπena kroπnjama drveÊa, razlivala rasipniËki<br />
po svjeæe pokoπenoj travi ∑ kao πto se rasipniËki uskoro rasprostrla<br />
i hrana od ruËka po postavljenim stolovima; a mi zasjeli pored<br />
njih kao na seoskoj svadbi (koja pokuπava da sakrije sirotinju<br />
nudeÊi premnogo jela i piÊa), zaglibljujuÊi svoje stolice sve dublje<br />
u meku zemlju, tjerani nekim neidentifikovanim osjeÊajem stida.<br />
Kao πto je trebalo da nas bar jednom dodirnu krilima anappleeli<br />
ohridske crkve Sveta Sofija, tako je bilo neophodno i da nam<br />
Sveti Naum umije i obriπe lica tamoπnjom ljekovitom i istinski<br />
boæanskom svjetloπÊu; ne samo odbljeskom izvorskih voda, veÊ<br />
svjetloπÊu svojom samom jednako izvornom, istoËniËkom. Umjesto<br />
toga, dok sam πetao moroiπkom livadom, nazdravljajuÊi posljednji<br />
put starim i novim prijateljima i poznanicima (sa podijuma<br />
pred crkvicom iz zvuËnika su treπtale narodne pjesme i kola),<br />
gledao sam joπ uvijek krmeljava ili veÊ umorna lica, prije iscrpljena<br />
nego preobraæena ovom gozbom. Samo su lica lokalnih<br />
pjevaËa i igraËa narodnih kola bila ozarena i zajapurena sopstvenom<br />
unutraπnjom duhovnom svjetloπÊu, ali kao da ona nije<br />
mogla da se prenese i na lica sluπalaca i gledalaca. Polovina od
njih veÊ je bila odlutala negdje drugdje, na putovanje koje ih je<br />
oËekivalo ili su veÊ u mislima bili stigli svojim kuÊama.<br />
Polako se stiπavalo i druæeljubivo raspoloæenje uËesnika,<br />
koje se pojavilo tako spontano i nenametljivo prve veËeri po<br />
zavrπetku simpozijuma kraj izvora VevËanske rijeke pod Jablanicom.<br />
Za to je zasluæan gradonaËelnik starog naselja VevËani<br />
(ili “VevËanske Republike”, kako je veÊ oni sami zovu) Vasile<br />
Radinoski, kojega sam upoznao joπ 1987. godine, dok je vodio<br />
omladince koji su πtrajkovali glaappleu, protestujuÊi protiv uzurpatorske<br />
æelje nekih opπtinskih moÊnika da im oduzmu vev-<br />
Ëansku vodu za opπtu i, Ëinilo se, rasipniËku distribuciju za navodnjavanje<br />
njiva okolnih sela (makedonsko-muslimanskih i<br />
albanskih). Na dobro rasporeappleenim (uveËe Ëak i osvijetljenim)<br />
stazama oko izvora, po rustikalnim stolovima od balvana sa<br />
grubo izdjeljanim sjediπtima ili klupama unaokolo Vasile nas<br />
je prostoduπno, ali od srca, nudio hljebom, pitama i kolaËima<br />
svojih sugraappleana (sugraappleanki). Podrazumijeva se, i lokalnom<br />
rakijom i vinom. I lokalnim “Ëuvarima”, koji su povremeno<br />
virili iz okolnog grmlja! Iako su autobus kojim smo doπli predvodila<br />
policijska kola (trebalo je proÊi kroz albansko naselje<br />
Veleπta, ali je lokalni “bos” ∑ sitni trgovac svim i svaËim, pa i<br />
“bijelim robljem” ∑ dao “besu” da neÊe dozvoliti nijednom od<br />
njegovih “boraca za veÊa prava” da mu pokvari “biznis”), raspoloæenje<br />
kod svih pjesnika i gostiju ubrzo je postalo opuπteno<br />
kad su se poslije kratke πetnje pored izvora rasporedili oko<br />
stolova na osnovu prvih poznanstava i razgovora. DoËekali<br />
smo Ëak i naknadni dolazak ©ejmasa i Brendana, koji su doπli<br />
jednim naπim kombijem zajedno sa mojom æenom, koja ih je<br />
naπla ispred hotela u Strugi, poπto su zakasnili jer su kasno<br />
napustili neko OSCE vozilo, kojim su se prethodno πetali oko<br />
jezera. Imali smo zaπto i ostati duæe u svjeæoj noÊi, pa makar<br />
i zgurani na skamijama oko jednog stola, ali u jednom rijetko<br />
uzviπenom raspoloæenju da se bude uvijek na pravom mjestu<br />
i u pravo vrijeme. O tome svjedoËe “kvantni skokovi” nekoliko<br />
trenutnih snimaka na kojima se prepoznaju ozarena lica<br />
(pored veÊ spomenutih) i srpske pjesnikinje Radmile LaziÊ,<br />
Izraelke ©eron Has, slovenaËkog Bosanca Esada BabaËiÊa, srpskog<br />
Makedonca Duπka NovakoviÊa, Crnogorca Pavla GoranoviÊa,<br />
Dankinje Ane Mari Dinezen, portugalske pjesnikinje Ane<br />
Haterli i Pedra Tamena, i mnogih drugih koji su prethodno<br />
bili u Strugi, a koji sad viπe nisu meappleu nama veÊ su, kao diskretna<br />
energetska zraËenja vjeËnog “kvantnog vakuuma”, prisutni<br />
iza naπih leapplea.<br />
81
82<br />
“Rat i mir”, knjiæevna konferencija<br />
u Norveπkoj, 3-5. IX 2001.<br />
U toku pretposljednjeg dana Struπkog festivala faksom mi je<br />
doπla “blagovijest” ∑ poziv da uËestvujem na knjiæevnoj konferenciji<br />
“Rat i mir”, koju za nekoliko dana, poËetkom septembra,<br />
organizuju norveπka vlada i Nobelov institut za mir, uz uËeπÊe<br />
petnaestak pisaca iz cijeloga svijeta, od Juæne Koreje do Meksika<br />
(meappleu pozvanima vidim imena ©tefana Hejma, Andrea Brinka,<br />
Amosa Oza i Jevgenija Jevtuπenka, jedinog poznatog pjesnika).<br />
Iako mi je odmah bilo jasno da sam pozvan u posljednji Ëas kao<br />
predstavnik zemlje kojoj se trenutno “dogaapplea” naslov teme konferencije<br />
(“ni rat, ni mir”), ali uz dobre æelje da uspjeπno zavrπi u<br />
Strugi “poznati svjetski pjesniËki festival”, pomislih da bih sa<br />
zadovoljstvom trebalo da prihvatim poziv, zato πto, ma koliko<br />
mi bio potreban odmor kod kuÊe, isto mi je toliko potrebna i<br />
jedna distanca od cijele ove “buke i bijesa” u kojima se svi nalazimo,<br />
ne samo u Strugi veÊ i u Skoplju; da bih vidio gdje sam ja<br />
kao pojedinac, a i kao predstavnik zemlje Ëije ime joπ uvijek<br />
ispunjava stranice i ekrane svjetskih medija. Ovo sam otprilike i<br />
rekao telefonom sluæbenici norveπke ambasade u Skoplju, prihvatio<br />
bih poziv, ali samo pod dodatnim uslovom: da mi obezbijede<br />
da povratna avionska karta bude preko Ljubljane, jer πestog<br />
septembra poËinje festival u Vilenici (njegov direktor Istok Osojnik<br />
zakazao je i susret direktora nekoliko evropskih festivala), a za<br />
deveti sam veÊ bio potvrdio svoje uËeπÊe na meappleunarodnom Ëitanju<br />
u Trstu. SljedeÊeg dana norveπka ambasada se saglasila da<br />
povratna karta bude preko Ljubljane, ali su me opomenuli da<br />
prethodno treba da izvadim slovenaËku vizu.<br />
Kad sam se dvadeset i sedmog avgusta vratio u Skoplje, ispostavilo<br />
se da bi problem mogao biti moj ispunjeni pasoπ ∑ u<br />
njemu je bila ostala samo jedna prazna stranica i neka ona bude<br />
za slovenaËku vizu, ali da li Êe “πengen” viza, koja mi joπ uvijek<br />
vaæi, biti validna i za Norveπku? U norveπkoj ambasadi prvo nisu<br />
ni sami znali kako da mi odgovore na to pitanje. Norveπka je potpisala<br />
dogovor za prihvatanje “πengen” viza u proljeÊe 2001.<br />
godine, ali moja viza je bila izdata nekoliko mjeseci prije toga (i<br />
zato tamo nije bilo oznaËeno da vaæi i za Norveπku). Kad sam se<br />
sljedeÊeg dana pojavio u ambasadi, sluæbenik koji izdaje vize tvrdio<br />
je da moja “πengen” viza moæe biti validna i za Norveπku uz<br />
dodatni peËat preko same vize, ali njegova πefica, tipiËna nordijka,<br />
koja samo πto je ugasila jednu cigaretu veÊ je poËela da pali
drugu, vrtjela je nepovjerljivo glavom i rekla da bi trebalo da pita<br />
nadleæne u Oslu. I dok sam Ëekao u njenom “ofisu”, stiæe nam<br />
glas da je ustvari u pravu bio sluæbenik ∑ Albanac!<br />
SljedeÊeg dana je, dakle, na jedinoj poËasno-rezervisanoj stranici<br />
moga pasoπa trebalo obezbijediti prokletu slovenaËku vizu.<br />
Uz pomoÊ veza, razumije se, i to dvostrukih ∑ jedne preko Ljubljane<br />
(javio sam se Istoku, na krajnjem zapadu naπe bivπe “jugojebene”<br />
domovine, da se javi svom novom ambasadoru u Skoplju),<br />
a druge preko æene slovenaËkog ambasadora, poznanice moje<br />
æene sa nekih ranijih skupova za æenska prava (Slovenci su<br />
uveli vize za makedonske graappleane ∑ a i mi odmah “zauzvrat” za<br />
Slovence ∑ i to odnedavno, ali je veÊ poËeo da ih bije glas da su<br />
veoma “tvrdi” u izdavanju viza).<br />
Otvaram ovdje zagradu da bih saopπtio da ta rigidnost, koja<br />
se graniËi s ksenofobijom, joπ uvijek traje i kao dokaz za to navodim<br />
posljednji sluËaj Lidije Dimkovske, jedne od najboljih makedonskih<br />
mladih pjesnikinja. Iako je odnedavno udata za Slovenca,<br />
moæe da boravi u Sloveniji samo s jednomjeseËnom vizom,<br />
poslije Ëega mora da napusti zemlju, a moæe se vratiti tek poslije<br />
mjesec i po; ali opet samo sa vizom za jednomjeseËni boravak.<br />
Druga, blistava, strana medalje je to da sam ja, razumije se, dobio<br />
vizu joπ istog dana poπto sam podnio prijavu i da me prije<br />
toga vrlo ljubazno, i to ukazavπi mi poπtovanje na dobrom makedonskom,<br />
doËekao liËno ambasador i poËastio me (slovenaËkim)<br />
sokom.<br />
Tridesetog septembra, zahvaljujuÊi posebnoj ljubaznosti norveπke<br />
ambasade, dobijam povratnu avionsku kartu preko Ljubljane<br />
i sljedeÊeg dana, u rano jutro, veÊ letim avionom “Svisera”<br />
preko Ciriha za Oslo. U podne na aerodromu u Oslu prolazim<br />
pasoπku kontolu s posebnim zapeËaÊenim pismom norveπke<br />
ambasade u Skoplju i s pozivom norveπke vlade da uËestvujem<br />
na konferenciji. I, poπto se ona odræava u Tromzeu, “najsjevernijem<br />
univerzitetskom gradu” na svijetu, sjevernom Êu vjetru<br />
doÊi s leapplea; ali me tamo, kod Hiperborejaca, oËekuje, znam, topli<br />
majËinski zagrljaj Golfske struje i, moæda, djeviËanstvo joπ uvijek<br />
netaknutog prvobitnog raja ∑ jedva pronalazim jedino mjesto<br />
za puπenje. Ulazim, u stvari, u jednu izolovanu zastakljenu<br />
prostoriju i po prvi put se osjeÊam segregiranim ∑ razumije se,<br />
zbog sopstvenog grijeha, koji dijele i drugi puπaËi raznih boja i<br />
rasa. Prostoriju su tako zadimili, u svom zasebnom praktikovanju<br />
poroka, Ëak i unutra u eksperimentalnoj izolaciji in vitro.<br />
Sigurno sam napravio neku gorku grimasu prije nego πto sam<br />
zatraæio dozvolu da sjednem, zato πto mi se sapuπaË smijeπi za<br />
83
84<br />
stolom i kaæe πiroko raspjevanim ameriËkim akcentom: “Oh yes,<br />
we are a dying race! Aren’t we?” ∑ “Indeed”, slaæem se svojim<br />
zarapplealim britanskim akcentom. “Are they not?” pitam πeretski,<br />
pokazujuÊi na lica koja ravnoduπno prolaze pored naπeg zastakljenog<br />
kaveza, u kom neki zaostali neandertalci prizivaju prevremenu<br />
smrt kao opπteljudski grijeh. Amerikanac je poËeo da se smije i<br />
odjednom se toliko zakaπljao da je, gaseÊi naglo cigaretu, naprasno<br />
izletio iz kaveza da uhvati malo od onog svjeæeg vazduha<br />
koji kao da je ekskluzivno pripadao manje smrtnima od nas.<br />
Na aerodromu u Tromzeu Ëekao me je jedan stvarno visok,<br />
plav i plavook nordijac s minibusom. Pridruæio nam se i jedan<br />
niæi, crnomanjasti »ileanac sa stomaËiÊem, novinar, a unutra nas<br />
je veÊ Ëekao njegov kolega iz Letonije. Govori se, podrazumijeva<br />
se, engleski i to na solidnom akademskom nivou. Raspitujem se<br />
o pjesnicima iz njihovih zemalja koji nisu ove godine doπli u<br />
Strugu. Letonac s respektom govori o Skujenijeksu, koji nije samo<br />
pjesnik veÊ i poslanik u njihovom parlamentu (i veliki borac<br />
za stvaralaËka i nacionalna prava pod ruskom dominacijom), u<br />
kojem sad jedva da ima poneki Rus, iako Rusi Ëine gotovo polovinu<br />
ukupnog stanovniπtva, ali joπ uvijek su praktiËno bez prava<br />
glasa. »ileanac odreËno vrti glavom ∑ nikad nije Ëuo za Otana<br />
Lara, Ëileanskog pjesnika. Poπto sam ih ukratko informisao o<br />
situaciji u Makedoniji, odgovarajuÊi na njihova ljubazna, ali ne<br />
i pretjerano znatiæeljna pitanja, dozvoljavaju mi da se povuËem<br />
iz daljeg meappleusobnog upoznavanja i da postepeno zadrijemam<br />
∑ kao πto su se polako tokom dugog sumraka poËele gasiti i<br />
zeleno-ljubiËasto-kafene boje pejzaæa kroz koji smo prolazili. U<br />
snu Ëujem »ileanca kako sam sebi saopπtava prve utiske iz Norveπke<br />
kao da je kod kuÊe, sa svim ovim fjordovima i ostrvima s<br />
kopna nakostrijeπenog prema okeanu. I ja se iznutra osjeÊam<br />
jednako prisno, iako me stvarno voze kroz neku gornju zemlju,<br />
u kojoj su oblaci u stvari leteÊa ostrva, a vozilo vikinπki brod koji<br />
guta prostor Ëudoviπno zinutom glavom pramca naprijed, prema<br />
zapadu: Grenland i Njufaundlend ∑ novopronaappleena zemlja mog<br />
(i naπeg konaËnog makedonskog) odmoriπta. Da, i ja sam kod<br />
kuÊe, u svojoj odjeÊi i u drijemeæu i sa vjeËnom Ëeænjom kao<br />
stvarnoπÊu: da mi je more uvjek nadohvat pogleda...<br />
Prene me tako joπ jedan pogled prema moru, koje se sada πiri<br />
prema nekom drugom daljem kopnu, moæda konaËno najisturenijem<br />
ka Atlantiku. I zaprepaπÊuje me luk joπ jednog mosta koji<br />
preskaËe neki drugi fjord ili morski rukavac, jer u Tromzeu je<br />
bilo nekoliko jednako graciozno izvijenih svodova preko horizonta.<br />
“Koliko joπ ovakvih mostova imate?”, uzvikujem spontano. A
vozaË mi odgovara da je to dio programa socijalne politike norveπke<br />
vlade da ne ostavlja prorijeappleeno stanovniπtvo priobalja iz<br />
fjordova i sa ostrva bez komunikacionih veza sa ostatkom zemlje<br />
i da tako stimuliπe dalji normalan æivot i u ovim zabaËenim<br />
predjelima. Revenues, prihodi od norveπke nafte koju crpe platforme<br />
kraj obale, uze mi rijeË iz usta »ileanac. I veÊ s vrha luka<br />
mosta kojim prolazimo vidimo joπ jedan manji pogrbljen most<br />
koji vodi ka jednom joπ zapadnijem ostrvu πto svjetluca upaljenim<br />
svjetlima. “E, to je Somaroj, Ljetno Ostrvo”, kaæe nam vozaË.<br />
Naπa veËeraπnja destinacija. Poznato izletiπte, ali na kraju<br />
sezone neÊe biti mnogo ljudi osim nas, iako je vikend.<br />
U predvorju hotela koji je gotovo srastao s obalom doËekala<br />
nas je kao prava domaÊica jedna gospoapplea iz Ministarstva inostranih<br />
poslova i, dajuÊi mi kljuË od sobe, pozvala me na intimnu<br />
zakusku u susjednu prostoriju. Gore, u sobi, poπto sam se<br />
istuπirao, odjednom me uhvatila takva æelja da se bacim u postelju<br />
da sam se jedva natjerao da se presvuËem i da opet siappleem<br />
dolje u trpezariju. Tamo je veÊ bilo zasjelo tridesetak uËesnika,<br />
domaÊina i gostiju konferencije, a “mala intimna zakuska” sadræala<br />
je toliko morskih specijaliteta koliko dotad nisam imao prilike<br />
da vidim na jednom mjestu. Za neke od njih morao sam da<br />
pitam i πto su. “O, to su pipci lokalne krabe.” (»itave cijevi pune<br />
bjelanËevina.) “A ovaj crni file je dimljeno fokino meso.” (“Zar<br />
ih joπ ubijaju?”, pitam se.) Jedan veÊi crni reæanj, skoro providan,<br />
koji se krza dok ga stavljam u tanjir, u stvari je marinirano<br />
kitovo meso. A raËiÊa i raznih πkoljki, koliko god poæeliπ. Jedva<br />
uspijevam da ih natrpam u jedan tanjir i da naappleem mjesto gdje<br />
Êu da sjednem i da grickam na miru.<br />
Ali kraj mene sijeda jedno njeæno i nasmijano æensko lice,<br />
Ëini se kao da me poznaje: Kirsti Blom, sekretarica norveπkog PEN<br />
kluba. Tad se sjetim odakle se znamo. “Zar niste bili u Skoplju<br />
pretproπle godine?” ∑ “Da”, potvrappleuje mi. Dugo smo razgovarali<br />
o tada tek zavrπenim Struπkim veËerima poezije 1999. “Sve do<br />
juna niste znali da li Êe se Festival odræati zbog krize na Kosovu.”<br />
∑ “I zbog NATO bombardovanja Jugoslavije”, dodajem. Za ovogodiπnji<br />
Festival nismo znali hoÊe li se odræati ni do poËetka<br />
avgusta, ali ipak smo ga odræali, i to po jubilarni Ëetrdeseti put.<br />
Iako, za razliku od prethodne dvije godine, ovaj put bez uËeπÊa<br />
norveπkog pjesnika, jer nam je poπtovani Kurt Odegard otkazao<br />
u poslednjem trenutku, navodno zbog bolesti. A on je, pored<br />
ostalog, i poËasni konzul Republike Makedonije u Norveπkoj.<br />
“Da, da”, potvrappleuje mi nevoljno Kirsti. “Kurt se, izgleda, teπko<br />
prehladio poslije svojeg pjesniËkog festivala u Noldeu.” ∑ “Koji<br />
85
1 Nakon takve historije,<br />
kakva buduÊnost?!<br />
(Prim. ur.)<br />
86<br />
se ipak odræao, iako bez uËeπÊa makedonskog pjesnika zbog naπe<br />
‘situacije’”, zadirkujem je ja. Na ovo Kirsti slijeæe ramenima i prelazi<br />
na svoj dio posla ∑ na ovoj konferenciji ona Êe biti medijator<br />
sesije na kojoj uËestvujem ja s jednim Palestincem. Iako Êe to<br />
biti tek u utorak, ja joj kaæem da ne brine. Valjda se do tada neÊu<br />
razboljeti. (A u sebi mislim: “Bar Êu imati vremena za odmor.”)<br />
Kirsti me ostavlja da “se obraËunam” s rakovima, ali me s<br />
druge strane jedna gospoapplea, volonterka iz organizacije, poziva<br />
da joj se pridruæim s Ëaπom vina (bijelog ili crnog?) kako bi me<br />
upoznala s druπtvom oko sebe. “Hajde da poËnem s bijelim,” kaæem<br />
i premjeπtam se na stolicu pored nje. “Ovo je Vladimir Tolstoj.<br />
Da, da, pra-praunuk slavnog Lava.” On ustaje da me pozdravi i<br />
vidim da, stasom bar, ne liËi mnogo na robusnog patrijarha. “I<br />
æivite na Jasnoj Poljani?” ∑ “Da, baπ tamo.” Ali tek od prije dvije<br />
godine, otkad su ga naznaËili da bude kustos muzeja koji samo<br />
πto nije poËeo da se raspada zbog nebrige ruskih vlasti u vrijeme<br />
opπte naπe boljke “tranzicije”. A rusku tranziciju sigurno nije<br />
lako proÊi ∑ kao ni Pasternakovo “polje” tranzitornog nam æivota.<br />
“Ali vi ste bar imali nekakav kapitalizam kome se moæete<br />
vratiti”, kaæem mu. “Onaj od prije Prvog svjetskog rata (kad je<br />
samo jedna Ukrajina proizvodila æita za cijelu Evropu), ili bar<br />
onu kratkovjeËnu demokratsku vladu Kerenskog od februarske<br />
do oktobarske revolucije 1917.” ∑ “Da, da”, smije se Voloapplea. “Iako<br />
je Putin bivπi πef KGB-a, moæda Êe nas on vratiti u carsku Rusiju<br />
pod vlast nekrunisanog cara.” ∑ “Ili dvorskog RaspuÊina,” dodajem.<br />
“Mislim na pisca,” objaπnjavam mu, “Ëiji sam dugi intervju<br />
proËitao u vrijeme svog kratkog boravka proπle godine u Moskvi<br />
i uËinio mi se predimenzionirano nacionalistiËkim Ëak i iz naπe<br />
balkanske vizure.” Ovaj je RaspuÊin tada izjavio da bi vratio Rusiju<br />
u “narodnjaπtvo”, u doba prije Petra Velikog, koji je svojim<br />
“zapadnjaπtvom” unio samo razdor u rusku duπu i od tada je raspolovio<br />
na dva suprotstavljena dijela. “A znate li odakle je ovaj<br />
novi RaspuÊin?”, pita Voloapplea i odmah mi odgovara. “Iz Arhangelska,<br />
gdje ljudi joπ uvijek æive od krompira, ribe, peËuraka i kitovog<br />
ulja. Ali vraÊanje u proπlost teπko Êe nam nadoknaditi buduÊnost”,<br />
dodaje. Ili kao πto mi je Piter Liota bio prenio miπljenje<br />
nekog svog ameriËkog kolege o Makedoniji i Balkanu: “After such<br />
history, what future?!” 1 Iz Ëega bi trebalo da proizaapplee zakljuËak<br />
da buduÊnost pripada onima bez (bremena) proπlosti i istorije.<br />
Odjednom i iznenada (ali po æelji) poËinju da sluæe kremsupu<br />
od crnog luka, poslije Ëega idem da uzmem francuskog sira,<br />
pa prelazim na crveni Bordo. Ali veÊ poslije prve Ëaπe osjeÊam kako<br />
mi se polako i nezadræivo zatvaraju oËi, a bogami i uπi, za svako
dalje sluπanje i voappleenje razgovora, πto je siguran znak da treba<br />
da odem i da legnem.<br />
Ne znam ni sam kako sam pronaπao krevet, ali me ujutro<br />
probudilo sunce snopom zraka pravo u oËi. Vidim da je jedva<br />
osam sati, ali se osjeÊam dobrano naspavano, pa ustajem i gledam<br />
kroz prozor. Ledina, trava i poljsko cvijeÊe odozdo polako<br />
isparavaju iz noÊne rose, a susjedni morski zaliv svijetli i mreπka<br />
talase po sitnom πljunku. Pada mi na pamet luckasta misao kako<br />
bi bilo da odem i da se buÊnem u ovaj srdaËno pruæeni rukavac<br />
Atlantika i prisjeÊam se da sam juËe u kupatilu vidio bade-mantil<br />
u koji bih se mogao uvuÊi samo s kupaÊim gaÊama na sebi.<br />
I veÊ se vidim kako skakuÊem po plitkoj vodi, kompletno<br />
najeæen, razumije se, iako osjeÊam da je voda neπto toplija od jutarnjeg<br />
vazduha. Da, kao da je grije neka nevidljiva æiËica moÊne<br />
Golfske struje. Strovaljujem se u neki virËiÊ dubine barem do<br />
pojasa i pokuπavam da plivam da bih se oslobodio hladnoÊe koja<br />
me steæe oko zglobova ruku i nogu. Pravim desetak patetiËnih<br />
zamaha, pokuπavajuÊi da otplivam ka dubini, ali shvatam da sam<br />
se ponovo nasukao u sitni pijesak drugog pliÊaka. Ispravim se da<br />
toboæe potrËim prema puËini i tada primijetim drugog ludaka<br />
koji desetak metara ispred mene pravi iste skakutave korake i tek<br />
zatim potpuno uranja u vodu, ali ko zna hoÊe li moÊi i da pliva.<br />
Meni je veÊ dosta tog viπe trËkaranja nego plivanja, ali bar<br />
sam ispunio svoju ludu æelju da se buÊnem u najsjeverniju taËku<br />
Atlantika na kojoj sam ikad bio. Ogrnut bade-mantilom i s kapuljaËom<br />
na glavi ulijeÊem u hotelsko predvorje, gdje me zaprepaπteno<br />
gleda jedna od ËistaËica. “Gdje vam je sauna?” pitam<br />
viπe zato πto nemam kud, ali kad mi ona veÊ pokaæe put stepenicama<br />
dolje prema podrumu, kaæem samom sebi: “Zaπto da<br />
ne? Bar Êu se zagrijati.” I veÊ ulazim kroz dvostruka vrata u jednu<br />
Êeliju tradicionalnog skandinavskog solipsizma, ali veÊ svjetski<br />
rasprostranjenog. UkljuËujem grijaË do kraja i Ëekam strpljivo da<br />
me oblije znoj iznutra i da izaapplee zajedno sa svim otrovima sakupljenim<br />
i nataloæenim tokom posljednjih sedmica, s groznicama<br />
i strahovanjima, svakodnevnim: radnim i katastrofiËarskim. Bio<br />
sam spreman i da se iπibam svjeæe isjeËenim vrbovim πibljem,<br />
kao neki od likova u Bergmanovim filmovima (da li je to bilo u<br />
Divljim jagodama?) ili kao flagelant-iskuπenik vjere u sebe...<br />
Vjere ∑ u πto? Pitam se ironiËno gore u sobi pred ogledalom<br />
dok se oblaËim da bih siπao dolje na doruËak. Pa u ovo πto slijedi<br />
i πto nam/mi preostaje od æivota, vjera u pre-æivljavanje, nadæivljavanje,<br />
s nadom da Êu uspjeti da zavirim dublje u ono πto je<br />
moæda vjeËno postojanje. A dobar dokaz za to je i predavanje o<br />
87
88<br />
Knutu Hamsunu, koje sluπamo u toku prijepodneva; o Hamsunu,<br />
koji je baπ u okolini Somaroja poËeo da piπe romane o svojim<br />
divljim i beskompromisnim individualcima. Sjetim se odmah<br />
entuzijazma s kojim sam, kasnih pedesetih godina kao gimnazijalac,<br />
gutao njegove romane Glad, Pan i Misterije (u srpskom prevodu<br />
od prije Drugog svjetskog rata), za koje je veÊ bio dobio<br />
Nobelovu nagradu 1920. U to vrijeme nisam ni znao da ga je<br />
omraza ka “dekadentnoj” anglo-ameriËkoj demokratiji zavela da<br />
povjeruje nacizmu. To sam doznao tek kad sam otkrio da su<br />
drugi njegovi prevodi novijih knjiga bili sklonjeni u zabranjeni<br />
fond Narodne i univerzitetske biblioteke u Skoplju.<br />
Sad doznajem o dugom periodu izolacije u koju je bio zapao<br />
poslije rata i u vlastitoj zemlji, sve do svoje smrti 1952. godine.<br />
Izmeappleu ostalog, i o njegovom jedinom susretu s Hitlerom 1943,<br />
kad je probao da izdejstvuje smjenu ratnog okupacionog komandanta<br />
Rajha u Norveπkoj zbog nekoliko njegovih osvetni-<br />
Ëkih egzekucija nad civilima. Poslije kratkog susreta, Hitler je bio<br />
potpuno pobjesnio i naredio je da istjeraju iz njegove kancelarije<br />
tog “poludjelog starca” i da mu ne donose viπe nikakve poruke<br />
od njega. Kasnije je taj njemaËki komandant ipak bio smijenjen,<br />
ali iz drugih razloga, πto Hamsunu nije smetalo da zasluge za tu<br />
smjenu pripiπe sebi i da time ponudi dokaz o firerovoj “velikoduπnosti”.<br />
Primjer je i ovo za to kako nadmeno inflatorni ego, iz<br />
kojeg kao vodoskok buja i Ëitavo stvaralaπtvo, moæe da se zapali<br />
i flambira ili da postane zaprπka tuappleim ideoloπkim vjerovanjima,<br />
veÊ usvojenim kao vlastitim. Za ovo mnogobrojnije primjere<br />
sreÊemo u sluËaju pjesnika i pisaca koji su bili namamljeni “progresivnom”<br />
utopijom komunizma ∑ od Gorkog i Majakovskog<br />
do Aragona i Sartra ∑ ma koliko oni bili razliËiti u estetskom i psiholoπkom<br />
smislu.<br />
Poslije predavanja i prije ruËka imamo vremena za kraÊu<br />
πetnju. Upoznajem se s Aleksandrom Hemonom, Bosancem<br />
ukrajinskog porijekla, koji sad æivi i piπe u »ikagu i veÊ je je izdao<br />
jedan roman na engleskom, koji je preveden i na norveπki. “Ali<br />
joπ uvijek ne i na bosanski”, smije se, “ili kako veÊ zovu jezik<br />
kojim upravo govorim ∑ i to izvorno.” Prava bosanska otvorena<br />
priroda, koja se dobro uklopila u srednjoameriËku πirinu, priroda<br />
πto kipi iz njegove krupne figure. “Izgledaπ kao eks-jugoslovenski<br />
koπarkaπ koji je veÊ nabacio teæinu i izaπao iz forme”,<br />
kaæem mu i udaram ga po πirokim leappleima, a on mi, uz razgovor<br />
o zajedniËkim prijateljima iz Sarajeva, pomaæe da se izvuËem iz<br />
mekog treseta u koji smo zaglibili. Izlazimo ponovo na glavni<br />
put, kreÊemo nazad ka hotelu i Saπa me upoznaje s drugom
Amerikankom, kojoj se (kako upravo Ëujem) Norveæanin hvali<br />
da je jutros ostvario podvig okupavπi se u moru. “I ja sam se malo<br />
buÊnuo”, kaæem mu. “Vidio sam vas neπto dalje u vodi. Je li tamo<br />
bilo dovoljno duboko da bi se moglo plivati?” ∑ “Ja vas nisam<br />
vidio”, uzvraÊa mi hladno Norveæanin, vjerovatno zato πto sam<br />
mu uskoËio u razgovor. (Ipak, kako sam se kasnije uvjerio, to je<br />
bio samo uvod u njegovo suptilno ignorisanje stranaca, koji nisu<br />
u njegovom civilizacijskom vidokrugu i zbog toga mu, koliko god<br />
bili neizbjeæni na ovakvim susretima, uopπte nisu interesantni.)<br />
Helen Epstajn, pak, ameriËka Jevrejka (kako sama kaæe, roappleena<br />
u Pragu, a pomalo zna i Ëeπki od svoje majke), obraÊa mi se<br />
na Ëeπkom i kad vidi da sam je razumio, traæi od mene da joj to<br />
isto kaæem na makedonskom da bi se uvjerila da je i moj jezik<br />
slovenski. “Da, vrijeme je lijepo”, kaæem joj na makedonskom,<br />
“a temperatura vode nije bila deset stepeni, kao πto vam je rekao<br />
naπ norveπki prijatelj.” (On veÊ ljutito krupnim koracima grabi<br />
ka hotelu.) “»udesno”, pljesnu rukama Helen, “razumjela sam<br />
skoro sve”, kaæe na engleskom. “A zaπto ne biste?” uzvraÊam joj<br />
takoapplee na engleskom. “Evo joπ jednog dokaza da ima i takvih<br />
Makedonaca koji ne govore grËki, a oni su i u veÊini...”<br />
Poslije ruËka imamo toliko vremena da se spakujemo i da se<br />
s prtljagom ukrcamo na brod koji je Ëekao na pristaniπtu da nas<br />
vrati u Tromze. Vrijeme je zaista lijepo, nekakav sjevernjaËki tip<br />
miholjskog ljeta. Kroz rasprπene oblake povremeno proviruje i<br />
sunce, a more je mirno. Za vjetar, koji Êe se pojaviti kasnije, pripremio<br />
sam mantil s kapom u dæepu. Brod je πkolski sa πirokim<br />
trupom, i svojim su ga rukama i maπinama napravili uËenici iz<br />
lokalne srednjobrodarske πkole; razumije se, pod struËnim nadzorom<br />
svojih uËitelja, objaπnjava nam kormilar/kapetan, i sam<br />
prototip pomorca, s dugom sijedom bradom skoro do pojasa,<br />
kapom sa πiritima i lulom meappleu zubima ∑ koja mu Ëas dimi, a Ëas<br />
mu se gasi. Poπto je izveo brod iz malog zaliva i uhvatio pravi kurs<br />
kroz vijugavi fjord (ili morski rukavac) ka unutraπnjosti kopna,<br />
naslonio se uspravno leappleima na kormilo i tako, samo povremeno<br />
ispravljajuÊi ga rukama, upravio brod do krajnjeg odrediπta.<br />
Rasporeappleujemo se na palubi duæ boËne ograde, ko gdje naapplee<br />
mjesto da se nasloni ili da prisjedne malo. KonaËno se sreÊem i<br />
sa Jevtuπenkom, Ëija je visoka pojava s obaveznim kaËketom (Ëini<br />
mi se da mu je ovaj ameriËki, zbog dreËavo ljubiËaste boje) ionako<br />
stalno bila lako uoËljiva. Ne vjerujem da me zapamtio iz<br />
daleke 1965. godine, kad je kao glavna zvijezda doπao u Strugu.<br />
(Tad sam kao mlad pjesnik i svjeæ diplomac, poslije jednogodiπnjeg<br />
studijskog boravka u Edinburgu, i ja sam jedva iznudio uËeπÊe<br />
89
90<br />
na Festivalu.) Ali ga podsjeÊam na mali klipni avion kojim smo poletjeli<br />
za Ohrid sa starog aerodroma u Skoplju, koji je bio obiËna<br />
tvrdo nabijena ledina. “Da, da, sjeÊam se. A sjeÊam se i veoma<br />
lijepih æena. E, a ja sam, moj Bagamile, veÊ vjenËan treÊom æenom,<br />
a moram da izdræavam i dvije prethodne dræeÊi predavanja i Ëitanja<br />
po Americi. Da, sad sam na jednom koledæu u Oklahomi, prva<br />
dva semestra. Imao sam tad oko za lijepe æene”, pravda se. “I joπ<br />
uvijek ga imam”, namiguje mi, “samo πto je tamo u Americi to sad<br />
veoma opasna stvar. »ak i ako je samo pozoveπ na kafu, moæe da<br />
te optuæi za ‘sexual assault’. Na æalost ili na sreÊu, ovdje oko nas<br />
lijepih æena i nema.” ∑ “Valjda Êe ih biti u Tromzeu”, tjeπim njega,<br />
a i sebe, ako niπta drugo, bar da bismo se ponadali kako Êemo<br />
prirediti radost oËima. Pita me zatim o situaciji u Makedoniji i o<br />
tome kako je proπla ovogodiπnja Struga. Kaæem mu i priznajem da<br />
je moæda trebalo da pozovemo i njega, iako on nije dobitnik<br />
Zlatnog vijenca. Æenja, kako on uporno govori prijateljima da ga<br />
zovu, odmahuje rukom i kaæe da on ima toliko lijepih uspomena<br />
iz Struge i Makedonije da bi u svako doba volio da se vrati, a<br />
naroËito u ovakvoj situaciji kad nam treba podrπka. “SjeÊam se<br />
jednog gospodina”, gurka me laktom, “koji mi je bio domaÊin u<br />
vili vaπe vlade na onom brdu nad Skopljem. Svako je jutro, otvarajuÊi<br />
friæider, pitao: ‘A πto danas ima za piÊe?’” (I Æenja joπ uvijek<br />
pamti kako se ovo kaæe na makedonskom!) “Ni sam ne znam<br />
koliko smo flaπa dnevno pili tada. Velika su to vremena bila”,<br />
uzdiπe, “a sad sve to trpaju u opπti komunistiËki i sovjetski koπmar.”<br />
Ja, razumije se, imam neke druge uspomene. Sjetio sam se<br />
da su ga u Strugi vozili sluæbenim mercedesom, pa Ëak i stotinjak<br />
metara u rikverc, od jednog mosta do drugog, jer je jedina prometna<br />
ulica pokraj Drima bila jednosmjerna. Ali namjerno mu<br />
to ne kaæem da poslije ne bih morao da sluπam dokaze njegovog<br />
pravog (ili toboænjeg) disidentstva; dokaze, kojih, razumije se,<br />
ima mnogo. Jevtuπenko je bio glavni glasnogovornik tzv. “otopljavanja”<br />
u vrijeme HruπËova i njegovih nasljednika ∑ bio je<br />
“dokaz” ali je sluæio i za pokaz van sovjetskih granica. Umjesto<br />
toga, pitam ga da li je i on bio iznenaappleen time πto je tako naglo<br />
pao Berlinski zid. “Da”, priznaje, “bio sam. I tek sam kasnije saznao<br />
da je GorbaËov to obeÊao Amerikancima da bi dobio milijarde<br />
dolara kredita i bespovratne pomoÊi, kojima se nadao da Êe<br />
Rusiju za nekoliko godina izjednaËiti s Evropom. ZahvaljujuÊi<br />
tim parama samo je jedna πaka ljudi postala milijarderski bogata.<br />
Kakva iluzija? GorbaËov je mislio da je novi Petar Veliki!”<br />
Æenja mi nervozno traæi cigaretu da je zapali i samo duvka,<br />
ne uvlaËi. S obje strane broda sporo se mijenjaju ili se slivaju
jedni u druge predjeli strmih padina s travom ili s ogoljelim kamenjarom<br />
i s ponekim æbunom, ali ima i udaljenijih πuma koje<br />
veÊ, na onaj jesenji naËin, postaju sve tamnije i to u svim nijansama<br />
s povremenim bijelim snopiÊima potoka i vodopada,<br />
koji padaju niz litice. “Eto gdje je za mene trenutni raj”, mislim.<br />
“Kakva li je æelja gonila Vikinge da krenu odavde preko mora u<br />
svim pravcima kad su pravi zemaljski raj imali i ovdje?” pitam<br />
glasno, ne znam koga. “Ista æelja za osvajanjem i pljaËkom koja<br />
je bila natjerala i Ruse u Sibir”, uzvraÊa mi Æenja i pita me da li<br />
sam nekad bio u njegovom Sibiru. “Ne”, kaæem mu. “Samo se<br />
sjeÊam da sam Ëitao djeËjeg pisca Mamina Sibirjaka.” “Gavno na<br />
Gepeu,” komentariπe Æenja.<br />
Gledamo kako mornari vade ispod palube gajbu s pivom, pa<br />
se pridruæujemo druπtvu oko njih. Kormilar nas upozorava na<br />
jaku struju sa suprotne strane u koju ulazimo i od koje se veÊ<br />
zatresao brod. Na jednom ostrvcetu pored kojeg prolazimo mogli<br />
bismo da vidimo i ponekog jaka, s velikim srpastim i crnim<br />
rogovima. Tamo su ih pustili kao u prirodni rezervat. Kormilar<br />
nam daje dvogled koji poËinje da kruæi unaokolo u potrazi za<br />
tim Minotaurom potonulim u lavirint zelenila, ali sa strujom<br />
dolazi i neki vjetar koji nas polako briπe sa palube. Jedan po<br />
jedan silazimo strmim stepenicama u potpalublje, koje se pretvara<br />
u vrlo prostranu rustikalnu gostionicu, gdje nas sluæe supom,<br />
Ëajem, kafom ili konjakom. Razgovor za stolovima i klupama<br />
prikovanim za pod pretvara se u opπtu galamu i buku...<br />
U Tromzeu smo se smjestili u hotelu “ArktiËko more”, koji<br />
se nalazi odmah do glavnog plovnog kanala izmeappleu ostrva i<br />
kopna i oko kojeg je rasprostrt grad πto u sumraku veÊ pali svoje<br />
svjetiljke. Prozor moje sobe gleda upravo na kanal, a preko puta,<br />
na drugoj strani, kao kristalna piramida svijetli Ëuvena moderna<br />
katedrala sva od stakla, s procjepom na sredini u formi krsta.<br />
UveËe odlazimo na otvaranje izloæbe fotografija “Trenuci iz<br />
rata i mira”, koja se odræava na jednom od spratova kulturnog i<br />
studentskog doma u kom Êe se odvijati i naπa konferencija. U<br />
prostoriji od miriπljave Ëamovine moæemo vidjeti potresne snimke<br />
s mnogih svjetskih ratnih podruËja ∑ od Palestine i Ruande do<br />
Bruneija i Meksika. I iz Bosne, razumije se, ali ne uoËavam nijednu<br />
iz Makedonije. Dok nas posluæuju Ëaπom vina, ne mogu da<br />
izdræim a da ne pitam autora za ovu “falinku”. “Ne, nisam joπ<br />
uvijek stigao da posjetim Makedoniju.” ∑ “Moæda je i bolje da ne<br />
doappleeπ ovim povodom”, pomislim zatim.<br />
KonaËno dolazi i dugo oËekivana veËera koju gradonaËelnik<br />
Tromzea prireappleuje u blizini katedrale. Nju razgledamo poslije<br />
91
92<br />
veËere. Iznutra djeluje veoma hladno, kliniËki je bijela, strogo<br />
prezbiterijanska, samo s nekoliko vatreno osvijetljenih vitraæa.<br />
Ali unutra, jednako neoËekivano, Ëujemo poeziju i pjesme, i igre<br />
Sama (tako Laponci zovu sami sebe) s nekim grlenim i cvrkutavim<br />
ugro-altajskim tonom. To mi kasnije napolju potvrappleuje i<br />
Korejanac Hvang Sok-Jong (koji je do kasno zaglavio u Somariju,<br />
pa su ga u Tromze dovezli kolima) ∑ to je jezik koji se u mnogo<br />
tonova i varijacija Ëuje odatle pa preko Sibira sve do Koreje. Kad<br />
je Ëuo da sam iz Makedonije (i baπ je tako i izgovorio, a ne onako<br />
kako obiËno stranci kaæu ime moje zemlje, preuzimajuÊi engleski<br />
izgovor), Hvang me pitao da li bih doπao na sliËnu konferenciju<br />
za mir koju Êe on krajem oktobra organizovati u demilitarizovanoj<br />
zoni izmeappleu dvije Koreje. “Da, doπao bih”, prihvatam,<br />
“ali pod uslovom da se u meappleuvremenu ne formira sliËna graniËna<br />
zona i u Makedoniji, pa bila ona i demilitarizovana. (“A<br />
veÊ se i formira”, htio bih da mu kaæem, “u mojoj glavi, kad se<br />
sjetim terena oko Vratnice, sjeverno od Tetova, gdje smo svakog<br />
proljeÊa i jeseni brali peËurke; terena koji su sada okupirani od<br />
strane albanskih terorista i nisu dostupni nealbancima.”)<br />
Sjutradan ujutro, poslije pozdravnih govorancija, Vladimir<br />
Tolstoj nam Ëita odlomak iz Rata i mira u originalu (sjetio sam se<br />
da u romanu postoji Ëitavo poglavlje od pedesetak strana, traktat<br />
o ratu, koji valja stalno iznova Ëitati), a direktor Nobelovog instituta<br />
pokuπava da nam objasni zaπto je Nobelova nagrada za mir<br />
postala toliko znaËajna, iako je tako vaænim imenima svjetske<br />
politike dodjeljuju anonimni Ëlanovi Instituta. (“Neki od dobitnika”,<br />
slaæe se on, “moæda su i ‘promaπaj’ ako se retrospektivno<br />
pogleda s distance od nekoliko godina, ali niko ne moæe predvidjeti<br />
koliko brzo se pali i gasi slava nagraappleenih.”) ZnaËenje<br />
Nagrade za mir svakako nije samo u novcu (koji Êe ove godine<br />
iznositi oko milion ameriËkih dolara), veÊ i u zvuËnim imenima<br />
koja dobijaju druge nagrade πto ih dodjeljuje ©vedska akademija.<br />
KonaËno dolazi na red i prva sesija konferencije na temu<br />
“Etnicitet i religija kao podstrekaËi rata” (kad vas fundamentalistiËka<br />
osjeÊanja preko noÊi udalje od vaπeg susjeda). Naslov<br />
zvuËi veoma provokativno, ali mi se Ëini da su uvodniËari Aleksandar<br />
Hemon i irski pisac Dæozef O’Konor, iako potreseni sopstvenim<br />
iskustvima, æeljeli πto prije pepelom posuti vatru koja<br />
dublje tinja, kao da je latentno prisutna u lignitu ili u tresetu<br />
pod bosanskim ili irskim tlom, koje se izgleda pali poslije svakog<br />
pokoljenja. Saπa je o svom iskustvu govorio kao o nekom deja vu<br />
fenomenu s distancom iseljenika u Ameriku, a Irac je polagao isuviπe<br />
nade u postignuti napredak u pregovorima izmeappleu katolika
i unionista-protestanata (zakljuËno s opπtom amnestijom za sva<br />
naoruæana lica koja Êe poloæiti oruæje ∑ kao πto to treba da se desi<br />
i kod nas u Makedoniji). Stara rana teπko se moæe zalijeËiti ako<br />
se povremeno ili konstantno ËaËka, makar ona i oæiljak bila.<br />
Popodnevna sesija o “Globalizaciji konflikata u postkolonijalnom<br />
periodu” poËinje æestokim izlaganjem danskog autora<br />
Karstena Jensena, koji, oËigledno, ima bogato iskustvo putnika i<br />
istraæivaËa u zemljama tzv. “treÊeg svijeta”. (Kojem odnedavno<br />
pripadamo i mi iz “bivπe Juge” kao “nesvrstani”, a iz kojeg svi<br />
kao postojeÊe ili fragmentirane dræavice nastojimo da se “razvrstamo”,<br />
makar i godinama Ëekali u dugom repu, πlepujuÊi se u<br />
vozu za Zapad, NATO, EU ∑ dok ne usaglasimo neraπËiπÊene ra-<br />
Ëune meappleu sobom. Na samom kraju repa naπli smo se svi, osim<br />
Slovenaca, kao “Zapadni Balkan”, πto nam daje “nadu”, jednako<br />
kao i vic koji govori o tome kako je za Makedoniju Zapad ∑ geografski,<br />
naravno ∑ Albanija!) Danac ne zaobilazi mnogo i izriËito<br />
kaæe da je sam proces globalizacije izazivaË konflikata. Za neke<br />
zemlje Afrike i Azije to je samo drugo ime za neokolonijalizam;<br />
za druge ∑ posljednja πansa da se agresijom nadoknadi ono πto je<br />
izgubljeno nasljeappleivanjem kolonijalnih granica, Ëesto iscrtavanih<br />
lenjirom preko nepoznatog stanovniπtva i nedovoljno istraæenih<br />
teritorija (na “ja tebi, ti meni” evropskim mirovnim konferencijama);<br />
za treÊe ∑ iznuappleeni ili dobrovoljni pad u zagrljaj<br />
svjetskom kapitalu ne bi li se od njega, makar i u vidu skupih<br />
kredita, otkinuo πto masniji zalogaj, prije svega zbog debele provizije<br />
u korist korumpiranih vlada, a tek potom i zbog toga da bi<br />
se nekom preostalom crkavicom umirile siromaπne i gladne mase<br />
ljudi Ëiji broj raste geometrijskom progresijom. (To smo do<br />
juËe i u IstoËnoj Evropi i na Balkanu gledali kao socijalizam ∑<br />
globalnu “sovjetizaciju”; a danas ga, joπ drastiËnije, vidimo kao<br />
kapitalizam ∑ globalnu “amerikanizaciju”.)<br />
Jevtuπenko, drugi besjednik, prvo odbija da govori o “supersilama”<br />
u mnoæini ∑ ima samo jedna i svima nam je jasno koja<br />
je. Moæda neko u Rusiji joπ uvijek i ima ambiciju da naslijedi<br />
Sovjetski Savez, koristeÊi labavu Zajednicu Nezavisnih Dræava,<br />
pa u tom maniru, na primjer, rjeπava krizu u »eËeniji; ali mnoge<br />
od bivπih sovjetskih republika, naroËito one iz Srednje Azije i sa<br />
Kavkaza, veÊ mu izmiËu iz ruku. Globalizacija oznaËava preovladavanje<br />
ameriËkih interesa, a ne samo “amerikanizaciju” preko<br />
dæinsa, “Mekdonald’sa”, dæeza, pop-muzike i Holivuda. Na kraju<br />
Æenja, kao pjesnik, predlaæe da proËita jednu svoju pjesmu.<br />
Deklamuje je s neπto uzdræanijim patosom od uobiËajenog, ali<br />
svakako izmamljuje aplauz.<br />
93
94<br />
Poslije pauze slijedi burna diskusija, koju je veoma teπko<br />
pratiti, jer veÊi broj nestrpljivih govornika ne moæe da doËeka da<br />
do njih doapplee mobilni mikrofon, koji ionako kruæi iz ruke u ruku<br />
s ponekim pitanjem za uvodniËare. Preovlaappleuje miπljenje da je,<br />
bila ona poæeljna za odreappleene zemlje odn. pojedince ili ne bila,<br />
globalizacija neminovna ∑ i to ne samo zato πto je guraju krupni<br />
kapital i moÊne multi- ili nad-nacionalne kompanije, veÊ i<br />
zbog isprepletanih ekonomskih i politiËkih interesa, koji nisu<br />
uvijek identiËni, Ëak i kad su jednosmjerno okrenuti profitu, od<br />
kojeg u tako velikoj mjeri zavise investicije, Ëak i one koje se<br />
plasiraju u riziËna podruËja. Neko je veÊ ispustio krilaticu da<br />
nam se najdemokratskija globalizacija veÊ deπava upotrebom<br />
Interneta, a drugi mu se veÊ suprotstavlja rijeËima da je i ona prikriveno<br />
manipulativna. Da, Mreæa je dostupna svakom i za svaku<br />
vrstu sadræaja i poruke, ali da li moæda i sami sadræaj nije prethodno<br />
veÊ izabrana poruka (kao, uostalom, i sami medijum, kao<br />
πto je joπ πezdesetih godina sad veÊ proπloga dvadesetog vijeka<br />
nagovijestio Marπal Mekluan)? Javlja se i glas koji predskazuje da<br />
Êe Internet i opπta kompjuterizacija prvo globalizovati, a zatim i<br />
fragmentovati globus (citirajuÊi, mislim, novog “proroka” Rusa<br />
Mihaila Epπtejna).<br />
Tog dana veËeru prireappleuje Ministarstvo inostranih poslova u<br />
Gradskoj kuÊi, do koje se penjemo æiËarom, a sa Ëije terase posmatram<br />
veliËanstven zalazak sunca u druπtvu Korejanca. Pridruæuje<br />
nam se joπ jedan pravi Viking, norveπki kritiËar Halfsdan<br />
Frajhau (da, ime mu otkriva i porijeklo, poludanac, i zanimanje,<br />
slobodni pisac freelance), koji nas nudi lokalnom rakijom aquavit.<br />
Hvang mu odmah uruËuje poziv za svoju konferenciju u<br />
Juænoj Koreji (poziv, koji i ja veÊ imam u dæepu) i time kao da<br />
ovjerava zapoËeto prijateljstvo.<br />
Druæenje nastavljamo uz joπ nekoliko piva u jednoj kafani<br />
za vrijeme Ëitanja koje domaÊini prireappleuju dvojici veterana meappleu<br />
gostima-©tefanu Hejmu i, razumije se, Jevtuπenku. Hejm Ëita<br />
na engleskom odlomak iz svojeg Izvjeπtaja kralja Davida kao starozavjetni<br />
patrijarh. Iako pogrbljen pod teretom godina (roappleen<br />
je 1913), glas mu je nesalomljivo stamen i jasan, kao da “iz<br />
Vihora” Ëita autentiËnu poruku slavnog Mojsijevog potomka.<br />
(Pola æivota je proveo u emigraciji, ne samo kao Jevrejin veÊ i<br />
kao “vjeËiti njemaËki opozicionar”: prvo je od 1933. æivio u SAD,<br />
a zatim od 1953, prognan od strane makartizma, æivi u IstoËnom<br />
Berlinu kao “unutraπnji emigrant” i ima, nedavno pronaappleen,<br />
najdeblji dosije nekadaπnje tajne policije ©tazi.) Kad smo mu<br />
zatim Ëestitali na impresivnom Ëitanju (i to u ritmu engleske
standardne Biblije, dodao sam), on je kratko odgovorio: “I have<br />
always known my King James’ Bible.” 2 Slijedi i uzbudljivo Æenjino<br />
Ëitanje. Njegova poema Babij jar ne zvuËi mi viπe toliko mitingaπki<br />
ili je on veÊ, kao pravi profesionalac, nauËio da naπtima<br />
svoje recitovanje u odnosu na publiku koja ga sluπa. Poema zvu-<br />
Ëi kao istinski oæivljena klasika.<br />
NoÊ mi prolazi teπko uz neke stare (nove) koπmare, moæda<br />
zato πto nikako ne uspijevam da napunim potroπenu bateriju<br />
mobilnog telefona; utikaË punjaËa ne moæe da uapplee ni u jednu<br />
utiËnicu u hotelskoj sobi. Ne mogu da se javim kuÊi i ne znam<br />
πto se tamo deπava. Uzalud se tjeπim da niπta znaËajnije ne moæe<br />
ni da se desi. »im zaspim, stari jezivi snovi o izbjeglicama s<br />
fronta koje gaze sve pred sobom u paniËnom stampedu (sad to<br />
nisu samo Albanci sa Kosova nego i Makedonci iz tetovskog i<br />
kumanovskog kraja) smjenjuju se s nekim novim slikama teπkih<br />
rovovskih borbi, a ni presuπeni Vardar, ni njegova pritoka Lepenec<br />
(meappleu njima se nalazi naselje Vlae u kojem æivim) ne mogu<br />
da zaustave naoruæani baπibozuk... Tako se nemirno budim i<br />
ovog jutra.<br />
Dok se tuπiram, prebiram po glavi ono πto mislim da kaæem<br />
u svom dijelu prve danaπnje sesije na zadatu temu “Uloga knjiæevnosti<br />
u ratu ∑ Izgnanstvo? Dijalog? Konfrontacija?” NajkraÊi<br />
moguÊi odgovor bi bio ∑ pisac treba da nastavi da piπe i u ratu,<br />
ali kod kuÊe, u vlastitoj zemlji, a ne u izgnanstvu, jer bi ovo drugo<br />
bilo dobrovoljna predaja sili koja ga je izagnala. Svakako, voditi<br />
dijalog s Drugim, ali i konfrontirati se ako je to neophodno.<br />
Moje je da im kaæem ono πto sad mislim, a svaka moja dalja<br />
obaveza ne mora da ih se tiËe. VeÊ sam bio rekao medijatorki da<br />
o sadaπnjoj situaciji u Makedoniji mogu da govorim samo iz<br />
vlastitog iskustva, umjesto da teoretski razglabam moguÊe odgovore<br />
na ova i druga potencijalna pitanja u vezi sa temom, πto se<br />
ona sama veÊ bila potrudila da uradi u svom uvodnom tekstu.<br />
Pretpostavljam da Êe iz sliËnog rakursa vlastitog iskustva besjediti<br />
i prvi govornik Palestinac Izat Gazavi, autor nekoliko romana<br />
i predsjednik palestinskog Druπtva pisaca od 1995.<br />
Kad smo se, po dogovoru, naπli u konferencijskoj sali prije<br />
poËetka sesije da bi nam na podijumu testirali mikrofone, medijatorka<br />
Kirsti Blom me pita da li bih æelio da govorim prvi, odmah<br />
poπto ona proËita svoje uvodno izlaganje, a ne drugi kao<br />
πto je bilo najavljeno, jer Êe, navodno, i Palestinac Ëitati svoj prethodno<br />
napisan tekst, a ja Êu improvizovati svoj govor. “©to da<br />
ne?” slaæem se. “Zar ‘spremnost nije sve’, kao πto je Hamlet rekao<br />
pred dvoboj s Laertom?” kaæem joj.<br />
2 “Uvijek sam znao<br />
svoju Bibliju kralja<br />
Dæejmza” ∑ zvaniËno<br />
izdanje na engleskom<br />
jeziku. (Prim. ur.)<br />
95
96<br />
Kad je Kirsti poËela da Ëita svoj tekst, koji mi je prethodno<br />
veÊ bila dala da pogledam u Somaroju, shvatio sam πto ju je mu-<br />
Ëilo ∑ ona niπta nije promijenila, pa Ëak ni u vezi s engleskim<br />
prevodom, koji mi sad, dok ona Ëita, djeluje joπ konfuznije nego<br />
tada. Kad mi je zatim dala rijeË, ja sam odmah rekao da Êu improvizovati<br />
i da Êu u vezi s temom govoriti na osnovu vlastitog<br />
iskustva, jer takva mi je i uloga na ovoj konferenciji ∑ pozvan<br />
sam praktiËno u posljednji Ëas i to u toku odræavanja Struπkih<br />
veËeri poezije, za koje ni sam, kao vrπilac duænosti direktora, nisam<br />
znao kako Êe se zavrπiti s obzirom na trenutnu krizu u Makedoniji,<br />
koja je joπ uvijek trajala i kljuËala s mnogim potencijalnim<br />
moguÊnostima koje su iπle u prilog i ratu i miru. (O protraÊenom<br />
vremenu i energiji u pokuπaju da obezbijedim slovenaËku<br />
vizu na posljednjoj strani mog pasoπa, kao i o povratnoj<br />
karti preko Ljubljane nepotrebno je govoriti, jer bi malo ko od<br />
prisutnih to mogao razumjeti.) PoËinjem da govorim o svojim<br />
sjeÊanjima na jedan mnogo konkretniji rat, Drugi svjetski, i o<br />
prvim ærtvama koje sam vidio svojim oËima neposredno prije<br />
njegovog kraja ∑ o ostacima utrobe nekog sluËajnog prolaznika<br />
stradalog od eksplozije avionske bombe preko puta naπe kuÊe u<br />
centru Skoplja i o partizanu koga sam vidio s balkona na tavanu<br />
kako pada pogoappleen dok pokuπava da skoËi preko susjedne ograde.<br />
To su moji znani i neznani “junaci”, oni kojima svaka nacija<br />
(pobjedniËka ili poraæena) gradi spomenike poslije rata; junaci<br />
Ëija se imena na spomenicima ispisuju, ali i oni bezimeni koji su<br />
iπËezli bez traga. Kao πto su i namjerne ili sluËajne ærtve posljednjih<br />
sukoba izmeappleu albanskih terorista (ili ustanika) i makedonske<br />
dræavne policije i vojske. SluËajnih ærtava ima vjerovatno<br />
i meappleu licima koja su oteta da bi posluæila kao taoci; meappleu<br />
licima za koja se ne zna jesu li joπ æiva ili su veÊ pogubljena.<br />
Ali zatim, razumije se, kaæem i ovo ∑ u Makedoniji se trenutno<br />
deπava presedan koji nije zabiljeæen u novijoj evropskoj istoriji.<br />
Kao legitiman uËesnik mirovnih pregovora priznaje se ONA<br />
albanskih terorista (manje je vaæno da li su njeni Ëlanovi ubaËeni<br />
s Kosova, koje je protektorat UN, ili su regrutovani iz redova<br />
lokalnog stanovniπtva, na silu ili dobrovoljno), za koju je samo<br />
nekoliko mjeseci prije potpisivanja Okvirnog dogovora tzv. “meappleunarodna<br />
zajednica” ∑ NATO, SAD i EU ∑ preko svojih predstavnika<br />
izjavila da su “grupa ubistveno raspoloæenih bandita i<br />
kriminalaca” (Dæordæ Robertson). Dosad je neËuven presedan da<br />
se s oruæjem u ruci neko bori, ne za odbranu dosadaπnjih prava<br />
(kakva su u maksimalnoj mjeri uæivali makedonski Albanci u<br />
odnosu na situaciju u svim susjednim, pa i u evropskim zemljama),
uduÊi da im ih niko nije ni ugrozio, veÊ za ostvarivanje veÊih<br />
“ljudskih” (etniËkih) prava. I to ne preko demokratski izabranih<br />
institucija i sopstvenih albanskih predstavnika u vlasti ∑ izvrπnoj,<br />
zakonodavnoj i sudskoj (taËno je, moæda ne sasvim proporcionalno<br />
zastupljenih u vlasti, imajuÊi u vidu da Albanci predstavljaju<br />
jednu treÊinu ukupnog stanovniπtva, ali da li je to razlog<br />
da se osvajaju teritorije sa kojih se proganjaju Makedonci i<br />
pale se njihove kuÊe i imanja?). Nasuprot oËekivanjima albanskih<br />
terorista, u Makedoniji nije doπlo do opπtealbanskog ustanka<br />
i do graappleanskog rata, ali su zato, πto je veoma Ëudno kad su u<br />
pitanju demokratska naËela uspostavljena od strane “medijatora-olakπivaËa”,<br />
oni odjednom dobili podrπku “meappleunarodne zajednice”<br />
(vjerovatno pod prijetnjom da Êe poremetiti ionako<br />
krhku ravnoteæu na Kosovu, a i bezbjednost snaga UNMIK-a) i<br />
obezbijedili su za sebe ne samo promjene Ustava Republike Makedonije<br />
i sva dodatna prava koja im slijede kao “drugom (konstitutivnom<br />
i dekonstruktivnom) narodu”, veÊ i opπtu amnestiju<br />
u zamjenu za 3.300 komada starog oruæja (“ali i staro oruæje<br />
ubija”, otkrio nam je kasnije Dæ. Robertson). »ime su se stekli<br />
uslovi da dojuËeraπnji borci iz redova U»K/ONA svuku svoje<br />
uniforme kako bi mogli obuÊi nove, policijske, i postati Ëlanovi<br />
etniËki mjeπovite dræavne policije ∑ da bi se tako nastavio drastiËno<br />
naruπeni “suæivot”?! Da li se ovom amnestijom traæi i<br />
amnezija da bi nam se istorija ponovila kao farsa (Hegel), ne<br />
samo u Makedoniji veÊ sjutra, moæda, i negdje drugdje u Evropi<br />
ili je Makedonija samo eksperimentalno podruËje koje sluæi da bi<br />
se pokrila nakaradnost, kako makedonske vlade, tako i meappleunarodnih<br />
medijatora?<br />
I prije nego πto sam zavrπio osjetio sam kako me Kirsti gurnula<br />
laktom da bi mi pokazala da je mojih deset minuta veÊ<br />
proπlo. Nastao je fiziËki opipljiv tajac, usred kojeg ona poziva<br />
Palestinca da proËita svoj tekst. Ja polako smirujem svoje damare<br />
i pokuπavam da prilagodim uvo njegovom engleskom s jako<br />
naglaπenim akcentom. Izat daje drugi primjer meappleuetniËkog (ili<br />
meappleunacionalnog) konflikta, koji se ne moæe dobiti ni kad se palestinskoj<br />
“intifadi” odgovori joπ jaËom silom izraelske vlade<br />
“jastreba” Arijela ©arona, i zalaæe se, razumljivo, za primirje i pomirivanje<br />
uspostavljanjem nezavisne palestinske dræave i paralelne<br />
ili podijeljene vlasti s Jerusalimom. Ali on ne spominje<br />
ærtve “æivih bombi” mladih Palestinaca, Ëija se samoubistva veliËaju<br />
kao vrhunska samoærtva, jer Êe oni kao muËenici na taj<br />
naËin dobiti privilegiju da odmah uappleu u islamski raj, u kojem Êe<br />
ih gostiti djevice. (U ovo sam se i sam bio uvjerio za vrijeme<br />
97
98<br />
jednog skupa pisaca u Magaru, blizu Tiverije, koji su bili organizovali<br />
muslimani Druzi uz podrπku izraelske vlade poËetkom maja<br />
ove godine. UËenici lokalne gimnazije Ëitali su nam svoje vatrene<br />
pjesme posveÊene muËeniËkoj smrti baπ ovakvih “heroja”!)<br />
Odmah poslije PalestinËevog izlaganja javio se izraelski pisac<br />
Amos Oz da bi uzbuappleeno izjavio kako bi upravo saopπteni<br />
tekst svojega prijatelja Izata Gazavija potpisao i kao svoj “ne<br />
promijenivπi, ama baπ ni zarez”. (Sjutradan on Êe to potvrditi joπ<br />
strasnijom odbranom kompromisa kao jedinog sredstva za rjeπavanje<br />
duge izraelsko-palestinske krize, pa Ëak i kao svakodnevnog<br />
naËina komunikacije izmeappleu Mene i Drugoga; i æestokim<br />
napadom protiv dosljednosti u favorizovanju samo svojeg miπljenja<br />
i vjerovanja, πto je, u stvari, samo drugo ime za fanatizam.)<br />
Kirsti me zatim iznenada pita πto bih ja imao da kaæem na<br />
ovu zduπnu usaglaπenost predstavnika dviju suprotstavljenih strana.<br />
“Volio bih”, kaæem, “da u sali sjedi i neki moj albanski kolega,<br />
koji bi mogao da se saglasi s mojim izlaganjem, Ëak i ne ovako<br />
zduπno, makar mi bio i prijatelj. Ali buduÊi da nije tako, ne isklju-<br />
Ëujem moguÊnost da se na nekom buduÊem skupu pisaca ja saglasim<br />
s njegovim, eventualno sliËnim izlaganjem o krizi u kojoj<br />
æivimo ravnopravno.” Na ovo me direktor Nobelovog instituta<br />
otvoreno pita da li smo na ovogodiπnjem festivalu u Strugi imali<br />
i pjesnike iz Albanije i da li ja, kao njegov direktor, imam meappleu<br />
saradnicima nekog od etniËkih Albanaca u Makedoniji. “Da”,<br />
odgovaram mu zahvaljujuÊi se na pitanju i kazujem mu spremno<br />
ime pjesnika-uËesnika iz Albanije Skendera Rusija i makedonskog<br />
Albanca Resula ©abanija, koji nije samo jedan od pet Ëlanova<br />
Upravnog odbora SVP, veÊ je i redovan Ëlan (do proπle godine<br />
bio je i predsjednik) æirija za dodjeljivanje nagrade BraÊa Miladinovi<br />
za najbolju pjesniËku knjigu godine izdatu u Makedoniji.<br />
Javlja se zatim jedan glas iz publike koji se predstavlja kao<br />
predsjednik norveπkog PEN-a (jedva mogu da ga prepoznam, jer<br />
sjedim nasuprot reflektorima), koji bi htio da navede primjer za jedan<br />
takav susret kakav sam maloËas spomenuo. Ne samo izmeappleu<br />
jednog makedonskog i jednog albanskog pjesnika, veÊ i meappleu drugim<br />
balkanskim trubadurima koji su se naπli u jednom romanu Ismaila<br />
Kadarea i koji su pjevali svoje verzije istih balada na vlastitim<br />
respektivnim jezicima na dvoru nekog plemiÊkog zamka u srednjovjekovnoj<br />
Evropi. Doπlo mi je da brzo reagujem i bez Kirstine<br />
dozvole: “Ovo je moæda najbolji pokazatelj za to kako knjiæevna<br />
fikcija, bez obzira na to da li se nekad u proπlosti neπto od prikazanog<br />
desilo ili nije, ne iskljuËuje moguÊnost da jednoga dana<br />
postane i Ëinjenica, Ëim je veÊ prisutna u svijesti i savjesti pisca.”
Slijedi pitanje od dopisnika lista Frankfurter algemajne cajtung:<br />
“Ako veÊ postoji takva saradnja meappleu makedonskim i<br />
albanskim piscima, zaπto se ne ukljuËite u politiËki dijalog, koji<br />
se i ne odvija tako lako kad su u pitanju makedonski i albanski<br />
visoki politiËari?” ∑ “Svako prema svojim sposobnostima i vjeπtini”,<br />
odgovaram. “Ja, kao pisac, ne bih æelio da se mijeπam u posao<br />
politiËara koji su demokratski izabrani, a i veoma dobro pla-<br />
Êeni za to πto rade. Pisci na Balkanu su se, zapravo, i onda kad su<br />
mislili da znaju i umiju, pokazali kao loπi politiËari i kao joπ manje<br />
spremni na kompromis od nekih drugih. Zbog toga je i za<br />
makedonske a i za albanske pisce u Makedoniji, koliko god oni<br />
ne bili zadovoljni postojeÊom meappleusobnom komunikacijom<br />
(uglavnom naslijeappleenom iz prethodnog perioda), najvaænije u<br />
ovom trenutku da ne dozvole da se ispolitizuju i radikalizuju na<br />
osnovu suprotstavljenih maksimalistiËkih stavova njihovih politiËkih<br />
predstavnika.”<br />
Slijedi pitanje jedne dame iz publike o tome da li bih ja izabrao<br />
izgnanstvo i egzil, kao πto su to uradili mnogi pisci prije<br />
mene. “Ne, nikad”, odriËem kategoriËno. “Bar ne dobrovoljno ili<br />
iz ekonomskih razloga.” ∑ “Zaπto?” ∑ “Zato πto meappleu piscima<br />
koji su prihvatili egzil ima malo onih πto su zadræali kvalitet<br />
pisanja na svom jeziku, a joπ su rjeapplei oni koji su u izgnanstvu bili<br />
uspjeπniji na jeziku nove sredine. VeÊina, uglavnom, predstavlja<br />
nesreÊne sluËajeve, koje sam i liËno sretao u SAD. Na æalost, oni<br />
su najËeπÊe anonimni. Jedan pisac iz bivπe »ehoslovaËke mi se,<br />
na primjer, kleo da bi se veÊ sjutra vratio u Prag, pa makar i u<br />
zatvoru zavrπio, umjesto da piπe svoje blazirane priËe o promiskuitetnim<br />
seksualnim vezama u Ajova Sitiju. A drugi, pak,<br />
poljski pjesnik æalio mi se da se raspada od komfora koji mu daje<br />
pozicija predavaËa na nekom malom koledæu na IstoËnoj obali i<br />
Ëak me savjetovao da mi je bolje da se vratim gavranu da mi<br />
kljuca dæigericu kod kuÊe.”<br />
Poslije æamora koji slijedi, ali bez novih pitanja, Kirsti zakljuËuje<br />
prijepodnevnu sesiju i kaæe mi: “Eto, vidiπ da smo<br />
preæivjeli i bez otrovnih maËeva!” A ja se u sebi pitam: “©to ako<br />
sjutra bude bilo potrebno da se spremim i za noæ pod grlo, kao<br />
Kafkin ‘sluËajni junak’ Jozef K.?” Umjesto toga kaæem joj: “Pravi<br />
odgovor na sva pitanja, kao i na mnoga druga koja vise u vazduhu,<br />
bio bi, u stvari: ‘zrelost je sve’, kralja Lira; ali to je, izgleda,<br />
moguÊe tek kad proapplee, kako njegovo, tako i naπe opπte ludilo.”<br />
Dok izlazim iz sale, jedna norveπka novinarka me pita da li<br />
bih i kako bih, uæivo za njihovu nacionalnu radio-mreæu, komentarisao<br />
predstojeÊe glasanje u makedonskoj skupπtini za ili<br />
99
100<br />
protiv Okvirnog dogovora iz Ohrida. Odgovaram da se to, vjerovatno,<br />
neÊe desiti, kao πto je navodno bilo najavljeno, ni te<br />
veËeri, ni sjutradan, dok ja joπ budem bio tu. “Mislite, neÊe se<br />
izglasati?” pogreπno je razumjela ono πto sam rekao. “Ne, veÊ<br />
imam predosjeÊaj da Êe se glasanje odlagati i odlagati”, kaæem<br />
joj. “I poslanicima Êe trebati vremena da progutaju ovu teπku<br />
knedlu”, mislim u sebi. Tako je i bilo ∑ Okvirni dogovor je usvojen<br />
u makedonskom parlamentu tek 26. septembra.<br />
U hodniku sreÊem Izata i vidim ga kako æedno “usisava” cigaretu.<br />
“Hvala Bogu πto smo zavrπili posao”, kaæem mu i pridruæujem<br />
mu se u puπenju, iako on, poπto je proËitao svoj tekst, nije<br />
viπe ni usta otvorio. “Hvala Bogu πto je zavrπio ovaj cirkus”,<br />
uzvraÊa mi mrtav hladan. “A onaj cirkus koji nas Ëeka kod kuÊe?<br />
NaroËito vaπ gladijatorski ∑ sa svakodnevnim ‘æivim bombama’ i<br />
izraelskim represalijama?” vuËe me za jezik da mu to kaæem. Izat<br />
bezvoljno slijeæe ramenima i kaæe da trenutno nema drugog rjeπenja,<br />
sve dok Amerikanci ne pritisnu ©arona da se vrati za pregovaraËki<br />
sto. U stvari, Izat se i neÊe skoro vratiti kuÊi. OstaÊe neko<br />
vrijeme u Norveπkoj zbog promocije svoje najnovije knjige na norveπkom,<br />
a zatim Êe otiÊi u London na neku drugu konferenciju.<br />
Da konferencija veÊ puca po πavovima svog programa<br />
dokazuje i slaba posjeÊenost Polarnom muzeju, iako se on nalazi<br />
samo desetak koraka dalje. Ja to neÊu propustiti, makar i samo<br />
zbog Roalda Amundzena, koji je bio jedan od istraæivaËa-idola<br />
moje mladosti. U jednom od hodnika Amos Oz traæi dozvolu od<br />
mene da u svom sjutraπnjem izlaganju pozajmi moje spominjanje<br />
sluËajnih ærtava rata kao “neznanih junaka”.<br />
Zbog produæenog, ali Ëini mi se i zasluæenog popodnevnog<br />
odmora, kasnim na popodnevnu sesiju. Na ulazu u konferencijsku<br />
salu jedan lokalni novinar koji govori srpski (doπao je u<br />
Norveπku joπ prije dvadeset godina iz Niπa) traæi da mu u diktafon<br />
kaæem miπljenje o ovoj konferenciji i iznenada me pita da li<br />
moj liËni stav u vezi sa ohridskim Okvirnim dogovorom odslikava<br />
i stav makedonske vlade. “Nije baπ sasvim tako. Ja sam samo<br />
pokuπao da saopπtim miπljenja makedonske javnosti. A moje<br />
miπljenje je da je stav vlade da nas, graappleane, ubijedi u neophodnost<br />
i neizbjeænost tog dogovora, sakrivajuÊi tako svoju odgovornost<br />
i nesposobnost πto je uopπte i doπlo u obzir da se razgovara<br />
o jednom takvom diktatu ‘meappleunarodne zajednice’. Osnovna<br />
greπka naπe vlade i predsjednika (kao vrhovnog komandanta<br />
vojske) je to πto su dozvolili okupaciju skoro kompletne graniËne<br />
teritorije s Kosovom, iako, istini za ljubav, u neka iskljuËivo<br />
albanska sela u kumanovskom i u tetovskom kraju pripadnici
dræavne policije nisu uopπte ni kroËili nogom u posljednjih deset<br />
godina. ©to se zahtjeva Albanaca tiËe, opπte uzevπi, po rijeËima<br />
jednog zapadnog diplomate s kojim sam liËno razgovarao, oni<br />
jednostavno ne mogu da se sloæe s tim da imaju manja prava u<br />
manjoj dræavi od onih koja su do juËe imali na Kosovu, u neproglaπenoj<br />
sedmoj republici bivπe Jugoslavije.” Zadovoljan, izgleda,<br />
mojim nezavisnim stavom, novinar mi onako usput Ëestita<br />
na “otresitosti” s kojom sam odgovarao na postavljena pitanja<br />
tog prijepodneva.<br />
U sali me Kirsti podsjeÊa da te veËeri treba da Ëitam svoje<br />
pjesme u onoj istoj kafani od juËe, a ja joj dajem prevode pjesama<br />
na norveπki, koji su svojevremeno (prije petnaestak godina)<br />
bili objavljeni u njihovom knjiæevnom Ëasopisu Prozor (Vinduet).<br />
Ona je u meappleuvremenu razgovarala telefonom s njihovim pjesnikom<br />
Arneom Rusteom (mojim starim prijateljem, s kojim sam<br />
i radio na tim prevodima za vrijeme jednog njegovog duæeg<br />
boravka na Strugi) i on Êe me sjutradan uveËe Ëekati u jednom<br />
hotelu u centru Osla, gdje Êe me odvesti s aerodroma. S govornice<br />
Hvang Sok-Jong veÊ najavljuje konferenciju koju Êe organizovati<br />
u demilitarizovanoj zoni izmeappleu dvije Koreje, koja joπ<br />
uvijek postoji kao nezalijeËena rana straπnog rata iz pedesetih<br />
godina, πto je poËeo kao graappleanski, pa je prerastao u meappleublokovski,<br />
a zamalo nije postao i treÊi svjetski.<br />
Te veËeri, poslije Ëitanja prozaistkinje Marte Serda iz Meksika,<br />
Ëitam nekoliko pjesama na engleskom, a na kraju i jednu na makedonskom<br />
∑ konaËno se osjeÊam rastereÊeno i skoro u svom<br />
elementu. Zbog toga se sve to vjerovatno i dopalo auditorijumu,<br />
a posebno dvojici mladih novinara sa Bi-Bi-Sija, koji insistiraju<br />
da me poËaste piÊem i traæe mi joπ pjesama na engleskom. Dajem<br />
im kopije pjesama koje je Piter Liota objavio u nekoliko<br />
ameriËkih Ëasopisa kao najavu za knjigu prevoda koju treba<br />
uskoro da objavi jedan njihov izdavaË. (Knjiga pod naslovom<br />
Wolf at the Door zaista se i pojavila u decembru u izdanju “Xenos<br />
Books”, Riverside, California.) Britanci se Ëude kako je moguÊe<br />
da nisam objavio prevode i u Engleskoj, a ja im govorim da<br />
uopπte nisam ni pokuπao da po tom pitanju uËinim neπto joπ od<br />
ranih πezdesetih godina, kad je »arls Ozborn odbio da πtampa<br />
neke moje rane pjesme u vlastitom prevodu u svom The London<br />
Magazine, a Stiven Spender me je bar, poπto mi nije objavio neke<br />
druge pjesme u svom Ëasopisu Encounter, pozvao na ruËak i<br />
ponudio mi susret s –ilasom, tadaπnjim jugoslovenskim disidentom<br />
broj jedan. (“A ja sam u to vrijeme”, kaæem londonskim<br />
novinarima, “u toku svog tromjeseËnog ‘studijskog boravka’<br />
101
102<br />
radio ‘na crno’ u restoranima u Sohou kao peraË sudova. I bio<br />
sam sreÊan πto su me vlasnici jednog italijanskog i drugog grËkog<br />
restorana pokrivali da me ne bi uhvatila policija i potom<br />
ekstradirala.”)<br />
Zatim nas, umjesto u hotel, vode u drugu studentsku kafanu<br />
na joπ jedno Ëitanje (i to mnogo duæe), koje su imala trojica<br />
prozaista. »ak smo stigli i da opet ogladnimo, jer je veÊ odavno<br />
bila proπla ponoÊ. I onda me onaj “moj” Norveæanin s jutarnjeg<br />
plivanja u Somaroju (koje uporno æeli da pripiπe samo sebi) iznenada<br />
poziva da sjednem za njegov sto da bih mu, navodno,<br />
dodatno objasnio neπto u vezi s mojim prijepodnevnim izlaganjem,<br />
na kojem mi sad i Ëestita. Kaæe mi da sam bio otvoren, iako<br />
on shvata razloge zbog kojih sam viπe zastupao svoju makedonsku<br />
stranu. “Trebalo je onda”, kaæem mu, “da pozovete i nekog<br />
Albanca kao zastupnika svojih interesa, iako mislim da su oni<br />
ionako veÊ dovoljno zastupljeni od strane ‘meappleunarodne zajednice’,<br />
pa ko god stajao iza toga ‘neutralnog’ imena.” (Nekad su<br />
se barem otvoreno i “transparentno” zvali Velikim silama.) “Vidite”,<br />
kaæe mi Norveæanin uz znaËajnu pauzu, “ja, kao Kjartan<br />
Flegstad, norveπki autor (a prije trideset godina pisao sam i poeziju),<br />
mogu samo da podijelim miπljenje ovdaπnje javnosti koja<br />
je, koliko god bila udaljena i moæda nedovoljno upoznata sa<br />
svim onim πto se deπava na Balkanu i trenutno u Makedoniji (a<br />
tamo, priznajem, joπ uvijek nisam bio, i pored ekstenzivnih putovanja<br />
po svijetu koje imam), ipak u principu naklonjenija<br />
zaπtiti prava manjina, pa tako i Albanaca u Makedoniji.” ∑ “Pa<br />
oni Êe sada, poπto se izvrπe predstojeÊe promjene Ustava, imati<br />
viπe prava i od vaπih Sama”, pokuπavam da mu objasnim. “Albanski<br />
interesi, zapravo, i nisu toliko vaæni za Zapad iz perspektive<br />
navodno obespravljene manjine u Makedoniji, veÊ upravo obratno,<br />
vaæniji su im kao veÊina u regionu, u kojem smo najmalobrojnija<br />
manjina upravo mi Makedonci.” ∑ “Kako to mislite?”<br />
pita me iskreno ili krajnje nedosjetljivo Kjartan. “Tako”, kaæem<br />
mu, “kao dan je jasno da Albanaca u regionu ima bar πest miliona<br />
i to na strateπki veoma znaËajnoj poziciji, koja je veÊ pod<br />
kontrolom Zapada. Radi se o Valonskom zalivu u Albaniji koji je<br />
kljuË Otrantskih vrata. Na Kosovu su SAD izgradile najveÊu bazu<br />
(za koju, za razliku od onih u GrËkoj, ne plaÊaju niπta), a uskoro<br />
Êe se graditi i naftovod za kaspijsku jeftinu naftu od Crnog do<br />
Jadranskog mora, za Ëiju bezbjednost Êe biti kljuËno zadovoljavanje<br />
nekih osnovnih albanskih zahtjeva kao πto su: druga albanska<br />
dræava na Kosovu, skoraπnja autonomija zapadne Makedonije,<br />
a moæda i sjutraπnja Velika Albanija. Da, moæda i bez oficijalne
promjene granica, ali, svakako, uz njihovo postepeno praktiËno<br />
iπËezavanje po ugledu na EU. Ipak, najvaænije je da ne bude velikih<br />
potresa u regionu, koji bi izazvali Albance da okrenu svoje<br />
oruæje, na primjer, protiv snaga UNMIK-a i KFOR-a na Kosovu i<br />
tu su manje vaæni mnogobrojni primjeri etniËkog ËiπÊenja drugih<br />
etniËkih grupa: Srba i Roma na Kosovu, odnosno Makedonaca<br />
iz tetovskog i kumanovskog kraja. Jer, gdje god je zakoraËila<br />
‘manjinska’ albanska noga, tamo nije viπe bilo mjesta za druge<br />
manjine...”<br />
©to viπe govorim, sve se viπe, vidim, osipa paænja s kojom je<br />
on poËeo da me sluπa, da bi na kraju pogled poËeo da mu luta ka<br />
improvizovanoj govornici na kojoj, baπ u tom Ëasu, Hvang po-<br />
Ëinje da Ëita odlomke iz svoje proze na korejskom. Uz engleski<br />
prevod, doduπe, njegovog ameriËkog prevodioca, koji, opet, Ëita<br />
toliko brzo i mehaniËki profesionalno, kao tumaË, pa i ja teπko<br />
mogu odoljeti da ne zadrijemam.<br />
Sjutradan propuπtam doruËak i u konferencijsku salu dolazim<br />
tek pri kraju sesije, u trenutku kad rezime Ëitave konferencije<br />
daje upravo “moj” Norveæanin. Kjarten Flegstad navodi samo<br />
neke primjere veÊ navedenih izvjeπtaja sa kriznih æariπta πirom<br />
svijeta i pritom ne spominje ni mene, ni Makedoniju, jer smo<br />
vjerovatno ostali “bijela mrlja” za moÊ ili za interes njegovog<br />
razumijevanja. U pitanju je oËigledno tradicionalna evropocentriËna<br />
“strategija marginalizacije” vlastitih zabaËenih regiona i<br />
podzemnih ideologija koja je dva puta do korijena razdrmala i<br />
Evropu, i svijet.<br />
februar ∑ mart 2002.<br />
POST SKRIPTUM<br />
15. maj 2002.<br />
Nikad nisam pisao (ili “vodio”) dnevnik, osim πto sam usput<br />
∑ kad mi je bilo dosadno ili kad nisam znao πto da radim u bukvalnom<br />
smislu ∑ zapisivao neke impresije (podatke) i to najËeπÊe<br />
putujuÊi, pa bi se iz toga naknadno mogla roditi neka pjesma,<br />
putopisna proza ili esej. Tako je nastao i ovaj pokuπaj da napiπem<br />
dnevnik o “onome πto mi/nam se dogaapplea”...<br />
On je, dakle, nuæno retrospektivan (ili viappleen/voappleen u retrovizoru<br />
mog sjeÊanja), pa zbog toga i nije hronoloπki dosljedan,<br />
iako sam se (kako bi se Ëitalac mogao orijentisati) dræao nekih<br />
103
104<br />
datuma navedenih uobiËajenim redoslijedom, s Ëestim aluzijama<br />
ili komentarima na ono bitnije πto se dogodilo prije ili poslije<br />
tih datuma.<br />
Zaπto bi on bio “na rubu ... onoga πto mi/nam se deπava”?<br />
Prvo, zato πto sam i ja, a i mi svi skupa u Republici Makedoniji<br />
danas, na rubu egzistencije; a moæda i opstanka. Drugo, zbog toga<br />
πto sam ga i pisao, uglavnom, s jedne marginalizovane taËke<br />
glediπta, stvarne ili dobrovoljno preuzete, a ne iz srediπta “onoga<br />
πto mi/nam se deπava”. Nisam namjeravao, niti bih to mogao i da<br />
sam htio, da piπem dnevnik jednog aktivnijeg sudionika, struËnog<br />
analitiËara, pa ni novinara-komentatora. A moæda sam i u<br />
dogaappleaje u kojima sam liËno uËestvovao (Struπki festival i Konferencija<br />
pisaca u Norveπkoj) nesvjesno unio neka odstupanja u<br />
odnosu na ono πto se stvarno dogaapplealo, jer sam pisao viπe po sje-<br />
Êanju, pa za eventualne greπke moram preuzeti i liËnu odgovornost.<br />
I sam dnevnik, kao knjiæevni æanr, neizbjeæno sadræi i dosta<br />
autorove “fikcije”, ma koliko iskreno bio voappleen na osnovu fakata.<br />
Uostalom, ovaj tekst je bio pisan po æelji i narudæbini redakcije<br />
Sarajevskih sveski. Nisam siguran da li sam pogodio æeljeni<br />
æanr ili sam ispisao joπ jedan hibridni tekst. Ne bavim se tzv.<br />
knjiæevnom “naukom” niti me odgovarajuÊa klasifikacija æanrova<br />
osobito zanima. Poπto sam ga pisao viπe sa zadovoljstvom<br />
(mada katkad, priznajem, i s naporom), nadam se da Êe tako biti<br />
i Ëitan. A ako ne bude tako bilo, postaÊe oËito da sam promaπio<br />
i temu, i sadræaj...<br />
Kako je svaki dnevnik zaista “work in progress”, tekst u kontinuitetu,<br />
i ovaj je tekst morao imati poËetak i kraj. Bio sam siguran<br />
Ëime treba da poËnem (jer su se Ëetrdesete Struπke veËeri<br />
poezije vremenski skoro poklopile s trenutkom donoπenja Okvirnog<br />
dogovora u Ohridu), ali priznajem da ovaj tekst pravog kraja<br />
i nema. Zavrπava se, takoreÊi, nasumice, tamo gdje treba otprilike<br />
da prestane poslije 38 ispisanih strana. ©to se mene tiËe, ovaj<br />
svoj dnevnik mogao bih zavrπiti (manje-viπe u istom stilu) i<br />
nekim dogaappleajem koji je vaæniji za mene liËno: putovanjem u<br />
Juænu Koreju i posjetom tamoπnjoj demilitarizovanoj zoni,<br />
odnosno putovanjem u NjemaËku (Jena) ili Bugarsku (i bugarsko-makedonskim<br />
odnosima u vezi s istorijom i jezikom, o kojima<br />
imam svoj stav na osnovu vlastitog iskustva), te πokom zbog<br />
bolesti i smrti mog starijeg brata ili dolaskom moje Êerke iz prvog<br />
braka na kontraverzni poloæaj portparola posredniËke misije<br />
Evropske unije u Makedoniji, i tako dalje.<br />
Ili moæda ameriËkim i svjetskim πokom od 11. septembra, najveÊim<br />
teroristiËkim aktom u istoriji? Ali i naπim, makedonskim,
πokom prouzrokovanim izjavom ameriËkog specijalnog izaslanika<br />
gospodina Dæejmsa Perdjua o tome kako se ovaj globalni teroristiËki<br />
akt ne moæe, niti se smije, uporeappleivati s akcijama albanskih<br />
“ustanika” u Makedoniji (ili se, njegovim rjeËima, “politiËki iskoristiti”).<br />
Kao da postoji neka suπtinska razlika izmeappleu jednog<br />
(veÊeg) i drugog (manjeg) terorizma i izmeappleu patnji ærtava i<br />
unesreÊenih ljudi (da ne spominjemo, po Dostojevskom, osnovno<br />
mjerilo ljudske patnje: jednu suzu djeteta za koju je odgovorno<br />
Ëitavo ËovjeËanstvo). Arogancija te bahate izjave gospodina<br />
Perdjua je tim veÊa kad se ima u vidu da sve veÊi broj izvjeπtaËa i<br />
komentatora u svjetskim medijima ukazuje na vezu izmeappleu Al<br />
Kaede i albanske mafije kad su u pitanju πverc oruæja, droge i<br />
trgovina ljudima, uglavnom u jednom pravcu, sa Istoka na Zapad.<br />
Kako god bilo, Makedonija je prestala da bude tema svjetskih<br />
medija i prije 11. septembra, jer je tzv. “meappleunarodna zajednica”<br />
nametnutim Okvirnim dogovorom i njegovim usvajanjem u makedonskom<br />
parlamentu 27. septembra ponudila nekakvo politi-<br />
Ëko rjeπenje oruæanog sukoba s albanskim “ustanicima” tako πto je<br />
potpomogla unoπenje odreappleenih izmjena u Ustav Republike Makedonije,<br />
izaπavπi tako u susret albanskim zahtjevima za veÊim<br />
pravima, istovremeno insistirajuÊi i na oËuvanju integriteta dræave<br />
i nedjeljivosti njene teritorije. Najnovije (posljednje?) krizno<br />
æariπte na Balkanu se time stiπalo, prestalo da se trese i talasa (bez<br />
obzira na to πto smo mi oduvijek na trusnom podruËju i bukvalno),<br />
pa se paænja “meappleunarodne zajednice”, prije svega Amerike,<br />
mogla svom svojom ubojitoπÊu usmjeriti na Avganistan i na druga<br />
stvarna ili potencijalna æariπta. (“Denes vo Avganistan, utre vo<br />
tvojot stan” ∑ kao πto je pisalo na jednom skopskom grafitu.)<br />
©to se tiËe samog Okvirnog dogovora, od Ëije sveukupne<br />
“implementacije” zavisi vjerovatno buduÊnost zemlje i svih nas,<br />
njegovi se uslovi joπ uvijek gutaju parËe po parËe, kao jedna beskonaËna<br />
knedla (u stvari, Dogovor guta politiËare i steæe ih kao<br />
boa). Izuzev “prijevremenih” izbora (zbog nemoguÊnosti bilo kakvog<br />
prijevremenog odræavanja, izbori Êe se obaviti u redovnom<br />
roku i veÊ su zakazani za 15. septembar ove godine) i Zakona za<br />
lokalnu samoupravu (usvojenog od strane Skupπtine sredinom<br />
januara), svih drugih 14 zakona predviappleenih Okvirnim dogovorom<br />
tek sada mora proÊi kroz zakonsku i izvrπnu proceduru.<br />
Koliko juËe, joπ jedan specijalni izaslanik ameriËkog Stejt Departmenta,<br />
gospodin Dæejms Holms (“another abrasive character”, 3<br />
komentar jednog lokalnog Amerikanca) i Alen le Roa, odomaÊeni<br />
predstavnik Evropske unije, opet su morali skupiti Ëelnike Ëetiriju<br />
najvaænijih partija da se kod predsjednika republike, Trajkovskog,<br />
3 Joπ jedan kruti lik.<br />
(Prim. ur.)<br />
105
Preveo sa makedonskog:<br />
Nenad VujadinoviÊ<br />
106<br />
radeÊi do u sitne sate, usaglase oko svih 14 zakona, koje Êe Vlada<br />
usvojiti veÊ narednih dana, a do kraja mjeseca Êe to uËiniti i<br />
Parlament. Bez ovakvog primanja “packe” i “zauπke” nijednom<br />
se partijskom Ëelniku, izgleda, u ovom predizbornom periodu,<br />
nije æurilo da ispuni do kraja ono πto je, inaËe, sam potpisao<br />
prije viπe od pola godine u Ohridu.<br />
Ovih 14 zakona uglavnom se tiËu upotrebe drugog zvaniËnog<br />
jezika (albanskog) u oficijalnim dokumentima (liËna karta i<br />
pasoπ), u Parlamentu i na lokalnom nivou. Time se, navodno,<br />
iscrpljuju svi albanski zahtjevi, uz garanciju “meappleunarodne zajednice”,<br />
i omoguÊava se potpunije integrisanje Albanaca u<br />
strukture ove jedne i nedjeljive dræave, a mjeπovita (makedonsko-albanska)<br />
policija vraÊa se da patrolira u sva sela tetovskog i<br />
kumanovskog regiona. (Joπ se, meappleutim, nije vratilo 12 hiljada<br />
Makedonaca u svoje poruπene i opljaËkane domove i oni Êe,<br />
izgleda, doËekati i izbore u izbjegliËkim kampovima.) U meappleuvremenu,<br />
usred proljeÊa, ni mi Skopljanci ne moæemo slobodno<br />
πetati padinama brda Vodno ili Skopske Crne Gore, pa ne moæemo<br />
otiÊi ni do tradicionalnog izletiπta Matka, jer tamo je dræavna<br />
vojska i policija spustila rampe na putevima, navodno zbog<br />
strateπkog poloæaja podruËja i obezbjeappleivanja prestonice.<br />
Prije nego πto proappleu parlamentarni izbori u septembru<br />
(nadajmo se ∑ u miru), teπko je predskazati πto Êe se sve dogaappleati<br />
i nakon usvajanja svih zakona predviappleenih Okvirnim dogovorom.<br />
Da li Êe se, na primjer, ostvareni Dogovor primjenjivati u<br />
okviru jedne legalne i legitimne dræave ili Êe se albanski zahtjevi<br />
umnoæiti pod prijetnjom oruæja radikalnih elemenata novoformirane<br />
ANA (Albanske nacionalne armije), koju, doduπe, zasad<br />
ne priznaju ni njihovi dojuËeraπnji saborci iz ONA/U»K? Ni<br />
mnogo bogatija zemlja ne bi mogla u dogledno vrijeme mladim<br />
naraπtajima obezbijediti legalno zaposlenje i pristojan æivot u<br />
zamjenu za brzo bogaÊenje πvercom droge i oruæja; iako, istini za<br />
volju, veÊina Albanaca æivi mnogo skromnije, i meappleu njima je i<br />
najviπe onih koji su za miran suæivot.<br />
Teπko je oËekivati i da Êe se svi Makedonci vratiti u svoje krajeve,<br />
gdje Êe od sada biti u manjini i pod lokalnom upravom<br />
albanske veÊine. Ali poπto su Makedonci i Albanci upuÊeni da<br />
æive zajedno u jednoj dræavi, zajedniËki æivot vjerovatno Êe zalijeËiti<br />
otvorene rane i pronaÊi nove forme saradnje, mimo korupcije<br />
i kriminala, na kojima su dosad jedino saraappleivali Ëlanovi<br />
partijskih vrhuπki i uËesnici u diobi vlasti.
MANUFAKTURA<br />
Lidija Dimkovska<br />
Boris A. Novak<br />
Luko Paljetak<br />
Radmila LaziÊ<br />
Alma Lazarevska<br />
Olivera ∆orveziroska<br />
Goran PetroviÊ<br />
Tvrtko KulenoviÊ<br />
Nina Kokelj
Lidija Dimkovska<br />
Staricata mu piπuva na svojot starec<br />
Oti ne se nadevam pak da se vratam<br />
vo zelenata soba<br />
oti ne se nadevam na stariot prag<br />
ni koga ¿e bide loπo vreme<br />
ni ako fati vojna<br />
ni koga ¿e bidam uπte postara<br />
a i ti isto taka star<br />
Zoπto da gi Ëuvaπ suvite bilki<br />
ruskiot monokl za zlatnata svadba<br />
sonot za sinot πto ne se rodi<br />
povojot za sinot πto ne go rodiv<br />
prvata pernica, πnolite,<br />
naπite dlanki vo parata na stakloto,<br />
zoπto da go Ëuvaπ ona πto bevme<br />
Tolku mnogu ostarev vo ovie sto godini<br />
ti beπe postar od mene, a sega si pomlad,<br />
nikakov pat nema krvta<br />
nitu pak vo neπto ima krv<br />
ovaa zima tolku mnogu studi<br />
se izgori, ogrej se,<br />
ognot e vaæen, ne ona πto gori.<br />
Oti ne se nadevam pak da se vratam<br />
zakluËi se dva pati zafrli go kluËot<br />
spij vo stolot za niπawe<br />
toplo e<br />
jas πtom goram ne griæi se<br />
toplo e, spij,<br />
neka ne te plaπat koskite πto krckaat vo ognot.<br />
Oti ne se nadevam pak da se vratam<br />
ne ¿e moæeme æivi da si odgovorime<br />
zoπto pomina taka æivotot ne poinaku<br />
ti vo mojata smrt<br />
jas vo tvojata ¿e te sretnam, duri togaπ,<br />
oti ne se nadevam pak da se vratam<br />
doma. Nikogaπ.<br />
109
110<br />
∆elavata pejaËka<br />
Nekoi luapplee me gledaat pod oko<br />
Nekoi æivotni me odminuvaat<br />
Sonceto mirisa na tvojot papok<br />
Ti si sovrπeno otsuten<br />
Dolgi godini ve¿e ne æiveeπ<br />
vo tvojot stan so trkalezni sobi<br />
Jas go otvoram katanecot<br />
so edna od moite πnoli<br />
Kosata mi se zaglavuva vo kluËalkata<br />
ja ostavam tamu<br />
∆elava vleguvam vo tvojot stan<br />
Ti si sepak tuka, ubav i star<br />
Vo mali kanËiwa od kiselo mleko<br />
odgleduvaπ krastavici. Zeleni, æolti,<br />
portokalovi krastavici vo sekakvi veliËini<br />
Korneπ edna i ja nadenuvaπ na sobnata antena<br />
Pej ¿elava pejaËke pej Pej<br />
Jas peam iako zaludno Ti si star i ubav<br />
Ne moæeme da vodime qubov<br />
Pariz e sekogaπ mnogu blisku no nikogaπ tuka<br />
Mrtov si. Samoubistvo poradi strav od besmrtnost<br />
Nadenat na krastavica me gledaπ tolku strasno<br />
Ja naslediv tvojata glava i ja nosam kako maska<br />
Nekoi luapplee vyaπeno me gledaat<br />
Nekoi insekti podmolno me kasaat<br />
Doædot mirisa na mojot papok<br />
Sega moæam se, se, duri i peπ<br />
niz elektrodite i mrakot<br />
da pominam od edna do druga metro stanica.<br />
So cela vre¿a na ramo polna krastavici.
Obratna perspektiva<br />
Na sudbinata koneËno i e pogodeno:<br />
ja zatvoriv vo termos Moulinex<br />
πto ¿e i gi Ëuva sveæinata i vkusot<br />
bez da zastojat pritoa karmite. Oslobodena od sebe,<br />
se dviæam vo pretskaæuvawata πto ne se ispolnija<br />
kako vo high life. Vaæno e da se mrda so kolkovite.<br />
Imaπ crvilo na zabite, honey. Znam, edinstveno medot<br />
direktno se rastvora vo krvta. A vo mene<br />
rastvorliva e samo - senkata.<br />
Sestra Aura znae deka sekoja kokoπka od ladilnikot<br />
prvin ja dræev nad ringlata<br />
vo isËekuvawe da oæivee,<br />
duri potem, poniæena od apostolite,<br />
ja frlav vo rernata na Silvija Plat.<br />
Vo znak na protest svetogorcite<br />
poËnaa da nosat apostolki.<br />
O, kolku ubavo mi gi baknuvaπ pluskavcite<br />
na petite, A., tie simulakrumi na organot za vid<br />
vo ovoj metaæivot. Sega, koga postojat prodavnici<br />
vo koi se moæe da se kupi za eden edinstven dolar,<br />
mora da odluËiπ dali ¿e poËneπ da nosiπ crveno πalËe<br />
okolu vratot vo znak na poËit kon Aboriyinite,<br />
potem ¿e bide lesno da dobieπ stipendija<br />
za mojata atavistiËka akademija. A potem ¿e bide uπte polesno:<br />
Silva - metodot gi pere i najtemnite damki<br />
od zdravicata meappleu kulturnite razliki,<br />
prekinata zaradi smrdea od kujnata.<br />
Gostite sami se posluæile od termosot so sudbinata<br />
i sega me varat vo svoite creva nebare kaπa!<br />
Znam deka e uæasno neprijatno,<br />
no nekoj od niv moæe da me isfrli kako fekalija<br />
tokmu vo tvojata erotska Ëakra. Obidi se, se duri veruvaπ<br />
vo svetata, apostolska koæiËka na kulturata,<br />
zaËineta so bosilok i krckava kako istorija -<br />
da me pretvoriπ vo prirodna pojava.<br />
Samo, bidi vnimatelen. Nekoj moæebi vodi dnevnik.<br />
111
112<br />
Praπina<br />
Praπinata ja izbegnuva mojata soba.<br />
Praπinata ima odliËni poznavawa<br />
od teorijata na individualnosta.<br />
Se bleska ovde, kako togaπ koga bev zaËnata.<br />
I se vreska ovde, kako togaπ koga ja bev naËnala<br />
na æivotot sræta.<br />
Vo postelata na ©tajnhart Ëuka moeto srce,<br />
a krcka krevetot od srceva mana.<br />
Vo knigite niz stranicite mi teËe krvta<br />
te anemiËna te gusta te leukemiËna.<br />
Ne, ne vleguva praπinata vo ovaa krËma<br />
kaj πto vekot spie so nogarki vovis<br />
- od slaba cirkulacija.<br />
Ne, ne vleguva praπinata vo ovaa crkva<br />
kaj πto angelite no¿e koristat psalmi<br />
vo psihodrama.<br />
Praπinata sama ja izbegnuva mojata soba.<br />
Skrπnuva vo nalet kon kujnata, kon ostavata.<br />
Mene me ostava so liËnosta na edna briπalka<br />
zakaËena za mojata senka.<br />
Dolgo i postavuvam praπawa za æivotot,<br />
za smrtta, i, kako πto e red, za qubovta.<br />
Praπinata niz kluËalka na cel glas vika:<br />
Eh, πto si budala,<br />
se ti se toa retoriËki praπawa<br />
samo ti si pogolema od mene i pepel i praπina.
Evangelie po sebe<br />
Kako malo dete e Bog - se luti za se i seπto,<br />
preËuvstvitelno dete, edinËe<br />
na imotni roditeli, no bez obrazovanie:<br />
ne go zapiπaa na karate, nitu na Ëasovi po gitara,<br />
ne mu Ëitaat pred spiewe prikazni od Grim,<br />
no zatoa pak sosedite im rekoa da go pra¿aat<br />
na veronauka oti sega e vo moda da si vernik.<br />
A toa moæe malku i ¿e go smiri.<br />
Sekoe popladne go posetuva manastirskoto uËiliπte,<br />
a tamu, samo sestrite znaat kakov beleg od raappleawe nosi<br />
pod lanËeto so krstËe: aura otvorena za metafiziËki belji,<br />
Ëetvrta dimenzija πto sveπtenikot ja narekuva<br />
∏ vodovrteæ na nevolji„.<br />
Celo vreme potstanuva, kolenata go bolat<br />
od Pofalnata pesna na Bogorodica Deva,<br />
ajde da zapeeme neπto poveselo, kako na pr.<br />
∏Hey, teacher, leave the kids alone„, decata go bockaat so molivËiwata,<br />
no sestrite se rastaæuvaat, kako da gi potsetuva<br />
na vnucite od sestri im, na stanovite<br />
so spalna, detska, dnevna soba i mirizliva bawa<br />
vo koi æivotot teËe niz kablite na televizorot,<br />
kompjuterot, haj-faj sistemot, videorikorderot,<br />
decata rastat, no raste i æelbata za promena na Boga<br />
i na maæot, ako se moæe, za drug so pokadifesta koæa.<br />
Sestrite go ispra¿aat posleden doma,<br />
natprevaruvaj¿i se vo praπawata kako:<br />
∏©to ¿e bideπ koga ¿e porasneπ i zoπto?„,<br />
a toj, neranimajko, sekoj pat izmisluva neπto novo,<br />
se duri eden den ne im reËe: ∏Znam πto ¿e bidam.<br />
Bog! Za da ve imam site!„ Togaπ vleze sveπtenikot<br />
i im vikna na sestrite: ∏©to ste pocrvenele tolku?<br />
Sramota! Cela no¿ bdenie i akatist na Majka Boæja!„<br />
Koga ¿e porasne prvin ¿e se bara vo sektite<br />
plateni od zapadnoevropskite zemji,<br />
¿e go Ëita »oran, ¿e pie kefir so indiski bilki,<br />
¿e gi menuva uËitelite za domorodeËki gurua<br />
pronajdeni na veb-stranicite za mentalna kultura,<br />
se duri eden den, posle dolgi patuvawa od sebe do veËnosta i nazad,<br />
ne stigne na Bogoslovskiot fakultet i ne reËe: Skitav mnogu, no eve me,<br />
a profesorot po liturgika, avangardnoto Ëudo<br />
113
na istoËnata mistika, ne mu posaka dobredojde - Doma.<br />
No samo za kratko. Potoa ¿e se spletka so ¿erkata na duhovnikot,<br />
akterka vo amaterskata trupa ∏Lilit„,<br />
¿e paapplea vo trans na ∏Evangelieto po Juda„<br />
naj, naj in vo svetkata literatura<br />
i nema da ima mir se duri ne go napiπe ∏Evangelieto po sebe„,<br />
intertekst, maπina za melewe na site formi na Jas,<br />
iskuπenie i spas, Le Geode na utrobata od sloj krv sloj datoteka<br />
sloj meso sloj socijalna sredina, Ëetiridimezionalna musaka<br />
vo koja site Ëirovi ¿e puknat so vagnerovska sila.<br />
Nema vrski vo izdavaËkite ku¿i i teatri: nikoj nema da go proËita<br />
∏Evangelieto po sebe„, nikoj nema da go spasi genijot od ona πto sledi:<br />
igla i grabeæ na manastiri i crkvi (vo niv se snaoapplea uπte od dete),<br />
i ete ti go vo uËilnicata za veronauka:<br />
sestrite se tolku stari i grdi πto mu doaapplea<br />
site da gi vπprica vo organot za zaborav,<br />
(duri ni Bog ne saka devici vo godini),<br />
mu ide da se rasplaËe, da krikne od bes i nemo¿<br />
πto æivotot ne e pesna od Pink Flojd, mu teknuva,<br />
im go recitira ∏Evangelieto po sebe„, im go vpiva vo brËkite,<br />
vo isπtirkanite beli jaki, kako silikon im go vbrizguva<br />
vo dojkite opuπteni i vo raπirenite veni,<br />
a tie poleka se opuπtaat, i po sekoj zbor<br />
kako da se otkinuvaat od grËta na minatoto πto ne bilo nivno,<br />
si gi mestat gradite, si gi obliæuvaat usnite,<br />
si gi otvoraat oËite, se pomladi se, se poliËni,<br />
zraËat dodeka deteto gi gleda so zinata usta,<br />
gi zadeva, gi skokotka pod pazuvite, im gi dopira kolenata<br />
i se smee: Bog, Bog sakam da bidam.<br />
Za da ve imam site.<br />
114
Proekcija<br />
Lori Anderson imaπe loπa no¿<br />
Nejzinite goli race ostavaa vpeËatok<br />
na slepi ulici vo mrakot<br />
Muskulite taguvaa po totalna temnina<br />
Temninata, reËe Lori, e proekcija na jadroto<br />
πto ne se gleda a e cel na elektronskata erekcija.<br />
Lori, veruvam deka si bila vo Ëetiri oËi so Boga.<br />
Jas bev vo πest. Nikoj nikogaπ ne znaeπe koj komu mu se obraka.<br />
Luappleeto se vrtea po rusokosata vo svileni Ëorapi,<br />
rusokosata se vrteπe po monahiwata so navednata glava.<br />
Site mislat deka vo takvite graniËni situacii<br />
Bog ja gleda crnoriskata. A ti Lori<br />
znaeπ deka ja gleda onaa koja ja gleda monahiwata<br />
i deka etiketata boæjo Ëedo i ja prilepuva tokmu po svilenite Ëorapi..<br />
Bog znae dali pri toa malku i ja πtipka.<br />
No, nivna rabota. Jas si gi gledam dlankite<br />
napadnati od qubovni stafilokoki.<br />
Yemnam vo koπulata so naroden vez<br />
zaπto i taa bila luda po indiski koπuli.<br />
I toj beπe lud po farmerki Levi’s<br />
no neka me goltne mrakot ako mu go kaæam toa.<br />
Slatka zabrano, Ëuvaj i gi racete na Lori vo forma!<br />
Sodræinata na ¿esiËkata se istura vo vrela voda<br />
se vari trinaest minuti i se sluæi so slatka pavlaka.<br />
Potoa tetka i na Lori i raskaæuva<br />
bajki od Andersen.<br />
Potoa tetka i na Lori umira<br />
i ja pogrebuvaat starata moma vo venËanica.<br />
Lori go prekinuva sveπtenikot i i pee na svojata tetka:<br />
Na onoj svet te Ëeka maæ, tamu ¿e si ja najdeπ sre¿ata.<br />
KuËka si Lori, i toa golema!<br />
No znam deka znaeπ kako te jadat dlankite<br />
koga si sama, koga snemuva struja,<br />
i vo stomakot ti se prevrtuva tiπinata<br />
znam deka znaeπ kolku e teπko<br />
da se obleËeπ vo belo posle crninata<br />
a racete da ne ti se slevaat so denot<br />
tuku da bidat znaci kraj patot<br />
a nikoj, Lori, nikoj da ne patuva<br />
po tvoite patiπta.<br />
115
116<br />
Priznanie 6<br />
Ne sum tepana vo vre¿a.<br />
Zatoa ne moæam da te gledam naglaveËki<br />
a uπte pomalku da veruvam vo gradovi<br />
vtemeleni vo postvoeni dogovori za kulturna sorabotka.<br />
Padnatiot heroj me praπuva kolku e Ëasot<br />
a Ëasovnikot gledam puπtil stomaËe<br />
Od univerzalna sovest pove¿e ne se pozdravuvam so raka<br />
tuku so glava. Ova telce vo mojot rakav<br />
e divo meso sovrπeno za veæbite po anatomija<br />
vo elektronskata bolnica. Ja oblekuvam tvojata koπula<br />
i ja udiram rakata od memoarite na uËitelkata Slobodanka.<br />
Sekoe iskustvo e po malku nemoralno.<br />
Podobro napolni ja vre¿ata so grafiti kako ovoj:<br />
∏Jas sum sre¿na kocka! (- 16 S)„<br />
Podobro svrti me kon sebesi so vnatreπniot yeb<br />
a jas ¿e ti povtoruvam folklorna poraka:<br />
∏Zemi go noæeto, rasparaj go ¿oπeto<br />
tamu si go sokriv posledniot grev„.<br />
No, vre¿ata e dobar ËoveËki izum za tie kako nas.<br />
Vo nea sme najposle tridimenzionalni,<br />
a vremeto tokmu denes se rodi. Da znaev<br />
deka raappleaweto e kuso i zazbivtano<br />
kako meappleunaroden telefonski razgovor,<br />
¿e moæev da nauËam stenografija<br />
¿e moæev da mu go izmeram pulsot na pileto<br />
dodeka go polniπ so nuklearno nebo<br />
kako kaleidoskop ili kada.<br />
No ¿e moæev li da ja napolnam vre¿ata<br />
so izglodani kovËiwa bez da ti reËam:<br />
Aleπ, znaeπ πto? Kaæaa na vesti<br />
deka atentatot vrz pretsedatelot<br />
e delo na nikoj drug tuku na ©eherezada!
Poemata na poËetokot<br />
Se isplaπi Brodski, se isplaπi da ne go pogodi<br />
nekoja bomba, lubenica ili uroËlivo oko na struπka moma,<br />
a togaπ se uπte namavme elektronska poπta<br />
za da me praπa uπte vo Predmet: ima li vojna vo Makedonija?<br />
i ne dojde. A tie Ëetiri dena, velat,<br />
go varosuvale Univerzitetot vo MiËigen,<br />
doma pak æenata πto Ëisti, Bosankata Sevda<br />
isturila varakina vo dnevnata i zasmrdelo se.<br />
Gi otvoril Brodski prozorcite i izlegol vo no¿ta,<br />
a nemal kade da odi se duri ne se provetri stanot, se duri<br />
ne mu go varosaat Kabinetot za literatura. »etiri dena<br />
lutal Brodski niz MiËigen, odel od crkva v crkva<br />
(a koga bil taæen, velat, vleguval samo vo pravoslavna)<br />
i naednaπ naletal na makedonskoto crkviËe πto dedo Ilija<br />
go podignal za spomen na majka si Petkana od Struga,<br />
tokmu togaπ se sluæela VeËerna, a dvajca Ëteci peele<br />
na makedonski: Bogorodice Devo, raduj se blagodatna Marie.<br />
Sluπal Brodski a dlankite mu se potele od pantalonite,<br />
na sekoe prekrstuvawe se zasrknuval<br />
kako da plival vo vodite od Kniga Bitie,<br />
Majka Boæja videla kako mu se rasplakala bebi-jakata na koπulata,<br />
potem edna baba mu priπla so varena pËenica<br />
i mu rekla: Zemi sinko, zaduπa na svekrva mi Petkana od Struga,<br />
Bog da ja prosti, mi gi izgleda decata.<br />
Brodski togaπ brknal vo zadniot yeb i go izvadil pismoto<br />
za Zlatniot venec na poezijata, ‘91. No babata<br />
samo go nudela: Kasni si, kasni si sinko od pËenicava,<br />
mnogu si bled, nemoj nekoja bolest da fatiπ, ta za venci,<br />
- Ëuvaj boæe, rano ti e! Prvin na nas starite ni e redot!<br />
Jadel Brodski i plaËel, srkal i se zasrknuval<br />
a vo ponedelnikot, koga go otvorile Univerzitetot<br />
na studentite po literatura vakva tema za esej im dal:<br />
∏Kolku otsto Ëovek æivee koga æivee,<br />
a kolku otsto umira koga umira?„<br />
I celi dva Ëasa ja Ëital i preproËituval<br />
∏Poemata na krajot„ od Marina Cvetaeva.<br />
117
Lidija Dimkovska<br />
Starica piπe svom starcu<br />
Zato jer se ne nadam da Êu se opet vratiti<br />
zelenoj sobi,<br />
jer se ne nadam starom pragu<br />
ni kad bude loπe vreme<br />
ni kad krene, moæda, neki rat<br />
ni kad budem joπ starija<br />
a i ti, takoapplee, star.<br />
Zbog Ëega onda Ëuvaπ suvo cveÊe<br />
ruski monokl za zlatnu svadbu<br />
san o sinu koji se nije rodio<br />
povoj za sina koga nisam rodila<br />
prvo jastuËe, sijaset πnala,<br />
otisak dlanova naπih na staklu zamuÊenom od pare<br />
zaπto da Ëuvaπ ono πto smo jednom bili.<br />
Toliko sam ostarila za ovih sto godina<br />
a ti, stariji od mene, sad si postao mlaapplei,<br />
krv moja puta nema<br />
niti se iπta u meni od nje snaæi<br />
zima je ova tako hladna<br />
izgori sve, da zagrejeπ se<br />
vaæna je vatra, ne ono πto gori.<br />
Zato jer se povratku ja ne nadam<br />
zakljuËaj se dva puta, kljuË baci<br />
u stolici za ljuljanje<br />
spavaj, toplo je<br />
gorim, ne brini<br />
toplo je, spavaj,<br />
ne trzaj se od kostiju πto pucketaju u vatri.<br />
Zato jer se ne nadam da Êu se opet vratiti<br />
neÊemo jedan drugome odgovoriti za æivota<br />
zaπto je æivot proπao tako, a ne drugaËije<br />
ti Êeπ mene u mojoj smrti sresti<br />
ja Êu tebe u tvojoj, tek tada<br />
jer se ne nadam da Êu se opet vratiti<br />
kuÊi. Nikada.<br />
119
120<br />
∆elava pevaËica<br />
Neki ljudi me gledaju ispod oka<br />
Neke æivotinje me mimoilaze<br />
Sunce miriπe na tvoj pupak<br />
Ti si savrπeno odsutan<br />
VeÊ dugo godina ti ne æiviπ<br />
u svom stanu sa okruglim sobama<br />
Ja otvaram katanac<br />
sa jednom od mojih πnala<br />
Kosa mi se upetljava u kljuËaonicu<br />
ostavljam je tamo.<br />
∆elava ulazim u tvoj stan<br />
Ti si ipak tu, lep i star<br />
U malim zdelama za kiselo mleko<br />
gajiπ krastavce. Zelene, æute<br />
narandæaste krastavce u svim veliËinama<br />
Jedan trgaπ i nadevaπ ga na sobnu antenu<br />
Pevaj Êelava pevaËice, pevaj, pevaj<br />
Pevam, ali uzalud. Ti si star i lep<br />
Ne moæemo da vodimo ljubav<br />
Pariz nam je uvek tako blizu ali nikad ovde<br />
Mrtav si. Samoubistvo zbog straha od besmrtnosti.<br />
Nadenut na krastavac gledaπ me tako strasno<br />
Nasledila sam tvoju glavu i nosim je kao masku<br />
Neki insekti podmuklo grizu<br />
Kiπa miriπe na mom pupku<br />
Sada mogu sve, sve, Ëak i peπice<br />
kroz elektrode i mrak<br />
preappleem sa jedne u drugu stanicu metroa<br />
Sa celom vreÊom krastavaca obeπenom o ramena.
Obrnuta perspektiva<br />
Sudbini konaËno je ugoappleeno:<br />
zatvorila sam je u termos Mulineks<br />
koji Êe joj saËuvati sveæinu i ukus<br />
a da se, pri tom, karme ne ubajate. Osloboappleena<br />
od sebe, kreÊem se kroz neispunjena predskazanja<br />
kao u high life. Vaæno je da se mrda kukovima.<br />
Imaπ crvenilo na zubima, honey. Znam, jedino se med<br />
direktno rastvara u krvi. A u meni je<br />
rastvorljiva samo ∑ moja bakica Vetka.<br />
Sestra Aura zna da sam svaku kokoπku iz zamrzivaËa<br />
najpre dræala iznad ringle<br />
u nadi da Êe oæiveti,<br />
pa tek onda, poniæena od apostola,<br />
bacala sam je u rernu Silvije Plat.<br />
U znak protesta svetogorci poËeli su nositi apostolke.<br />
O, kako lepo ljubiπ æeljeve na mojim petama.<br />
A., te simulakrume organa za vid u ovom meta-æivotu.<br />
Sada, kad postoje prodavnice<br />
u kojima se moæe kupiti sve za dolar,<br />
moraÊeπ da odluËiπ, hoÊeπ li nositi crveni πal<br />
oko vrata, kao znak poπtovanja prema Abordæinima,<br />
potom Êe lako biti da dobijeπ stipendiju<br />
za moju atavistiËku akademiju. A onda Êe biti joπ lakπe:<br />
Silva-metoda uklanja i najcrnje fleke<br />
iz zdravice posveÊene meappleukulturnoj razlici,<br />
prekinute zbog smradi koja dolazi iz kuhinje.<br />
Gosti su se sami posluæili iz termosa sa sudbinom<br />
i sad me vare u svojim crevima, kao da sam kaπa!<br />
Znam da je to uæasno neprijatno,<br />
jer me neko od njih moæe izbaciti kao fekaliju<br />
taËno u tvoju erotsku Ëakru. Probaj sve, sve dok verujeπ<br />
u svetu apostolsku koæicu kulture,<br />
zaËinjenu bosiljkom koji osuπen postaje krt kao historija ∑<br />
ne bi li me pretvorio u prirodnu pojavu.<br />
Ali, budi paæljiv. Neko moæda o tome vodi dnevnik.<br />
121
122<br />
Praπina<br />
Praπina izbegava moju sobu<br />
Praπina poseduje odliËna znanja<br />
iz teorije individualnosti.<br />
Sve bleπti ovde, kao onda kad sam bila zaËeta<br />
I sve vriπti ovde, kao onda kad sam naËela ∑ æivljenja sræ.<br />
U postelji ©tajnharta kuca moje srce<br />
i krevet krcka od srËane mane.<br />
U knjigama, meappleu stranicama, teËe moja krv<br />
Ponekad anemiËna, gusta ili leukemiËna.<br />
Ne, ne ulazi praπina u ovu birtiju<br />
gde vek spava s nogama u vis ∑ zbog slabe cirkulacije.<br />
Ne, ne ulazi praπina u ovu crkvu<br />
gde anappleeli u ponoÊ koriste psalme ∑ kao psihodrame.<br />
Praπina sama izbegava moju sobu.<br />
Okrene se, u zaletu, prema kuhinji, prema πpajzu,<br />
mene ostavlja sa biÊem jedne obeπene krpe<br />
istovetne sa mojom senkom.<br />
Dugo joj postavljam pitanja o æivljenju<br />
o smrti i, kao πto je red ∑ o ljubavi.<br />
Praπina, kroz kljuËaonicu, na sav glas viËe:<br />
Koja si ti budala,<br />
sve su to retoriËka pitanja,<br />
samo πto si ti veÊa od mene u pepelu i praπini.
Jevanappleelje po sebi<br />
Nalik detetu je Bog ∑ ljuti se na sve i svaπta<br />
preosetljivo detence, jedinac<br />
imuÊnih roditelja, no bez obrazovanja<br />
nisu ga upisali na karate, ni na Ëasove gitare<br />
ne Ëitaju mu, pred spavanje, Grimove priËe,<br />
ali su im zato susedi rekli da ga poπalju<br />
na veronauku, jer je sada u modi biti vernik.<br />
A to Êe ga moæda i malo umiriti.<br />
Svako popodne poseÊuje manastirsku πkolu<br />
a tamo, samo sestre znaju kakav beleg roappleenja nosi<br />
ispod lanËiÊa s krstiÊem: auru otvorenu za metafiziËke belaje<br />
Ëetvrtu dimenziju koju sveπtenici zovu “vrtlog nevolja”.<br />
Sve vreme stoji i od toga kolena ga bole<br />
od “Pohvalne pesme Bogorodici Devici”,<br />
hajde da zapevamo neπto veselije, kao na primer<br />
“Hey, teacher, leave the kids alone”,<br />
deca ga bockaju olovkama,<br />
ali sestre se rastuæuju, on ih podseÊa na unuke njihovih sestara, na stanove<br />
sa sobicama deËjim za spavanje, na dnevne i kupku mirisnu<br />
gde æivot teËe kroz kablove televizora i kompjutera<br />
haj-faj sisteme, videorekordere,<br />
a deca rastu a raste i æelja za promenom Boga<br />
i muæa, ako se moæe, za drugog sa kadifenijom koæom.<br />
Sestre ga ispraÊaju poslednjeg kuÊi,<br />
takmiËeÊi se oko pitanja kao πto su:<br />
“©ta Êeπ biti kad porasteπ i zaπto?”<br />
a on, bezobziran, svaki put izmiπlja neπto novo,<br />
sve dok im jednog dana ne kaza: “Znam πta Êu da budem,<br />
biÊu Bog! Da bih vas sve imao!” Tada uapplee sveπtenik<br />
i podviknu sestrama. “©ta ste pocrvenele tako?<br />
Sram vas bilo. Celu noÊ da bdite i akatist Majke Boæje!”<br />
Kad postane odrastao prvo Êe se traæiti po sektama<br />
plaÊenim od zapadno evropskih zemalja,<br />
ËitaÊe Siorana, piÊe kefir sa indijskim biljkama,<br />
menjaÊe uËitelje za domorodaËke gurue<br />
pronaappleene na web-stranicama za mentalnu kulturu,<br />
sve dok jednog dana, posle dugih putovanja<br />
od sebe do veËnosti i nazad,<br />
ne stigne na Bogoslovski fakultet i kaæe:<br />
“Lutao sam mnogo, ali evo me,”<br />
123
124<br />
a profesor liturgije, avangardno Ëudo<br />
istoËne mistike, nije mu poæeleo dobrodoπlicu kod KuÊe<br />
Ali samo na kratko. Posle Êe se spetljati sa Êerkom duhovnika<br />
glumicom u amaterskoj trupi “Lilit”,<br />
padaÊe u trans na “Jevanappleelje po Judi”<br />
naj, naj in u svetskoj literaturi<br />
i neÊe imati mira sve dok ne napiπe<br />
“Jevanappleelje po sebi”, inertekst<br />
maπinu za mlevenje svih formi Ja<br />
iskuπenja i spasa, Le Geode utrobe, sloja krvi<br />
sloja datoteke, sloja mesa, sloja socijalne sredine<br />
Ëetiridimenzionalne musake<br />
u kojoj Êe svi Ëirevi puknuti sa vagnerovskom snagom.<br />
Nema veze sa izdavaËkim kuÊama i pozoriπtima:<br />
niko neÊe proËitati “Jevanappleelje po sebi”<br />
niko neÊe spasiti genija od onoga πto sledi:<br />
igla i pljaËkanje manastira i crkvi<br />
(u njima se snalazi joπ od detinjstva),<br />
i evo ga u uËionici za veronauku:<br />
sestre su tako stare i ruæne da mu dolazi<br />
sve da ih uπprica u organ zaborava<br />
(Ëak ni Bog ne æeli device u godinama),<br />
dolazi mu da se rasplaËe, da krikne u besu i nemoÊi<br />
πto æivot nije pesma od Pink Flojda, pada mu na pamet<br />
recituje im “Jevanappleelje po sebi”, utiskuje im ga u bore<br />
u uπtirkane bele kragne, kao silikon ubrizgava ga<br />
u dojke mlohave i u proπirene vene,<br />
a one se polako opuπtaju, i posle svake reËi<br />
kao da se otkidaju od grËa proπlosti koja nije njihova bila<br />
nameπtaju grudi, oblizuju svoje usne,<br />
otvaraju oËi, sve su mlaapplee i lepπe<br />
zraËe dok dete ih gleda zinutih usta<br />
zadirkuje ih, golica ispod pazuha, dodiruje kolena<br />
i smeje se: Bog, Bog hoÊu da budem, to æelim.<br />
Da bih vas sve imao.
Projekcija<br />
Lori Anderson je imala loπu noÊ.<br />
Mjesne gole ruke ostavljale su utisak<br />
slepih ulica u mraku.<br />
MiπiÊi su tugovali za totalnom tamom.<br />
Tama je, reËe Lori, projekcija jezgra<br />
koji se ne vidi a cilj je elektronske erekcije.<br />
Lori, verujem da si bila u Ëetiri oka sa Bogom.<br />
Ja sam bila u πest. Nikad niko nije znao ko se kome obraÊa.<br />
Ljudi su se okretali za plavuπom u svilenim Ëarapama<br />
a plavuπa se okretala za monahinjom sa spuπtenom glavom.<br />
Svi misle da u takvim graniËnim situacijama<br />
Bog posmatra monahinju. A ti Lori<br />
znala si da gleda onu koja gleda u monahinju<br />
i da etiketu boæjeg Ëeda lepi taËno preko<br />
njenih svilenih Ëarapa…<br />
A na Bogu je bilo da zna da li je i pomalo πtipka.<br />
No, to je njihova stvar. Ja posmatram svoje dlanove<br />
napadnute ljubavnim stafilokokama.<br />
Drhtim u koπulji sa narodnim vezom<br />
jer je i ona ludovala za indijskim koπuljama.<br />
I on je bio lud za farmericama Levi’s<br />
ali neka me proguta mrak ako mu to ikad kaæem.<br />
Slatka zabrano, Ëuvaj Lorine ruke da ostanu u formi!<br />
Sadræaj kesice sipa se u vruÊu vodu<br />
i kuva trinaest minuta i sluæi se uz slatku pavlaku.<br />
Posle toga, Lori, njena tetka priËa Andersenove bajke.<br />
Posle toga Lorina tetka umire<br />
i sahranjuju jednu staru curu u haljini za venËanje.<br />
Lori prekida sveπtenika i peva svojoj tetki:<br />
Na onom svetu te Ëeka muæ, tamo Êeπ naÊi sreÊu.<br />
KuËka si ti, Lori, velika kuËka!<br />
Ali znam da znaπ kako je kad te svrbe dlanovi<br />
kad ostaneπ sama, kad nestane struje,<br />
i u stomaku ti se prevrÊe tiπina<br />
znam da znaπ koliko je teπko<br />
da se oblaËiπ u belo posle crnine,<br />
s ruke da ti se ne slivaju sa danom<br />
nego bivaju znaci kraj puta<br />
a niko, Lori, niko u tom Ëasu ne putuje<br />
tvojim putevima.<br />
125
126<br />
Priznanje<br />
za A.<br />
Nisam tuËena u vreÊi.<br />
Zato ne mogu da te posmatram naglavaËke<br />
a joπ manje da verujem u gradove<br />
utemeljene u posle ratne dogovore za kulturnu saradnju.<br />
Pali heroj me pita koliko je sati<br />
a Ëasovnik, gle Ëuda, pustio je stomaËiÊ.<br />
Iz univerzalne savesti viπe se ne pozdravljam rukom<br />
nego glavom. Ovo telaπce u mom rukavu<br />
divlje je meso savrπeno za veæbe iz anatomije<br />
u elektronskoj bolnici. OblaËim tvoju koπulju<br />
i udaram rukom o memoare uËiteljice Slobodanke.<br />
Svako iskustvo po malo je nemoralno.<br />
Bolje napuni tu vreÊu grafitima kao πto je ovaj:<br />
“Ja sam sreÊna kocka!” (- 16 C)<br />
Bolje je da me okreneπ k sebi kao prevrnuti dæep<br />
a ja Êu ti ponavljati folklornu poruku:<br />
“Uzmi noæiÊ, rasparaj ÊoπkiÊ<br />
tamo sam sakrila poslednji greh.”<br />
Ali, vreÊa je dobar ljudski izum za takve kao πto smo mi.<br />
U njoj smo, najposle, trodimenzionalni,<br />
a vreme se baπ danas rodilo. Da sam znala<br />
da je raappleanje kratko i zadihano<br />
kao meappleunarodni telefonski razgovor,<br />
mogla sam nauËiti stenografiju,<br />
mogla sam izmeriti puls piletu<br />
dok ga puniπ sa nuklearnim nebom<br />
kao da je kaleidoskop uli kada.<br />
Ali, jesam li mogla da napunim vreÊu<br />
izglodanim koπËicama, a da ti ne kaæem:<br />
Aleπ, znaπ πta? Rekli su na vestima<br />
da je atentat na predsednika<br />
delo nikog drugog nego ©eherezade!
Poema poËetka<br />
Uplaπio se Brodski, prestravio se, da ga ne pogodi<br />
neka bomba, lubenica ili urokljivo oko neke struπke cure,<br />
a tada joπ uvek nismo imali elektronsku poπtu<br />
da bi me upitao joπ u Predmetu: ima li rata u Makedoniji?<br />
I nije doπao. A u toku tih Ëetiri dana, kaæu<br />
kreËili su Univerzitet u MiËigenu,<br />
kod kuÊe, pak, æena koja Ëisti, Bosanka Sevda<br />
prosula je varakinu u dnevnoj i sve je zasmrdelo.<br />
Otvorio je Brodski prozor i izaπao u noÊ,<br />
ali gde da ode dok mu se stan vetri, dok mu<br />
ne okreËe Kabinet za knjiæevnost. »etiri dana<br />
lutao je Brodski MiËigenom, iπao od crkve do crkve<br />
(a kad bi bio tuæan, kaæu, ulazio je samo u pravoslavne)<br />
i najednom je naleteo na makedonsku crkvicu koju je deda Ilija<br />
podigao za duπu svojoj majci Petkani iz Struge,<br />
baπ se tada sluæila veËernja, a dva Ëteca pojala<br />
na makedonskom: Bogorodice Devo raduj se blagodetna Marijo.<br />
Sluπao je Brodski a dlanovi su mu se znojili u dæepovima pantalona<br />
kad god bi doπao red da se krsti, zagrcnuo bi se<br />
kao da pliva u vodama iz Knjige Postanja,<br />
Majka Boæja je videla kako mu plaËe bejbi-jakna koπulja,<br />
Potom, jedna baka mu je priπla sa kuvanim æitom<br />
i rekla mu: Uzmi sine, ovo je za duπu svekrve mi Petkane iz Struge<br />
Bog da joj prosti duπu, podigla mi je decu.<br />
Brodski se tada maπio za zadnji dæep i izvadio pismo<br />
O Zlatnom vencu poezije ‘91. A baka ga je<br />
samo nutkala: Probaj sine, probaj sine æito<br />
mnogo si mi neπto bled, nemoj neku bolest da navuËeπ, nisi ti za vence<br />
- saËuvaj me boæe, rano je to za tebe. Prvo je red na nas stare!<br />
Jeo je Brodski i plakao, grcao je i grcao neprestano<br />
a u ponedeljak, kad su otvorili Univerzitet<br />
studentima knjiæevnosti on je ovu temu za esej dao:<br />
“Koliko posto Ëovek æivi kad æivi<br />
a koliko posto umire kad umire?”<br />
I cela dva Ëasa Ëitao je i preproËitavao<br />
onu “Poemu kraja” Marine Cvetajeve.<br />
S makedonskog preveo:<br />
Duπko NovakoviÊ<br />
127
128<br />
Lidija Dimkovska, 1971. Skoplje, Makedonija.<br />
Zavrπila je Filoloπki fakultet u Skoplju, grupu za opπtu i komparativnu<br />
knjiæevnost. Doktorirala je na Filoloπkom fakultetu u<br />
Bukureπtu sa disertacijom “Poetika Nikite Staneskua”, pod mentorstvom<br />
predsednika rumunske akademije nauka, profesora<br />
Euappleena Simiona. Radila je kao lektor makedonskog jezika i knjiæevnosti<br />
na Filoloπkom fakultetu u Bukureπtu. Sada æivi u Ljubljani.<br />
»lan je Druπtva pisaca Makedonije i makedonskog PEN-a.<br />
Prevodi sa rumunskog i slovenaËkog jezika.<br />
Objavila je sledeÊe knjige:<br />
∑ Darovi sa Istoka (zajedno sa Borisom »avkovskim, 1992) ∑<br />
nagrada za debitantsku knjigu.<br />
∑ Plamen reËi, 1994.<br />
∑ Izgrizani nokti, 1998.<br />
∑ 20 mladih makedonskih pesnika oo ∑ antologija mlade<br />
makedonske poezije, 2000.<br />
∑ Nobel protiv Nobela, 2001, klasiËno i elektronsko izdanje<br />
(na makedonskom i engleskom jeziku:<br />
www.blesok.com.mk /books/ dimkovska<br />
∑ Meta-veπanje na meta-lipi, izbor i prevod na rumunski jezik<br />
Konstantin Abaluca, Vinea, Bukureπt, 2001; nagrada za<br />
pesniËku knjigu Meappleunarodnog festivala poezije ∑<br />
“Poesis”, Satu Mare, Rumunija.<br />
Zastupljena je u antologijama makedonske poezije:<br />
∑ Pesma nad pesmama, makedonsko-englesko izdanje,<br />
Skoplje, 1997.<br />
∑ Kraj veka, makedonsko-englesko izdanje, Skoplje, 1999.<br />
∑ An Island On Land, Sydney, Australia, 1999.<br />
∑ Orfej i Isus, makedonsko-englesko izdanje, Skoplje, 2000.<br />
Pesme Lidije Dimkovske u prevodu sa makedonskog objavljene su<br />
u Rumuniji, Sloveniji, Srbiji, Poljskoj, ©paniji, Hrvatskoj, SAD…<br />
Dobitnik je nagrade “Struπka lira” na meappleunarodnom festivalu<br />
Struπkih veËeri poezije 1998.<br />
Urednik je za poeziju u elektronskom Ëasopisu za kulturu<br />
“Blesok” (Bljesak): www.blesok.com.mk
Lidija Dimkovska<br />
Starka piπe svojemu starcu<br />
Ker niË veË ne upam, da se bom vrnila<br />
v zeleno sobo,<br />
ker niË veË ne upam, da bom πe kdaj<br />
prestopila domaËi prag ,<br />
ko bo pustoπilo neurje,<br />
Ëe izbruhne vojna,<br />
ko bom πe starejπa<br />
in tudi ti toliko star.<br />
»emu hraniπ posuπena æeliπËa,<br />
ruski monokel za zlato poroko,<br />
sanje o sinu, ki se ni rodil,<br />
povoj za sina, ki ga nisem rodila,<br />
prvo blazino, prve sponke,<br />
najine dlani na zaroπenem steklu,<br />
Ëemu bi hranil tisto kar sva bila.<br />
Tako sem ostarela v teh sto letih,<br />
ti si bil starejπi od mene, sedaj si mlajπi ,<br />
kri nima poti,<br />
in v niËemer ni krvi,<br />
ta zima je tako mrzla,<br />
seægi vse, ogrej se,<br />
ogenj je pomemben, ne tisto kar gori.<br />
Ker niË veË ne upam , da se bom vrnila,<br />
se zakleni dvakrat, odvræi kjuË in<br />
zaspi v gugalniku,<br />
toplo je, ne skrbi, jaz gorim,<br />
toplo je, lepe sanje ti æelim,<br />
ne boj se kosti, ki prasketajo v ognju.<br />
Ker niË veË ne upam, da se bom vrnila,<br />
da bova lahko æiva naπla odgovor na vpraπanje,<br />
zakaj je bilo æivljenje takπno in ne drugaËno<br />
ti v moji smrti,<br />
jaz v tvoji, te bom sreËala, πele tedaj,<br />
ker niË veË ne upam, da se bom πe kdaj,<br />
vrnila domov, niË veË.<br />
129
130<br />
Pleπata pevka<br />
Nekateri ljudje me gledajo izpod Ëela,<br />
nekatere æivali se me izogibajo.<br />
Sonce diπi po tvojem æelodcu.<br />
Ti si popolnoma odsoten.<br />
Æe vrsto let ne æiviπ veË v<br />
stanovanju z okoglimi sobami<br />
Z lasnico odklenem æabico,<br />
lasje se mi zapletejo v kljuËavnico,<br />
pustim jih tam.<br />
Pleπasta vstopim v tvoje bivaliπËe.<br />
Vseeno si tu, lep in star.<br />
V jogurtovih lonËkih vzgajaπ kumarice. Zelene, rumene,<br />
oranæne kumarice razliËnih velikosti.<br />
Eno odtrgaπ in jo vtakneπ v vtiËnico<br />
za televizijsko anteno.<br />
Poj! Poj, pleπasta pevka!<br />
Pojem. Zaman. Si lep, toda star.<br />
NiË veË se ne moreva ljubiti.<br />
Pariz je venomer blizu, toda nikoli tu.<br />
Mrtev si. Samomor zaradi strahu pred nesmrtnostjo.<br />
Nasajen na kumarico me gledaπ z neizmerno strastjo.<br />
Podedovala sem tvojo glavo in jo sedaj nosim kot masko.<br />
Nekateri ljudje me pogledujejo z grozo,<br />
nekatere æuæelke me podlo pikajo.<br />
Deæ diπi po mojem æelodcu.<br />
Sedaj lahko storim vse, prav vse.<br />
Lahko hodim<br />
po elektrodah, po temi,<br />
lahko hodim od ene postaje<br />
podzemske æeleznice do druge<br />
s polno vreËo kumaric na hrbtu.
Obratna perspektiva<br />
Usodi je konËno zadoπËeno,<br />
zaprla sem jo v termovko Moulinex,<br />
ki bo ohranila njeno sveæino in okus,<br />
ne da bi uniËila karme. Osvobojena same sebe<br />
se kot v visokih krogih gibljem<br />
med prerokbami, ki se niso izpolnile.<br />
Treba se je pozibavati v bokih.<br />
RdeËilo imaπ na zobeh, honey.<br />
Vem, da se v krvi topi samo<br />
med. V meni se topi samo ∑ senca.<br />
Sestra Aura ve, da sem vsako kokoπ<br />
iz zamrzovalnika najprej dræala nad elektriËno ploπËo<br />
in Ëakala, da oæivi,<br />
πele potem, sem jo, poniæana od apostolov<br />
zabrisala v peËico Silvije Platt.<br />
V znak protesta so menihi z Atosa<br />
zaËeli nositi sandale.<br />
Oh, kako lepo poljubljaπ kurja oËesa na mojih<br />
petah, A., simulacrum organa za vid v tem meta-æivljenju.<br />
Sedaj, ko imamo trgovine v katerih lahko kupiπ stvari<br />
za en sam dolar, se boπ moral odloËiti, ali boπ okrog vratu<br />
nosil rdeË πal v znak spoπtovanja do staroselcev,<br />
tako boπ laæje dobil πtipendijo na moji atavistiËni akademiji.<br />
Potem bo πe laæje:<br />
Smrad iz kuhinje<br />
prekine nazdravljanje med kulturnimi razlikami,<br />
metoda Silva odstrani πe tako trdovraten madeæ.<br />
Gostje so si sami postregli z usodo iz termovke<br />
sedaj me njihovo Ërevesje prebavlja kot kaπo!<br />
Vem, da je zelo neprijetno,<br />
toda kdo izmed njih, me lahko zabriπe kot iztrebek,<br />
naravnost v tvojo erotiËno Ëakro. Poskuπaj me spremeniti -<br />
dokler πe verjameπ v sveto, apostolsko koæico kulture,<br />
zaËinjeno z baziliko in hrustljavo kot zgodovina -<br />
v naravni pojav.<br />
Toda, bodi pazljiv! Morda nekdo piπe dnevnik.<br />
131
132<br />
Prah<br />
Prah se izogiba moje sobe<br />
Prah je izvrsten poznavalec<br />
teorije individualnosti,<br />
tu se vse sveti kot takrat, ko sem bila spoËeta<br />
in vse kriËi kot takrat, ko sem naËela<br />
- æivljenja sræ.<br />
V Steindhardovi postelji bije moje srce,<br />
zaradi srËne napake πkripa postelja,<br />
v knjigah med stranicami teËe moja kri,<br />
enkrat anemiËna, drugiË gosta, tretjiË levkemiËna,<br />
ne, ne v to krËmo prah ne vstopi,<br />
æe stoletja spi tu z nogami dvignjenimi kviπku<br />
- zaradi slabega krvnega obtoka.<br />
Ne, ne v to cerkev prah ne vstopi,<br />
tu ponoËi angeli uporabljajo psalme<br />
- za psihodramo.<br />
Prah se sam izogiba moje sobe.<br />
Poleti proti kuhinji v shrambo.<br />
Pusti me samo v druæbi krpe obeπene na mojo senco,<br />
æe kar nekaj Ëasa mu postavljam vpraπanja<br />
o æivljenju, smrti in seveda ljubezni,<br />
prah pa mi skozi kljuËavnico kriËi:<br />
Kako si ti neumna!<br />
To so le retoriËna vpraπanja,<br />
samo ti si πe veËji prah in pepel od mene.
Evangelij po sebi<br />
Bog je kot majhen otrok ∑ za vsako malenkost se kuja,<br />
preobËutljiv otrok, edinec,<br />
sin premoænih starπev brez izobrazbe,<br />
niso ga vpisali na teËaj karateja, ali na ure kitare,<br />
zveËer mu niso brali Grimmovih pravljic,<br />
sosedje so jim svetovali, naj ga poπljejo<br />
k verouku, ker je sedaj v modi, da si vernik.<br />
To bi ga lahko malo pomirilo.<br />
Vsako popoldne obiskuje samostanske uËilnice,<br />
tam samo sestre vedo, kakπno materino znamenje<br />
nosi od rojstva,<br />
pod veriæico s kriæcem: auro dovzetno za<br />
metafiziËne vragolije,<br />
Ëetrto dimenzijo, ki ji sveËenik pravi<br />
“vrtinec teæav”.<br />
Ves Ëas vstaja, bolijo ga kolena<br />
od molitve Zdrava Marija,<br />
zapojmo kaj bolj veselega,<br />
“Hey, teacher, leave the kids alone”, npr.,<br />
otroci ga zbadajo s svinËniki,<br />
sestre se razæalostijo, spominja jih na njihove<br />
neËake, na stanovanje s spalnico,<br />
otroπko in dnevno sobo, na diπeËo kopalnico,<br />
kjer æivljenje teËe po televizijskih kablih,<br />
raËunalnikih, hi-fi komponentah, videorekorderjih,<br />
ob katerih otroci rastejo, hkrati pa raste tudi æelja, da<br />
bi zamenjali Boga<br />
in moæa, Ëe je le mogoËe, z nekom, ki ima mehko koæo.<br />
Sestre pospremijo domov πe zadnjega,<br />
obsujejo ga z vpraπanji kot so:<br />
“Kaj boπ, ko boπ velik in zakaj?”,<br />
on pa, nebodigatreba, si vedno izmisli, nekaj novega:<br />
“Vem, kaj bom, jim enkrat odgovori.<br />
Bog! Da vas bom imel vse!” Potem pride sveËenik<br />
in vpraπa sestre: “Kaj ste tako zardele!<br />
Sram vas bodi! Bdite celo noË in molite Zdravo Marijo!”<br />
Ko bo odrasel, se bo najprej iskal<br />
v sektah, ki jih plaËujejo zahodnoevropske dræave,<br />
bral bo Ciorana, pil kefir z indijskimi zeliπËi,<br />
uËitelje bo zamenjal z domorodnimi guruji,<br />
133
134<br />
ki jih bo naπel na spletnih straneh za mentalno kulturo,<br />
dokler ne bo nekega dne, po dolgih potovanjih od sebe<br />
do veËnosti in nazaj,<br />
priπel na Fakulteto za bogoslovje in nam rekel:<br />
Dolgo sem taval, sedaj sem tu,<br />
profesor za liturgijo, avantgardno Ëudo vzhodnjaπke<br />
mistike mu izreËe dobrodoπlico- Doma.<br />
Toda samo na kratko. Potem se bo speËal z<br />
duhovnikovo hËerko,<br />
igralko v amaterski skupini “Lilit”<br />
padel bo v trans med “Evangelijem po Judi”,<br />
ki je najbolj “in” v svetovni literaturi<br />
in ne bo naπel mira, dokler ne bo<br />
napisal “Evangelija po sebi”,<br />
interteksta, napravo za mletje vseh oblik Jaza,<br />
skuπnjavo in reπitev, Le Géode v maternici iz plasti krvi,<br />
plasti datoteke, plasti mesa, plasti druæbene sredine,<br />
πtiridimenzionalno musako,<br />
v kateri bodo Ëiri poËili z wagnerjansko moËjo.<br />
Nikakrπnih vez nima v zaloænikih hiπah in gledaliπËih:<br />
NihËe ne bo bral “Evangelija po sebi”,<br />
nihËe ne bo reπil genija pred tem, kar sledi:<br />
igla in ropanje samostanov in cerkva<br />
(v njih se je dobro znaπel æe od otroπtva)<br />
in zdaj v verouËni uËilnici:<br />
sestre so tako stare in grde, da bi jih vse<br />
vbrizgal v organ za pozabo,<br />
(πe Bog ne mara ostarelih devic),<br />
gre mu na jok, zakriËal bi od besa in nemoËi,<br />
ker æivljenje ni pesem Pink Floydov, mu pride na misel,<br />
da bi recitiral “Evangelij po sebi”,<br />
vtira jim ga v gube,<br />
v poπkrobljene bele ovratnike,<br />
vbrizgava jim ga kot silikon<br />
v poveπene dojke in razπirjene æile,<br />
one se poËasi sproπËajo, z vsako besedo se osvobajajo<br />
preteklosti, ki ni bila njihova,<br />
nameπËajo si prsi in oblizujejo ustnice,<br />
odpirajo oËi, pomlajajo se, polepπujejo,<br />
æarijo, ko jih otrok gleda z odprtimi usti,<br />
draæi, ægeËka pod pazduho, boæa po kolenih<br />
in se smeji: Bog, hoËem biti Bog,<br />
da vas bom imel vse.
Projekcija<br />
Laurie Andersen je preæivela teæko noË.<br />
Njene gole roke so pustile peËat<br />
na slepih ulicah odetih v mrak.<br />
Miπice so æalovale za popolno temo.<br />
Tema, pravi Laurie, je projekcija jedra,<br />
ki se ne vidi in je cilj elektronske erekcije.<br />
Laurie, verjamem, da si se sestala z Bogom na πtiri oËi.<br />
Jaz sem se na πest. Nikomur ni bilo jasno, kdo koga nagovarja.<br />
Ljudje so se obraËali za plavolasko v svilenih nogavicah,<br />
plavolaska se je obrnila k redovnici s sklonjeno glavo.<br />
Vsi so bili prepriËani, da v takih mejnih situacijah<br />
Bog gleda nuno. In ti, Laurie veπ, da gleda<br />
tisto, ki gleda redovnico<br />
in ji na svilene nogavice lepi nalepko boæji otrok.<br />
Bog ve, Ëe je pri tem tudi malo ne uπËipne.<br />
To mene ne zanima. Jaz si ogledujem dlani,<br />
ki so jih napadli ljubezenski stafilokoki.<br />
Drgetam v srajci, vezeni z ljudskimi motivi,<br />
ker je bila tudi ona nora na indijske srajce.<br />
In on je bil nor na kavbojke Levi’s,<br />
naj me poære tema, Ëe mu to povem.<br />
Sladka pregreha, ohrani Lauriene roke v formi!<br />
Vsebina vreËke se strese v vrelo vodo,<br />
kuha trideset minut in obogati s sladko smetano.<br />
Potem teta Laurie pripoveduje<br />
Andersenove pravljice.<br />
Potem Lauriena teta umre<br />
in jo kot staro devico pokopljejo v poroËni obleki.<br />
Laurie prekine duhovnika in poje svoji teti:<br />
Na onem svetu te Ëaka moπki, tam boπ naπla sreËo.<br />
Psica si, Laurie, in to velika!<br />
Vem, da veπ, zakaj te srbijo dlani,<br />
ko si sama, ko zmanjka elektrike<br />
in ti v æelodcu veje tiπina<br />
vem da veπ, kako teæko se je<br />
obleËi v belo po Ërnini,<br />
ne da bi se ti roke zlile z dnevom,<br />
ne da bi postale obcestni znaki,<br />
in nihËe, Laurie, nihËe, ne hodi<br />
po tvojih poteh.<br />
135
136<br />
Priznanje 6<br />
Mene niso tepli z vreËo na glavi,<br />
zato te ne morem gledati,<br />
ko naredim stojo na glavi,<br />
πe manj pa verjamem v mesta,<br />
ki so jih zasnovali v povojnih pogodbah<br />
o kulturnem sodelovanju.<br />
Padli heroj me spraπuje koliko je ura,<br />
jaz pa opazim, da je uri zrasel trebuπËek.<br />
Ker me peËe univerzalna vest, se ne pozdravljam z roko<br />
ampak z glavo. To telesce v mojem rokavu<br />
je divje meso, ki je kot nalaπË za vaje iz anatomije<br />
v elektronski bolniπnici. ObleËem tvojo srajco<br />
in se z roko zadenem ob spomine na uËiteljico Slobodanko<br />
Vsaka izkuπnja je malo nemoralna.<br />
Raje napolni vreËo z grafitom kot je ta:<br />
“Jaz sem sreËna kocka! (- 16ºC)”<br />
Rajπi me z notranjim æepom zavrti proti sebi,<br />
jaz pa ti bom ponavljala folklorno sporoËilo:<br />
“Vzemi noæiËek, razparaj kotiËek,<br />
tam sem skrila svoj zadnji greh:”<br />
Ampak vreËa je dober izum za take kot smo mi,<br />
v njej smo konËno tridimenzionalni, Ëas pa<br />
se je rodil πele danes.<br />
»e bi vedela, da je rojevanje kratko in zadihano<br />
kot mednarodni telefonski pogovor,<br />
bi se lahko nauËila stenografije<br />
lahko bi izmerila utrip piπËancu,<br />
ko ga polniπ z jedrskim nebom<br />
kot kalejdoskop ali kopalno kad.<br />
Ali pa bi vreËo napolnila<br />
z oglodanimi koπËicami, ne da bi ti rekla:<br />
Aleπ, veπ kaj, pri poroËilih so povedali, da<br />
je atentat na predsednika naredila<br />
sama ©eherezada.
Pesem zaËetka<br />
Brodski se je ustraπil, da ga bo zadela bomba,<br />
lubenica, ali uroËljivo oko dekleta iz Struge,<br />
takrat πe nismo imeli elektronske poπte,<br />
da bi me æe v Zadevi vpraπal: ali je v Makedoniji vojna?<br />
in ni priπel. Pravijo, da so tiste πtiri dni belili<br />
Univerzo v Michiganu,<br />
doma, pa je Ëistilka, Bosanka Sevda,<br />
v dnevni sobi polila varikino in jo zasmradila.<br />
Brodski je odprl okna in odπel v noË,<br />
a ni imel kam iti,<br />
dokler se stanovanje ni prezraËilo,<br />
dokler mu niso pobelili kabineta. ©tiri dni<br />
je Brodski taval po Michiganu, hodil od cerkve do cerkve<br />
(pravijo, da je v trenutkih æalosti vstopal samo v pravoslavne)<br />
in tako je naletel na makedonsko cerkvico,<br />
ki jo je dal postaviti Ilija v spomin na njegovo mater<br />
Petkano iz Struge,<br />
ravno takrat je bila veËerna maπa in dva pevca<br />
sta pela v makedonπËini: Zdrava Marija milosti polna.<br />
Brodski je posluπal, dlani ob hlaËnicah<br />
so se mu potile,<br />
ob vsakem pokriæanju se je zaËel daviti,<br />
kot da bi plaval v vodah Knjige o stvarjenju,<br />
Mati Boæja je videla, kako je jokal ovratnik<br />
njegove srajce, potem se mu je pribliæala starka<br />
s kuhano pπenico in mu rekla: Vzemi, sinko,<br />
za duπo moje rajne taπËe Petkane iz Struge,<br />
Gospod, daj ji veËni mir in pokoj,<br />
vzredila je moje otroke.<br />
Brodski je zaËel brskati po æepu na zadnjici in<br />
izvlekel pismo o Zlatem vencu poezije ‘91.<br />
Starka pa mu je πe naprej ponujala:<br />
Jej, sinko, jej pπenico,<br />
bled si, pazi, da ne boπ zbolel<br />
137
Prevedel Aleπ Mustar<br />
138<br />
- Bog ne daj, premlad si πe za vence! Najprej smo na vrsti mi, starci!<br />
Ubogi Brodski je jedel, jokal, srebal in se davil,<br />
ko so v ponedeljek na Univerzi odprli vrata πtudentom<br />
knjiæevnosti jim je za pisanje eseja dodelil naslednji naslov:<br />
“Koliko odstotkov æivi Ëlovek, ko æivi,<br />
in koliko odstotkov umre, ko umre?”<br />
In celi dve uri je bral in prebiral<br />
“Pesnitev konca” Marine Cvetajeve.
Boris A. Novak<br />
»RNA LUKNJA<br />
(balada)<br />
©e níkdar ni bil list pred mano<br />
tako globoko bel in prazen.<br />
Bolestno nem, beæim pred rano,<br />
kjer svet drhti in gre narazen.<br />
V zraku je æe toliko besed,<br />
ki padajo kot saje na papir.<br />
A molk je smrtno bolj porazen.<br />
Zato s koleni piπem sipko sled<br />
molitve, ki izginja v veËer...<br />
Bilo je, vseh vetrov pijano,<br />
srce, razbito med obraze<br />
bogov, ki jim je ærtvovano<br />
za hrano, dno, kjer se je blazen<br />
spoËel in se konËuje hitri vek,<br />
krvav, edini, naπ: in niË nikjer<br />
nikoli veË ne bo, samo nemir,<br />
ki zaloputne luË neπtetih vek...<br />
Sesa me Ërna luknja: sredi sukna<br />
kri... Je nekdo, ki zmore zbrano<br />
zarezati usodne raze<br />
v Ëelo, dnevu darovano.<br />
Nekdo, ki jemlje krhke vaze<br />
teles iz boæjih rok v svojo pest.<br />
In je nekdo, ki skozi daljnogled<br />
lovi oËi otrok, πe polne zvezd,<br />
da bi ubil odprt, rastoË pogled!...<br />
A onstran vojne: trg, posmeh in led...<br />
»emú s koleni piπem sipko sled?<br />
Vem: tudi jaz sem del te vojne,<br />
Ëeprav na varnem robu zemlje.<br />
Besede so vse bolj osojne<br />
in Ërna luknja me æe jemlje.<br />
(po obisku obleganega<br />
Sarajeva, konec l. 1994)<br />
139
140<br />
BEDENJE<br />
Bedim nad globoko belino papirja,<br />
bedim nad belino razgrnjenih rjuh,<br />
bedim nad pogrnjenim snom, kjer se kruh<br />
suπi in se bliæa poslednja veËerja,<br />
bedim nad otrokom in æeno, ki sanja,<br />
mornarji dotikanja se oberoË<br />
dræimo drug drugega, tiktakajoË<br />
s koraki po spalnici, ki je brezdanja,<br />
a jaz sem utrujen, tako sem utrujen,<br />
bedim nad begunci iz rane sveta,<br />
iz nezaceljivega brezna srca,<br />
in glava mi pada, in vse bo πe huje,<br />
bedim nad odsotnostjo samega sebe,<br />
zgubljenega, mrtvega, zdaj sem nekdo<br />
popolnoma drug, ki πe nosi telo<br />
nekdanjega sebe, telo, ki me grebe,<br />
bedim in bedim, ker sem mojster nespeËnosti,<br />
edinega mojega deleæa veËnosti,<br />
na smrt sem utrujen, in vse bo πe huje.<br />
O»E<br />
Dokler so starπi æivi, se s telesom<br />
postavijo med smrt in nas, otroke:<br />
usodo zremo kakor skoz zaveso.<br />
Bolele so me tvoje suhe roke,<br />
ko si umrl, o moj edini oËe:<br />
πe tvoje, a æe tuje, pregloboke,<br />
so padle, kamor meni ni mogoËe,<br />
v zrak, a Ëisto blizu, sèm, k izviru<br />
solzá, kjer padam na obraz in joËem.
V tistem straπnem, vélikem veËeru,<br />
ko smo umivali usahlo truplo,<br />
da bi vrnili lep nemir vsemirju,<br />
sem nase vzel, kristalno jasno in osuplo,<br />
svojo Ëloveπko smrt: odslej sem oËe<br />
jaz, jaz sem gola rana, ki brezupno<br />
πËiti otroka pred udarci toËe<br />
z edino smrtjo lastnega telesa,<br />
ki raste iz spomina v bodoËe<br />
in poje, ritem plesa, sneg slovesa.<br />
Na ono stran letim z zakonom jate<br />
selivk, in joËem, ko se vraËam nate,<br />
moj oËe.<br />
KRONANJE<br />
(sonetni venec)<br />
9<br />
Tesnoba se odpira kot zavesa.<br />
Ta stih je prednevihtni hip tiπine,<br />
Ki zbira svet, razpadel na Ërepinje.<br />
Beæim od groze z divjim ritmom plesa.<br />
Skrivnostni Ëas se dviga kot cipresa<br />
Nad nezasutim grobom zgodovine;<br />
In Ëez nebo, kot mora iz davnine,<br />
Drvi privid ognjenega kolesa.<br />
Glej, doga z gobcem iz krvave sline!<br />
Ko stih postaja strah in jutro tlenje<br />
In mesto stolp iz stekla in stekline,<br />
Otrok reπuje prostor za strmenje.<br />
Otrok je praznik, rojstvo iz praznine.<br />
Otrok je krona. Kronam te, æivljenje.<br />
(ob triletnici smrti,<br />
30. decembra 1994)<br />
141
142<br />
DLANENO PLATNO<br />
(gazela)<br />
OblaËim tvoje gole roke v dlaneno platno,<br />
obuvaπ moje bose noge v dlaneno platno,<br />
in ko se, plamen, slaËim zate v pepel noËi,<br />
oblaËiπ moje beæne rame v dlaneno platno,<br />
in ko se, voda, slaËiπ zame v obalo æeje,<br />
oblaËim neæne, sneæne dojke v dlaneno platno,<br />
in ko se, zrak, preoblaËim v mehak somrak objemov,<br />
oblaËiπ vse hvaleæne boke v dlaneno platno,<br />
in ko se, zemlja, sleËeπ v podzemlje æelje,<br />
oblaËim neizbeænost spola v dlaneno platno,<br />
in ko me slaËiπ, gola, ko me slaËiπ, gola rana,<br />
oblaËim tvojo krhko æenskost v dlaneno platno,<br />
in ko te slaËim, Ëas, in ko te slaËim, laËni Ëas,<br />
oblaËiπ mojo prhko moπkost v dlaneno platno,<br />
in zdaj, ko naju zebe, zdaj, ko naju zebe jutro,<br />
oblaËim tvojo golo smrtnost v dlaneno platno,<br />
oblaËiπ mojo golo smrtnost v dlaneno platno...<br />
ALBA<br />
Izven dosega rok zaspane zore,<br />
v razmetani postelji polmraka,<br />
bojeË se jutra, ki bo z bele gore<br />
priπlo med naju z meËem, ki ne Ëaka,<br />
leæiva, drug od drugega πe topla,<br />
in se slabo pretvarjava, da spiva,<br />
medtem ko moja dlan, vse bolj zasopla,<br />
πe hoËe zadræati voljnost tkiva,<br />
ki se topi pod zvezdami dotika.<br />
Vsak hip te bo posrkala daljava.<br />
Ostala mi bo tvoja skrita slika.<br />
Na moji rami tvoja topla glava<br />
leæi vso dolgo, vso prekratko noË.<br />
In skrivam solze, Ëudeæno nemoË.
PRIZNANJE<br />
Kdo sem jaz?<br />
Popotnik. Od vsèga, kar ljubim, potujem<br />
stran, daleË, na konec sveta, nedogledno<br />
obzorje, kjer varno samujem: na tujem.<br />
To moje srce je na smrt radovedno.<br />
A niË veË ni tu. Vse je zbrisano. Tu je<br />
samo vrtoglava praznina: za vedno<br />
zamrznjeni ljubi obrazi in toËa<br />
spominskih dotikov, boleËe navzoËa.<br />
Kdo sem jaz? Morilec.<br />
Ravnam sistematiËno, kruto dosledno.<br />
Iz nerazumljive, a nótranje nuje.<br />
Beæim od vsegà, kar je znano in redno.<br />
Nato me tujina do vrha zasuje.<br />
Od rojstnega kraja imam le besedno<br />
bogastvo, ta noæ, ki z njim reæem najhuje.<br />
Zdaj piπem sramotno, osamljeno pismo<br />
vsem vam, ki vas ljubim in ubijam, da nismo.<br />
Kdo sem jaz? Morilec. Ubijam z odsotnostjo.<br />
HITROST RAZPADANJA<br />
Hitrost razpadanja sveta je straπna.<br />
Hitrejπa od razpadanja teles<br />
v prst, prsti v prah, prahu v dah.<br />
Hitrejπa od razpadanja besed<br />
v glas, glasu v sled, sledu v led.<br />
Hitrost razpadanja besed je glas.<br />
Hitrost razpadanja teles je Ëas.<br />
Hitrost razpadanja sveta sem jaz.<br />
143
144<br />
VSE IZGUBLJENE STVARI<br />
(mala balada)<br />
Zdaj je igraËa, za zmeraj izgubljena<br />
skozi preluknjane hlaËe, enaka<br />
osamljenemu naroËju. In æena,<br />
ki sem jo beæno uzrl z dna somraka,<br />
enkrat in níkdar veË, Ëudno enaka<br />
rojstnemu kraju, kjer okno sred mlake<br />
traja brez mojih oËi in koraka.<br />
Vse izgubljene stvari so enake.<br />
Dlan, ki daruje, je okrvavljena<br />
s trnjem od vrtnice, s trnjem od zraka.<br />
Vsaka zapestnica, ki potopljena<br />
lepπa zeleno praznino vodnjaka,<br />
je zapuπËenim zapestjem enaka.<br />
Kot da so vse pokopane v oblake ∑<br />
æenske, luËi in diπave iz mraka:<br />
vse izgubljene stvari so enake.<br />
Pesem, napisana in zaloæena,<br />
s svojo tiπino globoko enaka<br />
mrtvi prijateljici. Zatemnjena<br />
fotografija, ki kaæe vojaka,<br />
ki se smehljam, le zakaj je enaka<br />
sliki, ki je poloæena nad rakev<br />
samomorilca, med vejami slaka?<br />
Vse izgubljene stvari so enake.<br />
Jokaπ: ta slika je vse bolj enaka<br />
Ëelu in licu in ustnicam vsake<br />
zvezde na nebu, in ustnicam maka.<br />
Vse izgubljene stvari so enake.
BRATJE<br />
(balada)<br />
∑ Kdo trka? ∑ Jaz. ∑ Kdo si ti?<br />
∑ Me ne poznaπ? Jaz sem tvoj brat.<br />
∑ To ni tvoj glas. To nisi ti.<br />
Ne morem ti odpreti vrat.<br />
∑ Moj glas je hripav od nevihte.<br />
Priπel sem skozi sneg in mraz.<br />
∑ Tvoje oËi so polne ihte<br />
in spremenjen je tvoj obraz.<br />
∑ Beæim od straπnega strahu.<br />
Ko enkrat vidiπ teËi kri,<br />
se od predsmrtnega potu<br />
s krvjo pobarvajo oËi.<br />
∑ Ti sebi nisi veË enak,<br />
moj brat. O Ëem sploh govoriπ?<br />
∑ Nekdo je stopil na moj prag<br />
kot jaz na tvoj, kot smrtni piπ,<br />
in rekel: Tvoja psa sta zastrupljena.<br />
In mrtev je tvoj mali sin.<br />
In mrtva mati, hËi in æena.<br />
Jaz sem jih ubil. Tebi v spomin.<br />
Ker ti veË nisi ti. Ti si jaz.<br />
Na veke vekov boπ preklet<br />
po svetu nosil moj obraz...<br />
Na koncu veËnih blodnih let<br />
sem se dokopal tvojih vrat,<br />
moj brat. Glej, mrtev je tvoj sin.<br />
In mrtva mati, hËi in æena.<br />
Jaz sem jih ubil. Tebi v spomin.<br />
Vsa tvoja kri je zastrupljena.<br />
In ti veË nisi ti, moj brat.<br />
Ti si samo πe jaz, Poraz.<br />
Na veke vekov boπ preklet<br />
po svetu nosil tuj obraz...<br />
145
146<br />
ODSOTNOST<br />
Odsotnost me obdaja<br />
kot steklena krsta zraka,<br />
tihi, prhki prah, ki traja<br />
po koncu vsakega koraka.<br />
Odsotnost me spominja<br />
na neznansko znan obraz,<br />
skrivnostna kakor skrinja,<br />
ki jo zapeËati Ëas.<br />
Spomin, edini kljuË,<br />
odpre odsotnost v brezdanjo,<br />
iz tisoËih oËi izvirajoËo luË.<br />
Boli me, ko vstopim vanjo,<br />
tako telesno sem odprt,<br />
odsotnost, najbolj æiva smrt.<br />
RESNI»NOST<br />
(repati sonet)<br />
V sanjah<br />
govorim,<br />
govorim<br />
sanjaje,<br />
kako se spominjam,<br />
da pozabljam,<br />
kako sliπim,<br />
da vidim,<br />
kako sanjam,<br />
da sanjam,<br />
kako me boli.
Sanjam,<br />
da sanjam,<br />
da umiram,<br />
sanjajoË,<br />
da æivim.<br />
Sanjam,<br />
da sanjam.<br />
INTÉRIEUR<br />
Skrivnostni so znaËaji naπih bliænjih<br />
stvari: domaËi kot obraz Ëloveka,<br />
a od nenehne rabe Ëudno bliæji.<br />
Le kdo je komu Ëlovek, kdo obleka?<br />
Obutih Ëevljev jezik je molËeË.<br />
(Stvari, ki sluæijo, molËijo.)<br />
Ko jih sezujem, bræ spregovorijo:<br />
prepad brez dna, saj mene tam ni veË.<br />
Ko odloæim oËala, od kod in kam<br />
strmijo? Brez njih zrem le vase. Blazno.<br />
Stvari æivijo, jaz sem æiv in sam.<br />
Sam spim v omari. Ko odklenem veke,<br />
zagledam zevajoË rokav obleke<br />
in hlaËnico brez moje noge. Prazno.<br />
147
Boris A. Novak<br />
CRNA RUPA<br />
(balada)<br />
List s tako bijelom praznom stranom<br />
joπ nikad oËi da mi spaze.<br />
Bolno nijem, bjeæim ja pred ranom,<br />
gdje drhti svijet i cijepa staze.<br />
U zraku vrvi rijeËi Ëitav red,<br />
πto padaju ko Ëaapplea na papir.<br />
Al’ muk je joπ porazniji, stog gaze<br />
koljena pod mi piπuÊi trag blijed<br />
molitve, πto u noÊni tone vir…<br />
Od vjetrova svih bjeπe pjano,<br />
razbito, srce, meapple’ obraze<br />
bogova, njima ærtvovano<br />
za hranu, dno, gdje pun ekstaze<br />
poËe i kraju ide taj naπ vijek,<br />
jedini, krvav, brz: i u sav πir<br />
niËega neÊe biti, tek nemir<br />
πto utrne sjaj brojnih vjeapplea tek…<br />
Crna me rupa pije: sukno lije<br />
krv… Zar tko moæe svjesno dlanom<br />
urezat brazde sve do baze<br />
u Ëelo danu darovano.<br />
Zar ima tko kôm krhke vaze<br />
tijela iz boæjih ruku grabi pest.<br />
Il’ netko πto kroz dalekozor slijed<br />
oËiju djeËjih prati, gdje joπ srest<br />
zvijezde Êeπ, da im ubije pogled!…<br />
Tu rat je, tamo trampa, podsmijeh, led…<br />
Zbog Ëega piπem koljenom trag blijed?<br />
Znam: i ja dio tog sam rata,<br />
premda sa sigurnog sam dijela.<br />
RijeËi sve viπe studen hvata,<br />
crna me rupa grabi, cijela.<br />
Preveo Luko Paljetak<br />
(nakon posjeta opkoljenom<br />
Sarajevu, jeseni 1994)<br />
149
Preveo Luko Paljetak<br />
Preveo Luko Paljetak<br />
150<br />
BDJENJE<br />
Bdim nad dubòkom bjelinom papira,<br />
bdim nad bjelinom plahti razastrtih ko duh,<br />
bdim nad prostrtim snom, gdje se kruh<br />
suπi i bliæi se zadnja veËera, bez mira<br />
bdim nad djetetom i æenom πto sniva,<br />
za ruke mi se mornari dodira u kuÊi<br />
dræimo jedno drugog, tiktakajuÊi<br />
koracima po sobi koja kroz ponor pliva,<br />
a ja sam umoran, tako sam umoran,<br />
bdim nad bjeguncima iz te rane svijeta,<br />
iz nezaceljivoga ponora srca, πeta<br />
i pada mi glava, i sve Êe biti joπ gore,<br />
bdim nad odsutnoπÊu samoga sebe,<br />
izgubljenoga, mrtvoga, sada sam zacijelo<br />
netko potpuno drugi, πto joπ nosi tijelo<br />
nekadaπnjega sebe, tijelo koje je grebe,<br />
bdim i bdim, jer sam majstor nesanice ja,<br />
jedinog udjela mog po kojem vjeËnost me zna,<br />
na smrt sam umoran, i sve Êe biti joπ gore.<br />
OTAC<br />
Dok roditelji æive, stanu tijelom<br />
izmeappleu smrti i nas, djece svoje:<br />
kob nam je kao za zavjesom bijelom.<br />
Boljele su me suhe ruke tvoje,<br />
kada si umro, jedini moj oËe:<br />
joπ tvoje, a veÊ tuapplee, dolje koje<br />
pale su, gdje mi pristupi se koËe,<br />
u zrak, al’ sasvim blizu, âmo, k viru<br />
suza, tu gdje niz obraz mi se toËe.
U straπnoj onoj veËeri i miru,<br />
kad smo ti truplo umivali svelo<br />
da lijepi nemir vratimo svemiru,<br />
kristalno jasno ná se uzeh smjelo,<br />
osupnut, svoju ljudsku smrt: od sada<br />
ja, ja sam gola rana Ëije djelo<br />
πtitit’ je djete od tuËe πto pada,<br />
jedinom smrÊu vlastitoga tijela<br />
πto sjeÊanjem buduÊnosti se nada<br />
i pjeva zbogom, ritmom snijega bijela.<br />
Onamo letim s pticama πto jate<br />
seleÊ’ se, plaËuÊ’ dok se vraÊam ná te,<br />
moj oËe.<br />
KRUNIDBA<br />
(sonetni vijenac)<br />
9<br />
TjesnoÊa na dva otvara se dijela.<br />
Taj stih je tren predòlujne tiπine<br />
©to skuplja svijet, te same krhotine.<br />
Bjeæim od straha plesnim ritmom tijela.<br />
Nad golim grobom gdje je povijest cijela,<br />
Tajanstveni se Ëas ko Ëempres vine,<br />
I nebom, kao mora iz davnine,<br />
Bliæi se privid kotaËa nam vrela.<br />
Gle, doga s njuπkom od krvave sline!<br />
Dok jutro tinja, stih od straha stenje,<br />
Grad kula je od stakla i bjesnine,<br />
Dijete spaπava prostor za motrenje.<br />
Dijete je praznik, roappleen iz praznine.<br />
Dijete je kruna. Krunim te, æivljenje.<br />
(uz treÊu obljetnicu smrti,<br />
30. prosinca 1994)<br />
Preveo Luko Paljetak<br />
151
Preveo Luko Paljetak<br />
Preveo Luko Paljetak<br />
152<br />
DLANENO PLATNO<br />
(gazela)<br />
OblaËim gole ruke tvoje u dlaneno platno,<br />
obuvaπ bose noge moje u dlaneno platno,<br />
i dok se, plamen, svlaËim zá te u pepeo noÊi,<br />
oblaËiπ moje sklisko rame u dlaneno platno,<br />
i dok se, voda, svlaËiπ zá me u obalu æeapplei,<br />
oblaËim njeæne, snjeæne dojke u dlaneno platno,<br />
i dok se, zrak, preoblaËim u lak sumrak zagrljajâ,<br />
oblaËiπ sve priljeæne bokove u dlaneno platno,<br />
i kad se, zemlja, svuËeπ u podzemlje æelje,<br />
oblaËim neizbjeænost spola u dlaneno platno,<br />
in dok me svlaËiπ, gola, dok me svlaËiπ, gola rana,<br />
oblaËim tvoju krhku æenskost u dlaneno platno,<br />
i dok te svlaËim, vrijeme, i dok te svlaËim, gladno vrijeme,<br />
oblaËiπ moju prhku muπkost u dlaneno platno,<br />
i sada, kad nas zebe, sada, kad nas zebe jutro,<br />
oblaËim tvoju golu smrtnost u dlaneno platno,<br />
oblaËiπ moju golu smrtnost u dlaneno platno…<br />
ALBA<br />
Van domaπaja ruku snene zore,<br />
na razbacanom logu polutmine,<br />
bojeÊ’ se jutra, πto Êe s bijele gore<br />
doÊu meappleù nas s maËem, da ga rine,<br />
leæimo, jedno uz drugo joπ topli,<br />
hineÊi slabo da nam se joπ sniva,<br />
dok dlanovi mi, sve viπe zasòpli,<br />
zadræati æele voljnost tkiva<br />
πto dodir zvijezda topi ga tog trena.<br />
Ispit Êe te u hîp daljina plava.<br />
Ostat Êe slika tvoja mi skrivèna.<br />
Na ramenu mi tvoja topla glava<br />
leæi svu dugû, svu prekràtkû noÊ.<br />
I skrivam suze, Ëudesnu ne-moÊ.
PRIZNANJE<br />
Tko sam ja?<br />
Putnik sam. Najviπe putovati πtujem<br />
negdje, na kraj svijeta, volim nedogledno<br />
obzorje, na tuappleem siguran: samujem.<br />
Sve doznati srce na smrt mi je æedno.<br />
Al’ tu nema niËeg. Sve se zbriπe. Tu je<br />
samo vrtoglava pustoπ: lice ledno<br />
uz koji je drugi drâgi lik i tuËa<br />
dodirâ sjeÊanjâ, koja bolno kljùËâ.<br />
Tko sam? Ubojica.<br />
Radim sistemàtski, okrutno dosljedno.<br />
Iz nutarnje nuæde mutne, πto me ruje.<br />
Bjeæim od sveg’ πto je znáno i uredno.<br />
Tuappleina zatrpa me poput olúje.<br />
Od rodnoga kraja imam tek rijeË, vrijedno<br />
bogatstvo, noæ kojim reæem sve πto truje.<br />
Sad sramotnô piπem osamljeno pismo<br />
za sve koje volim i morim, da nismo.<br />
Tko sam? Ubojica. Morim odsutnoπÊu.<br />
BRZINA RASPADANJA<br />
Brzina raspadanja svijeta je straπna.<br />
Bræa od raspadanja tijelâ<br />
u zemlji, zemlje u prah, praha u dah.<br />
Bræa od raspadanja rijeËî<br />
u glas, glasa u slijed, slijeda u led.<br />
Brzina raspadanja rijeËî je glas.<br />
Brzina raspadanja tijelâ je Ëas.<br />
Brzina raspadanja svijeta sam ja.<br />
Preveo Luko Paljetak<br />
Preveo Luko Paljetak<br />
153
Preveo Milan –orappleeviÊ<br />
154<br />
SVE IZGUBLJENE STVARI<br />
(mala balada)<br />
Sad je igraËka zauvek izgubljena<br />
iz probuπenih pantalona, jednaka<br />
naruËju samotnjaka. A ona æena<br />
πto je hitro spazih u dno sumraka,<br />
jednom i nikad viπe, Ëudno jednaka<br />
rodnom mestu gde prozor sred mlake<br />
postoji bez mojih oËiju i koraka.<br />
Sve su izgubljene stvari jednake.<br />
Ruka πto daruje biva okrvavljena<br />
onim trnjem ruæe, trnjem od zraka.<br />
Svaka narukvica koja potopljena<br />
ulepπava prazninu bunarskog mraka<br />
napuπtenom doruËju beπe jednaka.<br />
Kao da sve je sahranjeno u oblake -<br />
æene, svetlosti i mirisi iz mraka:<br />
sve su izgubljene stvari jednake.<br />
Pesma, napisana i objavljena,<br />
svojim Êutanjem uæasno jednaka<br />
mrtvoj prijateljici. Zatamnjena<br />
fotografija πto prikazuje vojnika,<br />
mene gde se smejem, stvarno je jednaka<br />
slici πto su je stavili iznad rake<br />
samoubice pored ladoleæovog struka?<br />
Sve su izgubljene stvari jednake.<br />
PlaËeπ: ova slika sve je viπe jednaka<br />
Ëelu i obrazu i usnama svake<br />
zvezde na nebu i usnama maka.<br />
Sve su izgubljene stvari jednake.
BRA∆A<br />
(balada)<br />
∑ Ko to kuca? ∑ Ja. ∑ Ko si ti?<br />
∑ Tvoj brat. Ne znaπ glas svog brata?<br />
∑ To nije tvoj glas. To nisi ti.<br />
Ne mogu ti otvoriti vrata.<br />
∑ Glas mi je promukao od olujine.<br />
Doπao sam kroz sneg i mraz.<br />
∑ Tvoje su oËi pune æestine<br />
a promenio si i lice i obraz.<br />
∑ Beæim od uæasnoga straha.<br />
Kad jednom vidiπ da se krv toËi,<br />
od predsmrtnog znoja i daha<br />
tebi se odmah krvlju oboje oËi.<br />
∑ Ti sebi viπe nisi jednak,<br />
moj brate. O Ëemu govoriπ?<br />
∑ Neko je stupio na moj prag<br />
kao ja na tvoj, kao smrti pljusak,<br />
i reËe: Dva su ti psa ubijena.<br />
I mrtav je tvoj mali sin, znaπ.<br />
I mrtvi majka, kÊerka i æena.<br />
Ja sam ih ubio. Da se seÊaπ.<br />
Poπto ti viπe nisi ti. Ti si ja.<br />
Za vjeki vjekov biÊeπ proklet,<br />
po svetu Êeπ nositi moje lice...<br />
Na kraju veËnih godina lutanja<br />
dokopao sam se tvojih vrata,<br />
brate. Gle, tvoj sin je mrtav, znaπ.<br />
I mrtvi su ti majka, Êerka i æena.<br />
Ja sam ih ubio. Da se seÊaπ.<br />
Sva tvoja krv je otrovana.<br />
Moj brate, ti viπe nisi ti.<br />
Ti si samo joπ ja, Poraz.<br />
Za vjeki vjekov tebe Êe osuditi,<br />
svetom da nosiπ tuapplee lice i obraz....<br />
Preveo Milan –orappleeviÊ<br />
155
Preveo Milan –orappleeviÊ<br />
Preveo Milan –orappleeviÊ<br />
156<br />
ODSUTNOST<br />
Odsutnost me opkoljava<br />
kao stakleni kovËeg zraka,<br />
prhka praπina πto se stvara<br />
na kraju svakog koraka.<br />
Odsutnost me spominje<br />
na lica straπno mi poznata,<br />
tajanstvena poput πkrinje<br />
kojoj je vreme umesto peËata.<br />
SeÊanje, jedini kljuË,<br />
otvara odsutnost u bezdanu,<br />
iz hiljade oËiju izviruÊu luË.<br />
Boli me kada uappleem u nju,<br />
tako Êu se telom otvoriti<br />
odsutnosti, najæivljoj smrti.<br />
STVARNOST<br />
(repati sonet)<br />
U snovima<br />
govorim,<br />
govorim<br />
sanjajuÊi,<br />
kako se seÊam<br />
da zaboravljam,<br />
kako Ëujem<br />
da vidim,<br />
kako sanjam<br />
da sanjam,<br />
kako me boli.
Sanjam<br />
da sanjam<br />
da umirem,<br />
sanjajuÊi<br />
da æivim.<br />
Sanjam<br />
da sanjam.<br />
INTÉRIEUR<br />
Tajanstvene su sve nama bliske<br />
stvari: znane poput lica Ëoveka,<br />
ali zbog stalne upotrebe Ëudno bliæe.<br />
Ko je kome Ëovek, ko odeÊa meka.<br />
Usta obuvenih cipela sad su nema.<br />
(Stvari πto sluæe nikad ne govore.)<br />
Kad ih izujem, baπ brzo progovore:<br />
ponor bez dna gde viπe mene nema.<br />
Kad odloæim naoËare, odakle i put Ëega<br />
zure? Bez njih gledam u sebe. Grozno.<br />
Stvari æive, ja sam æiv, eto me samoga.<br />
Sam spavam u ormanu. Podigavπi kapke<br />
spazim kako mi rukav zeva bez ruke,<br />
a u nogavici nema noge. Prazno.<br />
Preveo Milan –orappleeviÊ<br />
157
Luko Paljetak<br />
SVE PO ©EST<br />
AN–EO<br />
Ne diæi, spusti me, o anappleele, do svog pupka,<br />
a dalje kako bude, ne æelim da mi glava<br />
razvija bilo Ëiju glavu, i prema domu<br />
pogledaj, gdje me nema nego se samo ljupka<br />
obnavlja uspomena na onog koji spava<br />
u snu πto sada posve pretvara se u komu.<br />
AVIONI<br />
Prolaze avioni kroz bubnjiÊ moga uha<br />
i donose mi mnoπtvo putnika koji æele<br />
leÊi u krevet k tebi, djevice, πto kroz stakla<br />
prilazim ti u zraci koja je sasvim suha,<br />
iako plaËem, ne daj da oni πto te dijele<br />
spoje te onom rukom koju je smrt veÊ takla.<br />
MRAV-LAV<br />
Ne postojim i zato imam sva ova prava,<br />
na govor, i na πutnju, na skitnju πto me vodi<br />
kroz rijeËi kao slijepca koji je zato zdrav<br />
u onim udovima πto topovima dava<br />
papicu, ako padnem u tebe oslobòdi<br />
ropstva me, nije vaæno πto mrav sam ili lav.<br />
159
160<br />
SLADOLED<br />
Preda mnom evo stoji sladoled kao komad<br />
ponuappleene mi zemlje na kojoj tebi mogu<br />
ponuditi i kuÊu i nuænik, Ëokolada<br />
s kremom od vanilije, zar te to neÊe s nogu<br />
oborit, sve dok zima ta traje ja se nomad<br />
nadati mogu, onda prestaje svaka nada.<br />
STVARANJE<br />
Jednoga dana bog je prosuo s neba punu<br />
kutiju novih sjajnih spajalica i zatim<br />
razasuo na zemlju hrpu papira, raznih,<br />
bijelih, neispisanih, spajalice dva pò dva<br />
hvatale su, po redu, htijuÊi spojiti ih,<br />
nastale tad su knjige, leptiri, i nas dvoje.<br />
JUTRO-NO∆<br />
Jutro je sasvim nalik na tebe, jutro, nebo<br />
πto otvara svoj kiosk, kiosk na uglu, nove<br />
novine, nove vijesti o bogovima, nove<br />
cijene za stare stvari, na tebe sasvim nalik<br />
jutro je, ali nije to sve, i veËer nalik<br />
na tebe je, i veËer, i veËer, Ëak i noÊ.
HULJA<br />
Moæda te neÊu viπe dotaknut ovim tijelom<br />
i zato sam u drugo uπao kao hulja,<br />
podstanar koji nikad ne æeli platit najam,<br />
svejedno leptiri nas spajaju u opijelu<br />
koje je za njih uvijek sveËanost puno dulja<br />
od ove naπe koja traje dok cvjeta bajam.<br />
ORMAR<br />
Uz pomoÊ vjetra, kiπe, mjeseËine i magle<br />
haljina tvoja svaka pretvara te u drugu<br />
æenu i ja se bojim da Êe optuæiti me<br />
za mnogoæenstvo; ormar otvaraπ a ja Ëekam<br />
da vidim koju od njih odabrat Êeπ da znam se<br />
pripremit, Ëekam, ti mi odgovaraπ: ni jednu!<br />
PRAZNINA<br />
Nemam te, ali imam prazninu koja jesi,<br />
u koju mogu uÊi korakom kojim hoda<br />
i magarac i jelen, ruke su moje prazne<br />
baπ zato πto te imam; imaj me jer sam roda<br />
istoga kao i ti, u zajedniËkoj smjesi<br />
razlika nam je samo u koliËini kazne.<br />
161
162<br />
DVOSJED<br />
Priapplei mi tako blizu da neÊeπ moÊi zatim<br />
vratiti niπta natrag u vlastiti svoj posjed,<br />
nije to samo ljubav (kako to zovu oni<br />
πto piπu pjesme slabo plaÊene), to ióni<br />
sudaraju se naπi; drugi put kada svratim<br />
parkirat Êu pred tvojim vratima bijesan dvosjed.<br />
VRATA<br />
Prolazim, mnoπtvo vrata otvara se i πkripi<br />
zastraπujuÊe, nisam hrabar i nemam muda<br />
za takav strah, ja plaπim one se svoje snage<br />
koja me Ëini tvojim, koja u meni kipi<br />
na rijeË, a sve je drugo sjeme u tlu bez vlage<br />
(vlaæim te zato), sve je tek iskopana ruda.<br />
MIROVINA<br />
Htio bih biti suprug Ëeπljugarke u vrtu,<br />
a nemam krila (barem vidljiva nemam), s njom<br />
æivio bih u sobi na vrhu grma, rublje<br />
prostirao bih, zrnje skupljao, ali dublje<br />
kad pomislim, ne mogu zaprosit je jer πkrtu<br />
mirovinu Êu imat, u staraËki Êu dom.
PONEDJELJAK<br />
Tko Êe nadoknaditi taj mir ponedjeljka;<br />
djeca u πkolu idu po novo staro znanje,<br />
ili u vrtiÊ gdje ih roditelji joπ vode<br />
na zadnje igre, opet sve, viπe ili manje,<br />
poËinje iz poËetka: svemir veÊ sjedeljka<br />
umirovljeniËka je za one πto se rode.<br />
OGLEDALO<br />
Nastojim zapamtiti sve ono πto me moæe<br />
opravdati pred licem ogledala u kojem<br />
ne vidim sebe nego sve one πto me tvore<br />
po nalozima nekim tajnim (zar svi su, boæe,<br />
tvoji?), zbog toga stojim i skrivam se u bóre<br />
kao u rov πto zatim zatrpat Êe ga strojem.<br />
BRIJANJE<br />
Brijem se, ali ipak uvijek mi neπto smeta<br />
u svijetu ovom koji pretvara svoje vijesti<br />
u ovu povijest: niπta nije joj sliËna ta<br />
πto zajedno ja i ti stvaramo je i πteta<br />
πto uËiti je neÊe nitko tko bude sjesti<br />
u πkolske klupe; znat Êe, nadam se, bar za 2.<br />
163
164<br />
VIJESTI<br />
Preda mnom stol je, papir i Ëaπa bijelog vina,<br />
politika joπ nije doprla k meni, vijesti<br />
bit Êe za pola sata na radiju, joπ imam<br />
vremena baviti se rijeËima πto Êe sjesti<br />
svaka na svoje mjesto, a udarci su Ëesti<br />
baπ otud, ali otud ja rado ih i primam.<br />
XXI ST.<br />
Volio bih da nisam volio, ali jesam<br />
volio, jesam, jesam, i sada πto je tu je,<br />
stoljeÊe dvadeset i prvo je, a ja srce<br />
joπ sluπam kao voappleu jedine stranke (sve sam<br />
veÊ iskuπao): ti si jedina koja πtuje<br />
moje na bojnom polju ljubavi pale mrce.<br />
MALI PSI<br />
Pustite male pse da pojedu taj velik<br />
mjesec, jer pun je, pse, kao πto i mi male<br />
lisice pustili smo na groæapplee i u sobu<br />
vlastitu gdje nam trnu zubi jer nisu Ëelik<br />
nego ih tope ovi poljupci; tako stâle<br />
svi se πto, ljubeÊi se, previπe priappleu grobu.
PRSTI<br />
Tvoji su neki prsti na meni put od svile<br />
na kojoj Marko Polo, lukav Venecijanac<br />
(KorËulanin u stvari) sve one priËe svoje<br />
pripovijeda, a ja sam tamniËar onaj, stranac,<br />
koji ih piπe, piπe, dok moji prsti stoje<br />
na tebi kao da su na klavisenu vile.<br />
SKALE<br />
Najprije vjeæbaπ skale pa tek se onda penjeπ<br />
po rebrima Chopina do mjeseca i dalje<br />
na zvijezde πto su mrtve u svjetlu koje æivi<br />
u ovoj naπoj sobi; ne boj se, nisu ralje<br />
ta vrata, nije zamka taj sumrak plavo-sivi,<br />
ta postelja na kojoj savrπeno, oh, stenjeπ.<br />
NEDJELJA<br />
Po obiËaju kiπa padala je i sjeli<br />
odmah smo za stol, jedni do drugih, ali jeli<br />
za sebe smo, sa svojih tanjura, kretnje duge<br />
praveÊi, malo jedno, a malo jedni druge,<br />
malo, po obiËaju, cijelo je vrijeme lila<br />
kiπa i nedjelja je ponedjeljak veÊ bila.<br />
165
Radmila LaziÊ<br />
TAKVE PESME PI©EM<br />
Trebalo bi da imam novog ljubavnika,<br />
Ovog da se ratosiljam<br />
Kao konzerve kojoj je istekao rok upotrebe.<br />
Trebalo bi brza kola da vozim<br />
Kroz prozor kosa da mi vijori<br />
Kao kod kakve Rozamunde<br />
©to na konju jezdi.<br />
Takve pesme piπem.<br />
Trebalo bi do podne da spavam,<br />
Da se izleæavam na πirokom krevetu<br />
Kao poleglo æito po majËici zemlji.<br />
Trebalo bi da ne marim za vreme;<br />
Da ne kaskam, da ne æurim.<br />
Da ispijam dan za danom, do dna ∑ na eks!<br />
NoÊ po noÊ, kao cigaretu za cigaretom.<br />
Pa, opuπke ∑ pod potpeticu!<br />
ReËi na æar. VruÊicu u pesme.<br />
Takve pesme piπem.<br />
Trebalo bi usku haljinu da nosim.<br />
Ramena krznom da ogrÊem.<br />
Visoke πtikle na noge da natiËem.<br />
Da se nafrakam i nakinappleurim,<br />
K’o boæiÊna jelka ∑<br />
Da me ne prepozna ni roappleena majka.<br />
Trebalo bi da sam vedra, nasmejana, zavodljiva.<br />
Da pevam i pleπem do tri izjutra.<br />
Da sam svesna svojih æenskih draæi<br />
Kad mi kakav pastuv priapplee.<br />
Takve pesme piπem.<br />
167
168<br />
Trebalo bi da me ne dotiËu<br />
Æaoke, bodlje, bumbara i osa.<br />
Maramicom kao kap znoja sa Ëela<br />
Da obriπem svaku boru, brigu.<br />
Trebalo bi da imam dovoljno love<br />
Za kiriju, porez i joπ pride.<br />
Lova dobro doapplee kad ponestane ostaloga.<br />
Kad zature se poljupci, kad iscure reËi.<br />
S lovom mogu disati na kredit!<br />
Trebalo bi telo svoje da sunËam<br />
Na kakvoj steni,<br />
Daleko od dokova Sunovrata.<br />
Trebalo bi iz zemlje Apatije<br />
U zemlju Æelja da emigriram.<br />
Sve da æelim niËeg da se ne odriËem.<br />
Trebalo bi u miriπljavoj peni da se kupam<br />
Æilet veni da primiËem.<br />
Takve pesme piπem.<br />
SMEJA∆U SE SVUDA,<br />
PLAKA∆U GDE STIGNEM<br />
Govore da sam lakomislena,<br />
Da mnogo zujim i zunzaram.<br />
Da ne marim za rad i red.<br />
Da bazam i landaram,<br />
Da na sedeljkama osvanjivam,<br />
Da se danju unokolo vozikam,<br />
Da s nogu dæin ispijam,<br />
Da tako i piskaram.<br />
Govore da sam brbljiva,<br />
Da povazdan toroËem,<br />
Da jezikom kao zmija palacam.<br />
Da mi ga veÊ jednom treba otfikariti.<br />
Da me treba po njuπci zveknuti.<br />
Da me treba ko muvu prikucati.<br />
Govore da mora da imam dobra “leapplea”
Kad ne prezam ni od Ëega.<br />
Govore da sam namiguπa,<br />
Da flertujem bez pardona<br />
Sa tuappleim momcima i muæevima,<br />
A da mi i æene nisu mrske.<br />
Jedna opajdara i jedna kuja priËaju<br />
Da πetam æutokljunce a matorce Ëerupam,<br />
Da nikom niπta ne dajem za dæabe.<br />
Govore da sam prolupala,<br />
Da se na sav glas smejem,<br />
Da se cerekam kao da sam πenula,<br />
Ako mi πta nije po volji<br />
Da plaËem kao trogodiπnje dete,<br />
Gde god da se zateknem.<br />
A ja im kaæem,<br />
SmejaÊu se svuda, plakaÊu gde stignem.<br />
Æivot je kandirano voÊe & ocat,<br />
U stihove ih umeÊem u jednakim dozama.<br />
Moja je sintaksa πtimovanje orgulja u venama.<br />
Gorim sa srcem od 500W,<br />
Istina, ne grejem, al mogu da opeËem,<br />
Srcem kao i jezikom ∑<br />
Koga ne perem i ne struæem Vimom,<br />
Al πto zgotovim to i kusam redovno,<br />
Toliko puta se oprljih, a ne zaceli niko.<br />
Ipak, nisam riba na suvom,<br />
Iako na suvom pecam muπkarce,<br />
KrajiËkom oka, duæinom suknje.<br />
SomiÊi tovljeni poæudom<br />
Tu su da bi ih neko Êapio.<br />
©to i Ëinim, ne odriËem.<br />
Ali ni ne hajem, za sve te trice i kuËine,<br />
©to se oko moga imena spliÊu<br />
Kao u pliÊaku Ëkalj oko trske.<br />
Iznad mene je nebo, u njega gledam,<br />
U zvezde rasute, koje ne mogu skupiti,<br />
Niti hoÊu.<br />
Nek se umnoæavaju.<br />
Nek se pare i nek se umnoæavaju,<br />
Neka bude tako.<br />
169
170<br />
SORRY, GOSPODE<br />
©vorc sam, Gospode.<br />
Prazno srce, prazna pica,<br />
Izvrnuti dæepovi moje duπe.<br />
U glavi tek po neπto zveËi<br />
Kao u konzervi prilog za Crveni krst.<br />
Tutni neπto, Bogo, u moj buappleelar.<br />
Prazna sam i bez prebijene<br />
Srce mi piπti k’o Ëajnik.<br />
Negde vidici pucaju od lepote,<br />
Ovde sumrak pritisk’o kapke.<br />
Sve sam protraÊila, proÊerdala.<br />
Sve spiskala.<br />
Sad Ti udeli, nahrani, isceli.<br />
Pre nego πto ubeleæiπ,<br />
Daj pljugu, daj kintu,<br />
Daj kitu, ovoj greπnici.<br />
Daj mi danas.<br />
Niti sijem, niti æanjem,<br />
Niti predem,<br />
Tebe posluπah Bogo,<br />
Sad Ti pobrini se za me.<br />
Izleæavam se do podne.<br />
Danju unaokolo cunjam, gluvarim,<br />
NoÊu nad rukopisima il po barovima<br />
Dreædim, krvarim.<br />
Ujutru stajem na hladan pod srca<br />
Tvog sina, tvog Ëeda.<br />
Njuπim njegovo meappleunoæje<br />
Kao keruπa svoje male.<br />
Jer, Ti kaza:<br />
Sve πto hoÊete da vama Ëine ljudi,<br />
»inite i vi tako njima.<br />
Al πutnu me, taj Ëova,<br />
Istrese me k’o pesak iz sandale.<br />
Na podijumu njegovog srca<br />
Sad pleπu tuapplee potpetice
A moje je prazno i πuplje kao oluk<br />
Kroz koji dobuju ubilaËke kapi kiπe.<br />
Viπe mi niπta ne ide od ruke ∑<br />
Uska vrata, tesan put.<br />
Ne bulji u mene, Bogo,<br />
Ne dræi me zemljina teæa,<br />
Nacvrcana sam, gubim korak,<br />
Ulica mi je sve krivlja,<br />
KuÊa sve dalja.<br />
Pruæi ruku, pruæi prst,<br />
K’o luËu, ne k’o prut.<br />
Æivot cvili kao usna harmonika,<br />
Daleko sam zabasala.<br />
Ne razlikujem viπe vrste ptica,<br />
Biljaka, drveÊa, strane sveta,<br />
ReËne od morskih riba,<br />
Izvor od uπÊa.<br />
Snove po kojima gacam<br />
Od ulice kojom njiπem kukovima.<br />
Viπe puta voleh zauvek,<br />
Moje srce beπe vrela ringla,<br />
Sad je vrË razbijen.<br />
Seks neuprljan ljubavlju,<br />
Moja je deviza.<br />
Sve druge æelje stresoh<br />
K’o kiπne kapi sa kaputa.<br />
Gospodi pomiluj!<br />
Pevam o duπi utopljenoj,<br />
Koju ne mogu na obalu izvuÊi.<br />
Kao obeπena divljaË vise moje ruke.<br />
Pomozi! Izbavi!<br />
Daj mi ∑ usta na usta!<br />
Voleh gorka piÊa, æestoke momke,<br />
I kojeπta joπ,<br />
Priznajem Ti Bogo,<br />
Ne mimoiapplee me ni jedan greh.<br />
Kao Tvoje telo,<br />
Moje srce je jastuËiÊ za igle.<br />
171
172<br />
Sorry, Gospode,<br />
Nisam ja ni Marta ni Marija Magdalena.<br />
Tvoj sam ispljuvak, tvoja slina.<br />
Sad, sve stavi na kantar.<br />
Ne priteæi i ne zakidaj.<br />
Odreæi!<br />
Obnevidi mi srce, liπi me vida.<br />
Patiti i platiti.<br />
Gospodi pomiluj!<br />
BRA»NA POSTELJA<br />
Moj se bok uz tvoj ne primiËe viπe.<br />
Niti tvoja krma uranja u moje morske dubine.<br />
Pod mojim okom ti si pokvaπena πibica,<br />
Ja sam paketiÊ smrzlog mesa u frizu tvojih grudi.<br />
To je dovoljno i preko mere,<br />
Da se ne sreÊemo viπe pod ovim krovom,<br />
Da se ne mimoilazimo kao na peπaËkom prelazu,<br />
Jer nismo ni sustanari ni roappleaci,<br />
RazliËite su nam krvne grupe duπe.<br />
Moje grudi nisu biro za izgubljene stvari,<br />
Da bih te tu dræala, Ëuvala,<br />
Dok te neko ne pronaapplee,<br />
Raspakuje, sloæi, po svojoj meri<br />
Kao πto ja nekad uËinih.<br />
Postelja ova nije raka da leæimo u njoj kao mrci.<br />
Nismo ti ja Romeo i Julija<br />
Da bih nad naπim leπom sad lila suze,<br />
A i oplakivanja æivih mi je preko glave.<br />
NeÊu viπe da naklapam, da se cenjkam<br />
Na temu: voliπ ∑ ne voliπ.<br />
Moje je srce alfabetsko,<br />
NeÊu da ga opismenjavam<br />
Za πah-mat, za uzimala-davala.
Svaka prava cura zna πta joj treba<br />
Neko ko Êe joj gristi usne umesto srca<br />
Ko Êe joj paliti maπtu pod noænim prstima.<br />
Takvog hoÊu, takvog trebam.<br />
Za volan sedam i dajem gas.<br />
Ni tebi ne preporuËujem rikverc.<br />
Bolji recept nemam.<br />
BI∆U OPAK BABAC<br />
Vidim, biÊu opak babac,<br />
Mrπava kao pljoska,<br />
Kao i sad πto sam.<br />
Ne od onih debelguzih<br />
©to valjaju za sobom zadljice,<br />
Kako veli Selin.<br />
Ne od onih dobroÊudnih baba-tetaka<br />
Uz Ëije je meke i punaËke miπice<br />
Lepo prisloniti obraz.<br />
Viπe nalik onim straπilima za ptice<br />
U naπim baπtama<br />
Punim rumenih paradajza<br />
Kao deËijih obraza.<br />
Ima takvih bakutanera<br />
Æivahnih i ljutih kao osice,<br />
Sa oËima na vrh Ëela,<br />
Sve vide, sve Ëuju i imaju primedbe.<br />
Gunapplealo od roappleenja!<br />
ZvocaÊu i torokaÊu po vazdan.<br />
KokodakaÊu kao kvoËka piliÊima<br />
O vremenima kada bejah<br />
Mlada i zgodna cura,<br />
I kada momke vrteh oko malog prsta.<br />
Ædrebce i pastuve dok krotila sam<br />
Sevom oka, sevom suknje.<br />
PreÊutkujuÊi sva neverstva<br />
I sve jade,<br />
Kao izgubljene bitke general.<br />
Kao bapcu sve Êe mi biti dozvoljeno<br />
Od onoga πto mogu i æelim,<br />
173
174<br />
Da igram bridæ i da pleπem<br />
Okretne igre moga doba.<br />
OkretaÊu se i saplitati<br />
O sopstvene πtapiËaste noge,<br />
Udenute u trup kao ËaËkalice u Êevap.<br />
Bakutaner i po!<br />
KlicaÊe i aplaudiraÊe mi,<br />
Mladi pametnjakoviÊi skupljeni oko mene.<br />
Bakuta kao reπ kifla sa susamom ∑<br />
Takva Êu biti,<br />
Svakom zapadaÊu za zube , kao i ranije,<br />
Dok sa velikim πeπirom i haljinom do poda<br />
Budem πetala po predelima bivπeg æivota<br />
MiriπuÊi æutilovku, diveÊi se vresu,<br />
O svaki ËiËak zakaËinjuÊi podsuknju-duπu.<br />
NEDELJA<br />
Nedeljom obiËno dugo krmeljam.<br />
Baπkarim se u krevetu, brËkam u kadi.<br />
VuËem se po kuÊi po ceo dan u pidæami.<br />
Niti koga primam, niti gde izlazim.<br />
Ne dumam mnogo.<br />
Ne pokuπavam da zaboravim,<br />
Ne pokuπavam da se setim.<br />
Gledam sebi da ugodim.<br />
Pa Ëim mi se misao uhvati za neku kvaku<br />
Ja skrstim ruke il zapalim cigaru.<br />
Dimom teram demone u kratkim pantalonama,<br />
©to se unaokolo πunjaju i prikradaju.<br />
Sa mnom u kuÊi sve je u dremeæu.<br />
Pospano, lenjo kao i ja:<br />
Sto i stolice, tepisi po kojima gazim,<br />
Saksije s cveÊem i cveÊe u vazi,<br />
Knjige i njihovi junaci ∑<br />
Svi polegali kao na ladanju.
Dobro se slaæemo,<br />
NiËije nam druπtvo ne fali.<br />
Oni dremaju<br />
A ja se ugnjezdim u stih<br />
Kao vrabac pod strehu.<br />
JA SAM STAROMODNA CURA<br />
Ja sam staromodna cura<br />
Volim kuÊe prizemljuπe krastavih zidova<br />
Sa dvoriπtima krcatim starudijama,<br />
Umesto oblakodera i apartmana<br />
U kojima se budim i spavam.<br />
Muπkatle u prozorima i u loncim na tufne<br />
Viπe volim od imitacija, od “veπtaka”.<br />
Ja sam staromodna cura<br />
©to viπe voli vespe umesto automobila.<br />
Tandrkanje tramvaja i kloparanje parnjaËe<br />
Viπe od zviæduka mlaznjaka.<br />
Puteljke umesto avenija i bulevara,<br />
Kojima moje potpetice odzvanjaju.<br />
Ja sam staromodna cura<br />
©to voli miris opranog veπa<br />
Koga vetar naduvava<br />
Do moga lica, preko moga nosa.<br />
I sve ono πto veje iz prethodnog æivota.<br />
Ja sam staromodna cura<br />
Joπ sluπam longplejke i tipkam Oliveti,<br />
Govorim hvala, izvinite, molim.<br />
Volim da mi dasa pripali cigaretu,<br />
Otvori vrata, pridræi kaput, primakne stolicu,<br />
Da me svlaËi krpicu po krpicu.<br />
Ja sam staromodna cura<br />
©to voli kiË scene sa zalascima sunca,<br />
Modne æurnale i porodiËne albume,<br />
Od okretnih igara “stiskavac” jedino razumem.<br />
Nove filmove gledam na stari naËin,<br />
175
176<br />
Iz zadnjeg reda bioskopske polutame,<br />
VeæbajuÊi “francuski poljubac”.<br />
Ja sam staromodna cura,<br />
Ne zujim i ne skitaram kojekuda,<br />
U kuÊi dreædim povazdan,<br />
Kao glineni Êup suπeÊi se na promaji<br />
SamoÊe i zadovoljstava,<br />
Mamurna od snova.<br />
Ja sam staromodna cura<br />
©to se kuva u sopstvenom loncu<br />
Marke hoÊu-neÊu.<br />
O ljubavi i strasti malo πta znam.<br />
DeviËijeg srca roappleena udovica,<br />
Pod mojim nogama æivot kulja<br />
Kao para iz πahta<br />
Koju zaobilazim brzim koracima.<br />
Ja sam staromodna cura<br />
Ne kupujem po sniæenoj ceni<br />
Ni osmehe ni svilu.<br />
Ne nosim mini suknje i dekoltee,<br />
Bilo bi to lako oruæje za nekog<br />
Ko je nameran da osvaja bez.<br />
Ja sam staromodna cura<br />
Niti psujem, niti zvocam, niti besnim,<br />
Moæete me mazati na hleb.<br />
Al s medom se uvek dobije malo otrova,<br />
Ljubavi u smrtonosnim dozama.<br />
Ja sam staromodna cura<br />
Stari momak æulja me kao nova cipela,<br />
Koju moram izuti, promeniti,<br />
Za jednog udobnog kao patika,<br />
Ili razgaæenog kao susetkin muæ.<br />
Ja sam staromodna cura,<br />
Dobra prema muπkarcima<br />
Kao prema onim koji se plaπe mraka,<br />
Lifta i prelaska ulice van peπaËkog prelaza.
Ja sam stramodna cura<br />
Drevna kao Kartagina,<br />
Minimalno oπteÊena zubom vremena.<br />
Muzejski komad koga nema na aukciji.<br />
Pipanje nije dozvoljeno.<br />
Izmi ili ostavi!<br />
ZAÆELEH SE DA KAÆEM VOLIM<br />
Zaæeleh se da kaæem volim,<br />
Ali kome?<br />
Moje srce razbaπtinjeno je.<br />
Postriæeno ili zatravljeno,<br />
Kakva razlika ?!<br />
Ljubav mi je kost i koæa,<br />
Kanim da je podgojim.<br />
Bih da kaæem volim, ali kome?<br />
Svakome ta reË kao teg na srce padne.<br />
Ni meni do juËe ne beπe drukËije.<br />
Bilo pa proπlo,<br />
Sad neÊu viπe na drugo πta<br />
Vreme da traÊim,<br />
Bih da kaæem volim.<br />
Srce mi viπe nije satensko kao ni usne.<br />
Uæeglo je.<br />
Usne su mi tuapplee.<br />
Brstila sam hladne zvezde<br />
Od njih mi se jezik sledi.<br />
Bih da razvejem ljubavne reËi kao polen,<br />
Koliko ∑ odmah.<br />
Da uπetam meapple stabljike i stabla<br />
U vrt smrzli kao meseËev zrak<br />
GovoreÊi volim mraku, noÊi.<br />
Moæda sovi ili slepom miπu,<br />
NeËemu πto tamo u æbunju πuπka,<br />
Javlja se, moæda Ëulji uπi,<br />
Æeljno da Ëuje baπ ove reËi.<br />
177
Alma Lazarevska<br />
CRVENA PELERINA<br />
Katarini Nugant<br />
Profesor je neπto premetao po ustima. VoÊni bonbon. Okus<br />
zelene jabuke. Ako je vjerovati naËetoj kesici koja je leæala pred<br />
njim, na stolu.<br />
Moji papiri su leæali pored kesice. Seminarski rad. Ako je vjerovati<br />
naslovnici. Ali, profesor je progovorio i ubrzo je bilo sasvim<br />
jasno da on nije povjerovao.<br />
Dvanaest godina poslije grad je bio opkoljen. Povremeno su<br />
se na zidu sive zgrade objavljivali spiskovi sa imenima osoba kojima<br />
je odobren i omoguÊen odlazak. Iznemogla lica, stari, bolesni<br />
, majke, djeca, ranjenici i oni koji su se takvim predstavljali,<br />
pokuπavali su izaÊi iz opkoljenog grada. Uz spiskove je uvijek stajalo<br />
makar dvadesetak lica. Stoje u πutnji, nadviruju se, proteæu<br />
vrat. Kad neko naapplee svoje ime, ne povjeruje. Poteæe za rukav prvog<br />
do sebe. To isto radi i onaj ko se ne uspije pronaÊi. Ali, profesor<br />
nije bio ni od prvih ni drugih. Bio je slabovida osoba koja nema<br />
naoËale. Takve znam prepoznati. Ponudila sam pomoÊ prije<br />
nego se on odluËio da je potraæi (htjela sam izbjeÊi mrsko povla-<br />
Ëenje rukava? I u opkoljenom gradu preostanu male nelagode).<br />
Onima koje sam prethodno traæila na spisku, ionako nisam<br />
obeÊala da Êu brzo stiÊi sa vijestima. Uostalom, bile su loπe.<br />
Kada je rekao prezime koje traæi, i dva imena, jedno od njih<br />
svoje, prepoznala sam i njega. Predstavila mu se kao bivπa studentica,<br />
ne oËekujuÊi da me se sjeti. Rekao je kratko:<br />
∑ Ah, da.<br />
Nakon πto sam proËeπljala spisak i pronaπla njega ali ne i<br />
Danicu (nije me molio da opet provjerim), razmijenili smo nekoliko<br />
fraza o æivotu u opkoljenom gradu. Kada je bilo vrijeme<br />
za rijeËi ...Ëuvajte se, naiπao je neko ko je kamËio cigaretu. I to je<br />
bio Ëest prizor u opkoljenom gradu. GledajuÊi za onim πto se<br />
udaljavao praznih ruku, nakon πto je prethodno potegao desetak<br />
rukava, rekla sam profesoru:<br />
∑ Vi ste na vrijeme prestali puπiti.<br />
∑ Ali, nikad i nisam, odgovorio je.<br />
Zagledao se negdje mimo mene i rekao:<br />
∑ Da pogodim... kod mene ste pisali rad o Keatsu.<br />
Nije pogodio.<br />
179
180<br />
∑ Byron?<br />
Ni iz drugog puta. Ali, pogoappleeno je bilo neπto u blizini.<br />
Granatom. Rastali smo se bez pozdrava. TrËali smo svako na<br />
svoju stranu. On bez Danice. Ja bez imena pjesnika o kome sam,<br />
kod njega, pisala seminarski rad. Zapravo… priËu.<br />
Kad je rekao priËa, premetnuo je bonbon iz πupljine jednog<br />
u πupljinu drugog obraza. I djelovao sit literature koju je predavao,<br />
e da bi se joπ studentskim pokuπajima bavio. Radila sam<br />
taj... seminarski rad... pokoπena godiπnjim naletom gripa. Moæda<br />
je i oËeva pisaÊa maπina imala uticaja. Tipke sa slovima kojih<br />
nema u Mendeljejevljevom sistemu, bile su nedirnute. »ekale su<br />
nove elemente, baπ kao prazne Mendeljejevljeve kuÊice. U meappleuvremenu<br />
su zavele studenticu knjiæevnosti?<br />
Profesor mi je prstom pokazao da pokupim te papire sa njegovog<br />
stola, premetnuo onaj bonbon, sad u obrnutom smjeru,<br />
pa rekao:<br />
∑ DaÊu vam i drugu πansu.<br />
Drugu πansu sam iskoristila zdrava. Na pisaÊoj maπini (u<br />
meappleuvremenu su mi kupili pisaÊu maπinu) koja neÊe sluæiti<br />
oËevom iπËekivanju. Premda...<br />
Na profesorovom stolu ovaj put nije bila kesica sa bonbonama.<br />
Niti je iπta valjao po ustima. Ipak je u kabinetu sve podsjeÊalo<br />
na onu zelenu jabuku.<br />
Svoju prvu priËu sam poslije negdje zaturila. Trebalo je da<br />
nastupe posljednji dani (tako je neko u kulturnoj rubrici nazvao<br />
vrijeme u opkoljenom gradu) da mi se opet naapplee u rukama. Niti<br />
jedna priËa u opkoljenom gradu nije za potcjenjivanje. U nedostatku<br />
plina, uglja, drva, struje, vrijedi sve πto moæe gorjeti.<br />
I …gorjelo je. Ali, dræeÊi svoju prvu priËu u rukama, pomislila<br />
sam:<br />
∑ Moæda grad jednom ne bude opkoljen. Moæda mi bude æao<br />
πto sam plamenu predala listove koji me sjeÊaju oËeve pisaÊe maπine<br />
i praznih Mendeljejevljevih kuÊica πto Ëekaju nove elemente.<br />
Prekoravala sam se:<br />
∑ Kuham …Ëaj. Makar da je za dvoje.<br />
On je joπ uvijek bio tamo gdje su muπkarci u opkoljenom<br />
gradu najËeπÊe bili. DjeËak je veÊ bio u krevetu. Taj dan nije<br />
pitao za druga. Niti sam mu rekla da je otputovao baki, u Splitu.<br />
(Tako sam preπutkivala da je njegov drug usmrÊen gelerom<br />
granate.) DjeËak je te veËeri poæurio da zaspi. Htio je sanjati<br />
Vinetua.<br />
... U sobi u kojoj se zguπnjavao mrak meni je preostalo da<br />
Ëekam.
»ekanje se u opkoljenom gradu uvijek protezalo u neizvjesnost<br />
…hoÊe li se vratiti ...mada je bilo razloga i za …hoÊe li nas<br />
zateÊi. Bili smo figure na πahovskoj tabli u igri u kojoj nije bilo<br />
pravila. U svakom trenu te mogao sustiÊi πah-mat. Baπ nigdje u<br />
opkoljenom gradu nisi bio siguran. Pa ni na broju 9. Tamo je, na<br />
sreÊu, te veËeri nastradala tek jedna stara naslovnica. Poderana<br />
je na nadvoje, naËetvero, na osmero...<br />
Na vrhu prve stranice sam ispisala:<br />
PJESNIK I DU©A<br />
Prethodno sam uz svjetlost tanke svijeÊe proËitala:<br />
On ima devetnaest godina. Ona je mlaapplea. U edinburπkoj su diliæansi.<br />
London se udaljava. U njemu ... reputacija autora pamfleta<br />
Neophodnost ateizma. Pripada Pjesniku. PorodiËni prsten putuje na<br />
njegovom domalom prstu. Ona ostavlja lektiru koja se pitomicama<br />
Akademije za mlade djevojke propisuje kao moralna profilaksa.<br />
Uspjela je da proËita tek nekoliko stranica i zapamti poneku preporuku<br />
(...OËajniËka pisma se πalju daleko, najdalje. Nekome za koga<br />
Ëak ne znamo ni da li postoji, da li je æiv. U protivnom, to su razgoliÊavanja<br />
iza kojih slijedi ako ne kajanje, onda nelagoda...) Ramena i dekolte<br />
je ogrnula po preporuci mode. Pjesnik pita na πta se, ako ne na<br />
augustovsku mjeseËinu, spustila njegova ruka. Ona odgovara:<br />
∑ Na svilu.<br />
Pjesnik takav odgovor ne Ëuje. Jer je ... eclet. Sutradan, osvojio<br />
je joπ lakoÊe u prstima. Da ga je neko upitao kani li viπe ikada<br />
iπta na njih staviti, odgovorio bi:<br />
∑ Ne!<br />
Ali zna da osoba koja stoji preko puta pita neπto drugo. Te<br />
odgovara:<br />
∑ Da.<br />
Prsten od tog dana bljeska na njenoj ruci.<br />
Æivot koπta. Æivot u dvoje joπ viπe. Treba provjeriti da li je<br />
naslov Neophodnost ateizma joπ uvijek razlog za razbaπtinjenje.<br />
Ona je za to vrijeme povjerena Prijatelju. Tri dana. Dvije veËernje<br />
πetnje. Tokom druge reËeno je i ovo:<br />
∑ Kladim se da ga mogu oduvati. Indijska svila?<br />
∑ Sad ih izraappleuju kod nas. U Paisley-u. Paisley. Niste znali. Vi<br />
znate kako bi se to trebalo pisati? Pejzlejski πal.<br />
∑ I stvarno sam ga uspio oduvati. Sa vaπih ramena i ... dekoltea.<br />
O, Harriet!<br />
Harriet je svijetla. Figura pribliæna lutkama koje su francuski<br />
krojaËi prije Revolucije, jednom godiπnje, ukrcavali u brodove<br />
i velike berline. ©irile su modes de Paris Europom, a u Paris su se<br />
vraÊale nabacane na gomilu, gole.<br />
181
182<br />
Pjesnik je vitak, visok. OËi plave. Glava isturena, kao da æuri<br />
ispred tijela. Kosa duga i razbaruπena. Teπko je, kad se gleda ovo<br />
lice, reÊi πta je ateizam. Joπ manje zaπto je neophodan.<br />
Na palubi su. Sa njima, u prtljagu, putuje Proglas Ircima. U<br />
njemu to da Êe filozofija, poezija i ljubav promijeniti svijet.<br />
Svijet je i u Holandiji, Kini, Finskoj, Italiji. Pjesnik se odluËio za<br />
… Irsku. Ali, nekoliko mjeseci prije predviappleenog kraja misije,<br />
reÊi Êe:<br />
∑ Sit sam Irske.<br />
VeÊ sutradan, Zeleni Otok se udaljava. Na Pjesniku je sivi<br />
vuneni ogrtaË. Pored njega crvena pelerina sa uzdignutom<br />
kukuljicom. Nalet vjetra je u trenu jaËi. Kukuljica spada. Harriet!<br />
HotimiËno utapanje, zakljuËak je policijskog inspektora objavljen<br />
u londonskom decembarskom TIME-u iz 1816. godine. Prepoznavanje<br />
su obavili otac i vlasnice kuÊe u kojoj je utopljenica<br />
imala iznajmljenu sobu. Visoki struk utopljeniËine haljine je dug<br />
modi koja veÊ godinama traje, ne oËiglednoj trudnoÊi koja se<br />
procjenjuje na pet mjeseci. Proπirenje na dnu je u skladu s modom<br />
koja je tek stigla preko Velikog Kanala. Da je æivjela joπ koju<br />
godinu, utopljenica bi satenske vrpce zamijenila Ëipkama ili resama.<br />
Ovako, alternativa su bili gajtani.<br />
∑ U zadnji se tren odluËila, kaæe vlasnica kuÊe sa sobama za<br />
samice.<br />
©ivana po uzoru na br. 21 iz izdanja Le Beau mode za 1815.<br />
godinu. Walking dress br. 21. Haljina za πetnju upropaπtena hotimiËnim<br />
utapanjem. Osuappleena da ne doËeka Ëipke i rese.<br />
Presudan u prepoznavanju je bio prsten. Predat je ocu. Rado<br />
ga je primio. Preko lica koje se ne da gledati prebaËen je dæepni<br />
rubac policijskog inspektora.<br />
Pjesnik je stigao nakon πto se nad tijelom utopljenice sklopila<br />
zemlja. VeÊ odavno æivi sa Marry, ali je utopljenici joπ uvijek zakoniti<br />
muæ. Po sili zakona ... glavni akter ostavinskog postupka.<br />
U kuÊi Ëija vlasnica pamti brojeve haljina iz æurnala, do<br />
samaËkih soba vode strme stepenice. Na petom stepeniku se<br />
poËinje oglaπavati crvotoËina. Pjesnik je stao kao ukopan. Vlasnica<br />
stepenica je za to vrijeme Prijatelju u uho udjenula napomenu<br />
o izvjesnom dugu.<br />
∑ Vidite, nesretnica je ostala duæna za ove … hm… dane…<br />
dok je nije bilo. Dok nije pronaappleena. Soba je bila zauzeta njenim<br />
stvarima... Nisam je mogla izdati. A ovo je dobra lokacija.<br />
Najbolja zona. Odavde imate prekrasnu πetnju do... Serpentine.<br />
Pred vratima na vrhu stepenica je rekla:<br />
∑ Soba male nesretnice. Gospodo, izvolite.
Haljine? Nije ih bilo. ObuÊa? Nema je. Kao da ih je sve ponijela<br />
da tamo, gdje je otiπla, πiri modu. ©ta je ostalo da zauzima<br />
sobu? Ispostavilo se … Ëetiri predmeta! Kartonska kutija u kojoj<br />
su zateËeni, je izuzeta.<br />
∑ Pardon, ovo je kuÊno. Zgodno, znate, za maËku.<br />
Sudski zapisniËar se nakaπljao nakon πto je zapisao svaki<br />
predmet poimenice. Bjeπe mu sjena melankolije u uglu oba<br />
oka.To biva kod osoba Ëiji se posao iscrpljuje u nabrajanju. U<br />
zjenicama mu je, meappleutim, tinjala pretenzija. Nedostajala su mu<br />
joπ dva, joπ tri, joπ mnogo pridjeva. Zamolio je trenutak strpljenja<br />
da spisak revidira, prije nego ga vjeËnosti sudske arhive<br />
preporuËi svojim potpisom. Krenuo je od kraja:<br />
∑ ©al?!<br />
Pritekao je advokat koji je nekoÊ iskazao interes za æenske<br />
odjevne predmete i moguÊnost njihovog oduvavanja sa golih<br />
ramena i dekoltea.<br />
∑ Pejzlejski πal, moliÊu. Pejzlejski. Dozvolite… to se piπe …<br />
pi, i … dozvolite…<br />
UnatoË æaru iskaza, onaj je πal leæao... prljav, umaπÊen.<br />
∑ Da, pejzlejski πal. Svakako. U pravu ste. Pejzlojski πal. U<br />
pravu ste kolega.<br />
Kad mu se, kao zakonskom nasljedniku, πal naπao u rukama,<br />
Pjesnik se stresao. I pri silasku je stao. Ovaj put na stepenici bez<br />
crvotoËine. Bio je mjeseËar koji se oslobaapplea suviπnih predmeta,<br />
u slutnji najduæe πetnje. Iz dugoprstih, golih i lakih, pejzlejski πal<br />
je preπao u tuste i nakiÊene æenske ruke. Na svakom prstu po<br />
jedna prsten.<br />
∑ Koliko li je veÊ utopljenica siπlo niz ove stepenice, pomislio<br />
je Prijatelj.<br />
∑ Ah, mila nesretnica, rekla je vlasnica deset prstenova, sad<br />
i vlasnica pejzlejskog πala. Znate, i ja sam majka. Imam srce.<br />
Imam kÊeri. Vi ih morate upoznati.Vitke i ljupke. A i pokojnica<br />
je bila ljupka. Samo to stanje… I taj muπkarac koji ju je upropastio.<br />
Ja sam joj govorila… kao majka… da ga se mane. No…. sad<br />
πta je, tu je. I... ne morate platiti za ove dane… ove… znate… I<br />
ja sam majka… razumijem. »ak sam joj svoj rubac, sirotici,<br />
preko lica, tamo, prebacila. Kad su je izvukli iz... Serpentine.<br />
Pjesnik nije Ëuo πta govori majka koja ima srce i kÊeri (vitke).<br />
Ruke su mu opet bile lakoprste. Neposlano pismo mu je bilo u<br />
dæepu. Poslije Êe se utvrditi da je to tek jedno, doduπe posljednje,<br />
od desetak jednako adresiranih pisama. PoËinju sa Svako doba<br />
ima svoje nevolje i ja imam svoje... zavrπavaju sa Zbogom draga prijateljice.<br />
Izmeappleu je sadræaj nevrijedan citiranja. Prijatelj je nosio<br />
183
184<br />
dva æenska Ëasopisa. Nova vlasnica pejzlejskog πala ispratila ih je sa<br />
Zbogom, gospodo. Iza zatvorenih vrata Ëula su se joπ dva æenska<br />
glasa. Ne i mijaukanje.<br />
Sudski zapisniËar je vani prozeblo πmrcnuo. Sjena u uglovima<br />
oba oka je pri vanjskoj svjetlosti postala tek vlaga pred kijavicu.<br />
Inventura je zavrπena. Nabrajanje okonËano. Melankolija<br />
se opet pretvorila u prehladu.<br />
Pravila zdravstvene sluæbe Viareggia su nalagala spaljivanje<br />
utopljenikovog leπa. Na obali, tamo gdje ga more izbaci. Od<br />
visokog, koπËatog tijela, zlaÊanog presijavanja uvojaka, plavih,<br />
sjajnih oËiju, Keatsa i Sofokla koji su se zatekli u dæepovima, kad<br />
doapplee i Pjesnikov Ëas, ostaÊe samo poneka kost i pepeo pomijeπan<br />
sa obalskim pijeskom. Pjesnikovo ime je veÊ bilo slavno. Zato<br />
podatak da je u hrastovu kutiju obloæenu grimiznom kadifom<br />
priloæeno i srce koje vatra nije uspjela savladati prije spada u mit<br />
nego faktografiju. Neko pominje jetru. To je veÊ cjenjkanje.<br />
Seoska djeca su poslije priËala kako iz onakvih kutija, kada<br />
se odnesu u Englesku, mrtvaci uskrsavaju. Pjesnikova urna je<br />
poloæena u Italiji.<br />
Pjesnik je postao najslavniji svjetski utopljenik.<br />
Marry (s njom je æivio duæe i skladnije, s njom nikad nije<br />
putovao u Irsku) je Pjesnika nadæivjela dvadeset devet godina.<br />
Otuda Pjesnik i Harriet. Ne... Pjesnik i Marry.<br />
...Jer, samo desetak koraka od kuÊe sa crvotoËnim stepenicama,<br />
Pjesnik je opet stao kao ukopan. Prinio je ruku ustima, pa ju<br />
je naglo spustio. IskolaËio se. Dotakao rukama dæepove. Povukao<br />
ih kao da shvata da Ëini zaludu radnju. Gubi vrijeme. Djelovao<br />
je kao alhemiËar koji je retorti na plamenu okrenuo leapplea u presudnom<br />
Ëasu. Spustio plemenit metal u kiselinu, a onda se osvijestio.<br />
Kasno. Nije bio mjeseËar koji se oslobaapplea suviπnih predmeta.<br />
Suviπe mu je lakoÊe odjednom bilo u prstima. Straπne<br />
lakoÊe. LakoÊe niËega.<br />
Majka koja je zbog samilosti ostala bez rupËiÊa, mada sklona<br />
virkanju kroz zavjese, bila je posveÊena reanimaciji pejzlejskog<br />
πala. Sudski je zapisniËar na vrijeme πmugnuo. Ni πetaËa do<br />
Serpentine nije bilo. »ak ni prosjaka... da naiapplee. A ono πto se<br />
deπavalo pred Prijateljem bilo je nejasno, luckasto. I... sablasno,<br />
premda bijaπe podne.<br />
Pjesnik: A gdje je… Gdje je…<br />
Prijatelj: ?<br />
Pjesnik: Gdje je, zaboga…<br />
Prijatelj: ©ta… ko… ko…<br />
Pjesnik: Gdje je ona… ona…
Prijatelj: ?<br />
Pjesnik: Pelerina… crvena…<br />
Prijatelj: ?<br />
Pjesnik: S kukuljicom… s kukuljicom… gdje je…<br />
Kad je izgovorio gdje je ona... ona? Pjesnik je poËeo izvoditi<br />
neπto kao pantomimu. Izraz lica mu se poËeo mijenjati, usaglaπen<br />
sa promjenom pokreta i sa rijeËima. Odvojivπi se od Pjesnikovih<br />
dæepova, Pjesnikove su se ruke podigle ka Pjesnikovoj<br />
glavi, licu. Neπto su nevidljivo pridræavale. Potom je Pjesnik jednom<br />
rukom to … neπto … smaknuo. Kao nagli nalet vjetra. Lice<br />
mu je postalo kao ono koje se otkriva. U zavrπnici pantomime,<br />
Pjesnik je zaustavio dah i raπirio zjenice. Postao osoba pred<br />
kojom se ono lice ukazalo. Osoba koja ono lice nikada viπe neÊe<br />
vidjeti, nikada osim tada, i osim na tren.<br />
Sve je ovo izvedeno u jednostavnom ritmu jedan-dva-tri.<br />
Kratko jedan. Kratko dva. Kratko tri.<br />
Prijatelj je za potrebe biografije Ëesto ponavljao ovu scenu.<br />
Uvijek iste rijeËi, pauze, pokrete. Osim jednom. Tad je pokrete<br />
ponovio brzo, ali ne brzopleto i povrπno. Niπta nije izostavio.<br />
Samo je sve saæeo. Nijedan pokret nauπtrb drugog. Niπta zanemareno<br />
i niπta prenaglaπeno. S rijeËima je bilo drugaËije. I glas<br />
mu je bio naroËit. Glas kakav je, kaæu, imao Pjesnik u trenucima<br />
kada je eksperimentisao sa kiselinom i metalom. NeobiËno<br />
visok, oπtar, neprijatan Ëak. Umjesto da kaæe reËenicu sa ponavljanjem<br />
i pauzama, Prijatelj je rekao tek:<br />
∑ A gdje je ona?<br />
Bijaπe, ipak, kratka pauza. Prije ona. Mogla je stati u dvije<br />
taËke. U jednom Pjesnikovom manuskriptu, doduπe ... nepotvrappleenom,<br />
ovakva se interpunkcija koristi pred pomen duπe.<br />
* * *<br />
Umjesto moje prve priËe, u vatri su zavrπila dva stara raËuna<br />
(jedno odgoappleeno i jedno neodgoappleeno plaÊanje); septembar,<br />
oktobar i novembar iz starog kalendara (decembar je spasio<br />
Vinetu nacrtan na poleappleini), i jedna papuËa (druga je prije<br />
opsade upala u kantu sa Jupol bojom i zavrπila u smeÊu). Voda u<br />
lonËiÊu se sporo mreπkala. A ja sam mislila:<br />
Irska bijaπe najdalja daljina do koje je stigla. KrojaËica jedina<br />
osoba s kojom se tamo druæila. PiπuÊi oËajniËka pisma, Harriet<br />
bijaπe pitomica Akademije za mlade djevojke, uprkos svemu. Nije<br />
mogla zamisliti da postoji opkoljeni grad. I ja u njemu.<br />
185
186<br />
Spustila sam u lonËiÊ neπto πto je od tople vode u njemu trebalo<br />
napraviti Ëaj (pomozi oËeva hemijo … ili alhemijo!). Za<br />
dvoje...ipak!<br />
* * *<br />
Deset godina poslije, u TV terminu Fashion show emitiran je<br />
snimak revije na kojoj su manekenke predstavile look 2002 kombiniran<br />
sa odjeÊom iz posljednjih dana. Poznati sugraappleani su se<br />
odazvali molbi redatelja revije:<br />
...Molim vas da za potrebe naπe revije izdvojite dio odjeÊe koji<br />
izraæava suπtinu posljednjih dana i Vas u tim danima.<br />
Gledala sam:<br />
...bijelu svilenu bluzu urednice kulturne rubrike<br />
...zelenu beretku tadaπnjeg predsjednika dræave<br />
...vjenËane cipele nekadaπnje voditeljice djeËje emisije u<br />
kojoj se umjesto pozdrava govorilo vos-vos,<br />
...vjenËanu kravatu njenog muæa<br />
...kabanicu sad veÊ penzionisanog generala...<br />
...Mogla sam se sjetiti koπulje koju sam nosila u ljetnim danima<br />
opsade. I trenutka u kom sam na njenom desnom dæepu<br />
primijetila izvezena slova. U drugoj bih prilici posegnula za makazicama<br />
za manikiranje. Ali, bio je to jedan od trenutaka kada<br />
se Ëinilo da su se sve boje povukle pred bojom krvi. A na dæepu<br />
je pisalo Blue.<br />
Angora dæempera koji sam izvukla iz ormara onoga jutra kada<br />
sam ugledala prvo martinje u opsadi... sam se mogla sjetiti.<br />
Martinje je prvi snijeg. Padne u poznu jesen. Preko noÊi. Ujutro,<br />
dok stojim pored prozora. I gledam martinje, pomislim na grobove<br />
koje joπ nije pritisnula teæina kamena i mermera. Poæelim<br />
da do njih odem. Da ugledam martinjski pokrov na tim grobovima.<br />
IduÊe godine ga veÊ neÊe biti. Tamo Êe biti mermer i kamen.<br />
Samo na zemljanoj humci martinje pravi bolno lijep pokrov. VeÊ<br />
oko podneva taj pokrov nestane. Iskopni ... iπËezne...<br />
Ovaj sam put, ugledavπi martinje, mislila tek na to kako<br />
stiæe zima. I nema struje, ogrijeva, plina... Drhturila sam u angora<br />
dæemperu. Tog se drhturenja joπ mogu sjetiti.<br />
I nevoljno kupljenih cipela koje su u dnu ormara, nedirnute,<br />
saËekale opsadu ... kao priliku. I njih sam se mogla sjetiti.<br />
Prethodno sam gazeÊi po srËi i πutu upropastila sve druge cipele<br />
koje sam imala. Nevoljno kupljenim je, kad su najzad morale<br />
doÊi na red, bilo suappleeno da prvi dan ugaze u krvavu lokvu.
Obrisala sam ih o travu. Voda se u opkoljenom gradu Ëuvala za<br />
vaænije potrebe.<br />
Rukava koji je stradao od jednog povlaËenja ... sam se mogla<br />
sjetiti. Nije bila posrijedi nevjerica pred sivim zidom. Niti je<br />
kamËenje cigarete bilo... Bilo je neπto... treÊe.<br />
...Ali najjaËe od svega sam se sjetila odjeÊe koju sam na sebi<br />
imala dok sam iπla prema ulaznim vratima, nakon πto su tri kratka<br />
udarca po njima, Ëaj za jedno pretvorila u Ëaj za dvoje. Æenski<br />
lik u takvoj sceni zastane na tren pored ogledala … ili makar<br />
ruku prinese licu i kosi.<br />
Ja sam prolazila kroz neosvijetljen hodnik. Ipak sam ruku<br />
mogla prinijeti licu ili kosi. Nisam. Pelerinu, crvenu, sa kukuljicom,<br />
sam na sebi imala. Rad dablinske krojaËice, Katarine Nugant.<br />
* * *<br />
Za desetogodiπnjicu opsade organizirana je i izloæba pisama<br />
koja su primali stanovnici opkoljenog grada. Niti jedno izloæeno<br />
pismo nije bilo potpisano Vinetuovim imenom. Tri su takva<br />
stigla na broj 9. Zbog njih sam morala koristiti πtampana slova.<br />
DjeËak se sa pisanim joπ nije snalazio.<br />
Pismo sa æigom Splita, ispisano djeËjim rukopisom, na broj<br />
9 nije moglo stiÊi. Ali, moglo je ono u kojem bi profesorskim<br />
rukopisom, bilo ispisano tek:<br />
Shelley?<br />
Nije stiglo. Moæda stigne. Profesor je æiv. (Svugdje postoje<br />
godiπnjaci u kojima profesori koji su prestali pisati joπ od svoje<br />
doktorske teze objavljuju svoja predavanja. Onaj ko ih je sluπao,<br />
nema volju da ih proËita. Ali, onom ko je proæivio dane opsade,<br />
nije mrska prilika kada moæe reÊi... Pazi, molim te, joπ je æiv.)<br />
Umrla je Danica. Desetak dana nakon πto je nisam pronaπla<br />
meappleu imenima izloæenim na sivom zidu, pronaπla sam je u<br />
novinskim osmrtnicama.<br />
187
Olivera ∆orveziroska<br />
(U)PLETENA PRI»A<br />
U lijevom oku, sasvim malo pod zenicom, tamo gdje plavo<br />
polako poËinje da postaje bijelo, Marija Misleva imala je jedva<br />
vidljiv biljeg u neobiËnoj formi petlje. Ako bi se neko izbliza<br />
unio u njega, mogao je vidjeti cijeli plet priËe njene babe Timke<br />
i sve o njihovim Ëuvenim dodacima.<br />
Igle za pletenje u Marijinom djetinjstvu nikad nijesu stajale<br />
nigdje, taËnije, skoro su uvijek bile tu negdje blizu, pri ruci; a<br />
baba joj je stalno bila uz njih. Veoma, veoma rijetko, u toku vrelih<br />
ljetnjih mjeseci, kad je i sam pogled bjeæao od vunice kao od<br />
neËega πto bi dodatno moglo da ugrije, igle su stavljali u drugu<br />
fioku polirane vitrine, tamo gdje su stajale i igle za πivenje, makaze,<br />
platneni metar, lastik i Ëiode ∑ ali nakratko. Kad god bi doπao<br />
ko poznat, kakva susjetka ili roappleaka s neËim pletenim-nedopletenim,<br />
igle bi se odmah odnekud pojavile. Baba Timka je<br />
znala da doplete, da dopravi, da doda kao nijedna druga æena ili<br />
baba u cijelom gradu. Bila je Ëuvena po svom umijeÊu da na<br />
tuappleim obiËnim pletivima stvara svoje neobiËne dodatke koji, na<br />
æalost, bez onog obiËnog nijesu mogli da æive, jer su se njime<br />
hranili kao hljebom nasuπnim.<br />
Najvaænije je bilo da tuapplee pletivo prebaci na svoje igle,<br />
petlju po petlju, strpljivoπÊu nekog od Ëijih bi se nerava slobodno<br />
mogla maπna vezati. Zatim je brzo brojala redove, neπto preraËunavala<br />
i tek je onda pitala posjetiteljku:<br />
∑ ©to hoÊeπ da uradim? Da dodam ili da oduzmem?<br />
Dodavanje i oduzimanje bili su najËeπÊi zahtjevi. Ali ne i u<br />
momentima kad bi doπla stasita Elica –oretova i kad bi svojim<br />
nakostrijeπenim glasom rekla:<br />
∑ Teta Timka, hoÊu da mi napraviπ neku πaru, neki ukras na<br />
pletivu.<br />
∑ Dodatak, dakle.<br />
∑ Da, ali πaren ... Evo, donijela sam ti razliËitu vunicu.<br />
Dodatak je gubio osnovni smisao i pretvarao se u ukras koji<br />
je jednostavnost lomio kao obiËnu granËicu πljive. Ovakvi trenuci<br />
toliko su bili vaæni Mariji Mislevoj da je jedva Ëekala da πarenilo<br />
preplavi njihove jednobojne dane. Ali to se gotovo nikad<br />
nije deπavalo zato πto su, dok je njena baba Timka dodavala<br />
najπarenije πare na svijetu stvarajuÊi boju u tuappleim danima, u njihovom<br />
domu, petlja po petlju, ostajale samo dlaËice i guæve po<br />
189
190<br />
podu kao istjerani roappleaci boja. Konac prebaËen preko vrata njene<br />
babe, izgledao joj je kao linija koja je dijelila Ovaj od Onoga svijeta.<br />
Mogla je i da skoËi na drugu stranu, ali sigurno bi se naπla u<br />
skutu svoje babe iz kojeg nikad nije ni uspjela da izaapplee.<br />
Kad je njena baba prestala da pravi dodatke i da plete πare u<br />
æivotu svojih poznanika ∑ ne zato πto viπe nije mogla da vidi ili<br />
zato πto joj je bilo dosadilo, veÊ zbog toga πto je umrla od jednoliËnosti<br />
∑ Mariji su najveÊi problem predstavljale igle. U drugoj<br />
fioci u poliranoj vitrini ∑ u onoj u kojoj su stajale igle za<br />
πivenje, makaze, platneni metar, lastik i Ëiode ∑ za igle nije bilo<br />
mjesta i Marija nikako nije mogla da shvati kako je uopπte u<br />
toku ljetnjih mjeseci baba uspijevala da ih strpa tamo. ©trËale su<br />
gdje god bi ih stavila; Ëak i iz dubokog suda za kiπobrane iza<br />
ulaznih vrata. Najposlije je rijeπila da ih ne stavi nigdje, da uvijek<br />
budu tu negdje blizu, pri ruci, kao πto su bile i njenoj babi.<br />
Ali Marija Misleva nije znala da plete. U stvari, nije znala da<br />
radi niπta drugo osim da Ëita ∑ da Ëita, gaseÊi svoju æeapple za knjiæevnoπÊu<br />
u tuappleim zdencima. Ipak, negdje duboko u sebi bila je<br />
ubijeappleena u to da, uz pomoÊ igala, pletenje i pisanje mogu postati<br />
jedna stvar, pa je zato i njihovo prisustvo postajalo sve vaænije.<br />
Uskoro, Marija je shvatila da s iglama u rukama moæe vrlo lako da<br />
uapplee u sve knjige, a zatim i da im pravi dodatke. Nije mogla da Ëita<br />
bez igala, isto kao πto ni njena baba nije mogla bez njih da plete.<br />
U poËetku se stidjela svoje Ëudne navike da Ëita s iglama u<br />
rukama, ali se tokom vremena toliko navikla, da joj se sve to<br />
poËelo Ëiniti nekako obiËnim. Doπla bi do knjige, uzela bi igle u<br />
ruke i saËekala bi da je preplavi πarenilo. Kad su dvije igle poËele<br />
da joj smetaju u Ëitanju, jer njima nije mogla lijepo okretati<br />
stranice, poËela je da Ëita samo uz pomoÊ jedne i odmah je<br />
osjetila olakπanje. Njen zdenac je poËeo da biva sve dublji i da u<br />
sebe skuplja i svoju vodu.<br />
Goran, sin stasite Elice i jedini –oretov unuk, jednog dana<br />
ju je zamolio da mu pomogne da uradi domaÊi zadatak na slobodnu<br />
temu.<br />
∑ O Ëemu treba da piπeπ? ∑ pitala ga je Marija, i sama<br />
zaËuappleena time πto joj Goran traæi ovakvu uslugu.<br />
∑ O proljeÊu, prirodi, cvijeÊu ...<br />
∑ Jesi li napisao neπto, jesi li barem poËeo ...<br />
∑ Ne.<br />
∑ ©to onda hoÊeπ da uradim? Da dodam ili da oduzmem?<br />
Goran se postidio. Marija ∑ joπ viπe. Umekπala je zatim glas<br />
i skotrljala jedan osmijeh za mladiÊa pravo iz svojih plavih oËiju.<br />
∑ Dobro. Napiπi ti bar malo i doapplei. UËiniÊemo neπto zajedno.
Goran je donio dvije-tri stereotipne reËenice, koje je nastavnica<br />
najvjerovatnije bila spomenula kao moguÊi poËetak. Marija<br />
je trebalo da doda joπ toliko mnogo stvari, Ëitav tekst. Shvatila je<br />
da joj mogu pomoÊi samo igle njene babe. Najvaænije je bilo da<br />
njegove rijeËi prebaci na igle, petlju po petlju, stpljivoπÊu nekog<br />
od Ëijih bi se nerava slobodno mogla maπna vezati ...<br />
DomaÊi rad bio je ocijenjen najveÊom moguÊom peticom u<br />
cijelom razredu i od tog trenutka Marija je shvatila da knjiæevnost<br />
moæe jednostavno da obuËe, kao πto moæe obuÊi i bilo<br />
koji dæemper koji joj je baba isplela; bez obzira na to πto njena<br />
baba viπe nije æiva i πto, naravno, nije studirala knjiæevnost.<br />
Zaplivala je kroz vlastitu slobodu neviappleenom harmonijom i brzinom,<br />
koje su na njenom licu iscrtale mapu istinskog zadovoljstva.<br />
Svi su to primjeÊivali, uostalom, njeno plivanje je i najveÊe<br />
vode pogaapplealo pravo u srce. GranËica πljive iz njene proπlosti<br />
osuπila se neosjetno, petlju po petlju, a plet priËe o Mislevima<br />
izaπao je iz Marijinog lijevog oka i rasprostro se po svijetu kao<br />
raskoπni ogrtaË talenta.<br />
To πto je prvo uradila s Goranom, poËela je, i to vrlo Ëesto,<br />
Ëiniti i s mnogim drugim poznatim i nepoznatim piscima i<br />
prepisivaËima koji bi osjetili potrebu za dodacima. Ugrabila bi<br />
bilo kakav tuapplei tekst i prebacila bi ga na svoje igle, petlju po<br />
petlju. Zatim bi brzo brojala, neπto preraËunavala. Ali pritom je<br />
strogo vodila raËuna o tome koje Êe rijeËi na koju iglu staviti.<br />
Zato πto nije sve jedno koja vam rijeË sa koje strane dolazi. S<br />
lakoÊom je plivala iz teksta u tekst, ponekad i ponijevπi poneπto<br />
sa sobom, ali najËeπÊe je, ipak, samu sebe nosila i kao teret i kao<br />
hamal - i poslije dugih i iscrpnih pokuπaja i testova doπla je do<br />
zakljuËka da joj najbolje ide kad promjenljive rijeËi stavlja na<br />
lijevu, a nepromjenljive na desnu iglu. Tako desna igla, kojom<br />
se, u stvari, preuzimaju rijeËi-petlje s lijeve, nikad nije preteπka<br />
za rad, a i stalno su ti nekako pri ruci pomagala u izraæavanju,<br />
kakva su prilozi i predlozi, na primjer. Kad je prvi put nanizala<br />
priËu o Mislevima, poËetni pasus je rasporedila ovako:<br />
Na lijevu iglu je stavila rijeËi:<br />
191
Preveo s makedonskog:<br />
Nenad VujadinoviÊ<br />
192<br />
Na desnu:<br />
Prvu rijeË s desne igle naglaπavala je jednim Ëvorom na<br />
petlji rijeËi, jer je ova bila inicijalna u reËenici i trebalo je da<br />
bude napisana velikim slovom, do nje je uplela prvu i drugu rijeË<br />
s lijeve igle, pa drugu s desne, treÊu isto tako s desne i sve tako<br />
dok plet od rijeËi nije poËeo da raste i da se Ëita kao pasus priËe.<br />
Olivera ∆orveziroska koja je bila poËela ovu priËu, bila je veoma<br />
zadovoljna daljim tokom koji je plela Marija Misleva. Ona je<br />
znala da Marijini dodaci nijesu ni imenice, ni pridjevi, ni zamjenice<br />
(iako su podsjeÊali na sve rijeËi odjednom) ∑ da su iznad<br />
rijeËi, zato πto u sebi sadræe sve priËe koje su dosad ispriËane i<br />
one koje tek treba da se ispriËaju. Znala je, takoapplee, da se plet<br />
dodataka ne vidi golim okom, jer se besprekorno uklapa u tuapplei<br />
tekst; a tajnu ∑ da se samo iglom za pletenje, Ëvrsto stisnutom u<br />
jednoj ruci (u bilo kojoj) dodatak moæe odvojiti od teksta (da bi<br />
se vidjelo ko je tu πto, u stvari, uradio) ∑ nije nikom govorila.<br />
Sva je sreÊa πto joπ niko nije doznao kakvu moÊ ima Ëitanje s<br />
iglom u ruci, inaËe bi se promijenio kompletan utisak o naπoj<br />
novijoj knjiæevnosti. Marija Misleva neumorno plete i dopliÊe na<br />
tuappleim tekstovima, a njen udio niko ne moæe vidjeti, osim babe<br />
Timke, koja je, opet, em umrla, em nepismena; ali, ipak, u sluËaju<br />
da joj se dopadne plet neke priËe, spremna je da bez ikakvog<br />
dvoumljenja utisne svoj palac, pristajuÊi na koautorstvo.
SVE»ANO OTVARAWE<br />
Goran PetroviÅ<br />
SLIKE SA IZLOÆBE<br />
Gosti su brisali korake od liπÜa i meseËine. Pred<br />
raskriqenim vratima je ostalo vedro jesewe veËe. Bezbroj<br />
πuπweva. I nebeske troπice.<br />
A ovde, u galeriji, neoklasicistiËkoj dvospratnici sa<br />
elementima romantizma, zapravo u bivπem zdawu Magistrata,<br />
te NaËelstva, za ovim okupacione, Reichwehr komande,<br />
potom Narodnog odbora, pa dugo samo napuπtenoj i oronuloj<br />
graÑevini, sve zavisno od Üudqivih mena istorije<br />
proπlog veka, odnedavno zgradi prilagoÑenoj novoj nameni<br />
≠ svetlosti je bilo napretek. Slivala se odnekud, sa<br />
tavanice, ureπene obnovqenom πtukaturom, zarila je iz<br />
besprekorno mleËnih zidova, caklila se uglaËanim mermernim<br />
podom, izbijala je iz svakog ugla, posle spajawa<br />
πest mawih, sada velike, jedinstvene prostorije u prizemqu.<br />
Qesak se kupio po sveËanim osmesima, u oËima zvanica,<br />
plemenito je sjaktao duæ niski ogrlica, po obruËima<br />
nauπnica, u skupocenim kamenovima prstewa i sedefnim<br />
dugmadima za manæetne. Od tolike se svetlosti niπta<br />
nije moglo skriti. Nije bilo nijedne jedine seni. Svaki<br />
se detaq mogao vaqano sagledati: pravilne veÑe, uπtirkani<br />
okovratnici, zanosne mirisne magline, suzdræane<br />
kravate, qupki mladeæi, svilene maramice u malim yepovima,<br />
ruæiËaste jagodice prstiju, do oπtrine izvedene<br />
ivice pantalona, pripijenost svedenih krojeva i slapovi<br />
bogatijih veËerwih haqina, a ispod laganih tkanina mogli<br />
su se nazreti uzbudqivi obrisi ≠ kuda se to traËice i<br />
obrubi finog damskog rubqa pruæaju, pa potpuno zalaze.<br />
Zidovi galerije su bili sasvim pusti. No, rastuÜi æamor<br />
kao da je prkosio toj neobiËnosti. Otvarawe izloæbe<br />
bez slika nije nikoga spreËilo da pokaæe πto viπe, za<br />
ovu priliku satima i danima spremanog, dobrog raspoloæewa.<br />
Govorilo se bez jaËeg razloga. Po pravilu, uz odobravawe.<br />
Mada je poneko priËao i samo da bi taknuo uπne<br />
uvoje sagovornice. »ak i da drsko klizne duæ vrata, niz<br />
prsa, tamo gde je izrez dekoltea nagoveπtavao razmeÑe.<br />
Sve smelije, i neæniji deo publike se otvorenim, zvonkim<br />
193
194<br />
smehom, ili obilnim treptawem, privijao uz gospodu zvanice.<br />
Ako je i bilo onih koji su primetili odsustvo slika,<br />
nije bilo naivnih koji bi se usudili da to naglas tumaËe.<br />
Niko nije bio voqan da iskaæe nedoumicu. Svako se,<br />
bez razlike, ponaπao kao da sluti ili je veÜ do tanËina<br />
upuÜen u posebnost likovne postavke, mnogi Ëak poverqivo<br />
tvrdeÜi da im je umetnik, joπ lane, u svom ateqeu, liËno<br />
obrazloæio svoje nazore, iako se uistinu nije znalo ko<br />
je zagonetni autor.<br />
BiÜe da se zbog svega toga ≠ niko nije ni osvrnuo na nekolicinu<br />
pomoÜnih radnika galerije, onih πto su sa prozora<br />
uklonili zastore, bela platna kojima je arhitekta veπto<br />
stvorio privid niËim uznemirene izloæbene povrπine.<br />
Samo trenutak docnije, zgasnulo je bleπtavo osvetqewe.<br />
KATALOG<br />
Kao da se ukupan mrak sakupio baπ tu. Napoqu je, videlo<br />
se kroz okna, sve bilo kao i uvek. Samo se sada, iz ove<br />
tame, to sve Ëinilo jasnije, izrazitije. Prozori su zauzimali<br />
svoje vidike. »etiri na proËequ zgrade ≠ ka glavnoj ulici<br />
grada. Wima suprotna Ëetiri ≠ pravo u unutraπwe dvoriπte<br />
galerije. Dva desna ≠ ka crkvenoj porti, sa kojom se graniËilo<br />
istoËno krilo. Druga dva boËna ≠ prema padini, πto<br />
se zapadno, neπto daqe, blago slivala do reËne obale.<br />
Sa nestankom svetla namah je utrnuo i sjaj. Toalete su<br />
izgubile na znaËewu. MeÑusobni pogledi zvanica, takoÑe.<br />
Æagor se posuvratio u Üutawe. Dvanaest prozora, kao dvanaest<br />
prizora, pruæalo se u vedro, jesewe veËe. Uokolo<br />
tame, zarile su spoqne slike. Nije bilo izbora, jedino se<br />
videlo pruæalo kroz razotkrivene kapke.<br />
JUG<br />
Gde se ko zatekao ≠ okretao se najbliæem ramu, a zapravo<br />
prozorskom okviru. Gradska vreva joπ nije bila utihnula,<br />
ulicom su promicali qudi, od neona uæutele puti,<br />
meseËina je padala samo do visine svetiqki, tek bi se retka<br />
zraka probila i do asfaltirane zemqe. Niæe vaænih<br />
zabata dræavnih zgrada ≠ milela je povorka. Samo malo daqe,<br />
siluete zastale na debelim staklima izloga u izobiqu.
KuËence, koje je na povocu cimalo staricu u uÜebanoj astraganskoj<br />
bundi. Preprodavac cigareta ≠ unezvereno pakuje<br />
svoju robu. Naglaπeno lako obuËena, πtrkqasata devojka,<br />
πto se svakim korakom, nepogreπivo, mimoilazila<br />
sa sopstvenom sreÜom. Nekoliko prozeblih sezonskih<br />
radnika, dvoje zagrqenih mladih, najmawe desetoro nekih,<br />
zaklowenih raπirenim novinama, student muzike sa pohabanom<br />
violinskom kutijom pod miπkom i golobradi vojnik<br />
u potpuno novoj maskirnoj uniformi ≠ na autobuskom<br />
stajaliπtu. Dedica koji na obliæwe drvo pribada umrlicu.<br />
Iz jednog pravca, neodluËno, dolazila je prilika sa<br />
kartonskim koferËetom uvezanim kanapom. Iz drugog, sa<br />
detetom u naruËju, brzao je mlaÑi Ëovek. Za wim æena, uplaπenog<br />
izraza lica. Priπli su automobilu parkiranom su-<br />
Ëelice zdawa galerije. Razmenili reËenicu-dve sa vozaËem.<br />
Pa su nastavili da trËe. Onaj u kolima je, oËigledno, odbio<br />
da ih poveze. Odista, bio je to neprijatan prizor.<br />
SEVER<br />
Publika na sasvim drugoj strani, ona pred prozorima<br />
okrenutim unutarwem dvoriπtu galerije, imala je da vidi<br />
samo jednu figuru, starca zapuπtenog izgleda, prispalog<br />
u uglu. Ovde nije vladala gradska rasveta, zvezde su nesmetano<br />
zrnile. Pod wihovim uteπnim kapima kisnule su<br />
gomile otpadaka, odavno mrtva ptica, odbaËene boce jeftinog<br />
vina, upotrebqeni tiketi tombole, razjapqena metalna<br />
posteqica konzervirane ribe, pacov kraj skorele hrpice<br />
izmeta, opuπci, skvrËena koπarkaπka lopta, na roπavim<br />
leÑima susedne zgrade krupne tetovaæe, crteæi,<br />
izukrπtani grafiti: ∏SRBIJA!„, ∏Miπutka, qubavi, sre-<br />
Üan ti roÑendan„, ∏Vratite Kraqa„, ∏©to, imaÜe mawu svitu?!„,<br />
∏Povoqno prodajem motke„, ∏Redno i uredno!„, ∏Nemam<br />
komentar„, ∏Piksi, majstore!„, ∏KGS„, ∏Decooo, buπi<br />
gume!„, ∏Zorica je sponzoruπa„, ∏I want you to roll me„, ∏Ne<br />
leti se sve πto jede„...<br />
JUG, PONOVO<br />
Na ulici, onaj par sa detetom nikako, baπ nikako da<br />
odmakne. Ne videÜi da u galeriji ima posmatraËa, krajwem<br />
195
196<br />
levom prozoru priπla je sredoveËna æena, vaqda da se<br />
ogledne. Weno lice je setno, utisak ne mogu da poprave ni<br />
razvuËene usne. Pred odrazom ostaje veoma dugo, kao da<br />
uveæbava osmeh za samu sebe ili nekog voqenog, a udaqenog<br />
za jedan Ëitav æivot. Onaj par, ona æena i onaj<br />
muπkarac sa nepomiËnim detetom, onim detetom klonule<br />
glave u naruËju, sada ne trËi ≠ sada samo stoji uz kolovoz.<br />
Majka Ëas podiæe ruke, Ëas ih bespomoÜno spuπta. Niko<br />
neÜe da stane. Niko. Vozila jure. Uæagreni farovi do<br />
muËnine jasno rasvetqavaju wen uæas.<br />
ZAPAD<br />
Zvanice u zapadnom krilu galerije, kraj dva prozora<br />
nadnesena ka reËnoj padini ≠ drhte. Ne, kapci nisu otvoreni.<br />
Pa opet, okupqene podilazi jeza od tog pogleda ka<br />
ogolelim stablima topola uz vodu, sablasno izukrπtanim<br />
senama grana vrbaka. Qudi strepe od tog toka, koji se ne<br />
vidi, ali mora biti, noseÜi sve i svaπta, podmuklo vaqa<br />
vremena, hirovito razmeπta utopqenike, ribqa jata i<br />
sprudove, zaobquje kamenove, lagano spira obale pamÜewa.<br />
Zebu qudi od daleke, zgrbqene planine, vrha veÜ pod ledom,<br />
jedva obrisom razdvojene od poleglog svoda. Strahuju<br />
pred prostranstvom, πto se pravo iz grada, nesmetano, bez<br />
ijedne prepreke, πiri ka neizvesnom, gde nema jasnih putokaza,<br />
gde moæe da se zaluta u mnoπtvu pravaca, gde se<br />
obiËno ukupan æivot ide ukrug, gde iz drevne tame, navodno,<br />
po predawu, motre pakosni oËni prorezi jazavaca,<br />
beowaËe pomakruπa i proziruÜe zenice buqina.<br />
SEVER, DRUGI PUT<br />
Okolo slike unutraπweg dvoriπta zdawa: muk. Onaj se<br />
starac, moæda pijanac, zasigurno beskuÜnik, probudio.<br />
Taman πto je ustao, nestrpqivo se raskopËao i zijajuÜi u<br />
nebo ≠ pomokrio. »ulo se kako mlaz dugo πqapori po<br />
kesama izjedenim lepkom.<br />
U lokvi je, tamo-amo, plivala kruænica meseca.
JUG, ISTO<br />
Na ulici su dogaÑaji otekli nekoliko puta. Samo ona<br />
oËajna æena i onaj mladi Ëovek sa detetom neprirodno klonule<br />
glave, samo onaj par u nevoqi ≠ nikako nije uspevao<br />
da se odmakne, da se otme od usuda.<br />
ISTOK<br />
Okna u istoËnom krilu galerije dræala su se, meÑutim,<br />
od samog poËetka, istog prizora ≠ borova i jela, nadgrobnog<br />
spomenika jerarhu iz proπlog veka i obliËja crkve,<br />
iz Ëija su tri uska, a visoka prozorËeta, kroz vitraæe,<br />
proplamsavale æiæe kandila i voπtanica. Ovde se od<br />
samog otvarawa izloæbe niπta nije mewalo. Ali se zato,<br />
pred ovim postojanim slikama okupqalo sve viπe zvanica.<br />
Sprva neprimetno. Pa u tolikom broju da se stvorio meteæ.<br />
A onda i neprimerena guæva u kojoj su jaËi odgurkivali<br />
slabije, sve ne bi li se primakli bliæe, πto bliæe.<br />
Na kraju, u opπtem mraku galerije, pred tim prozorima,<br />
tiskalo se toliko sveta da su se prvi naπli uz sama stakla,<br />
izobliËenih obraza i noseva, dok su se iza ≠ gotovo<br />
tukli za mesto do skuta onih dalekih, toplih plamsaja.<br />
KOKTEL<br />
Iznenada, kako je nestala, svetlost sinu. Svih dvanaest<br />
prozora se namah izgubi u belilu stropa, zidova i<br />
mermernog poda. Zvanice krenuπe da se odmiËu od ramova,<br />
æurno popravqajuÜi toalete i izraze lica. Jedna mlada<br />
dama znatiæeqno stade da odmerava poglede muπkaraca,<br />
pokuπavajuÜi da otkrije ko je to od wih, u onom komeπawu,<br />
poloæio svoj topli dlan na weno bedro. Osobqe galerije<br />
gotovo neprimetno namaknu zastore. Tiπinu prvi prekinuπe<br />
konobari, diskretno nudeÜi odabrana piÜa. Uz<br />
koktel se opet stadoπe razvijati qubazni osmesi i meÑusobne<br />
priËe...<br />
197
Tvrtko KulenoviÊ<br />
FRANCUSKA VEZA<br />
On je bio zaljubljen u moju mamu u vrijeme kad su oboje joπ<br />
bili bezmalo djeca. Nikad nisam pitala da li je i u kolikoj mjeri ta<br />
ljubav bila uzvraÊena, ali joj je on ostao do kraja vjeran. Moglo je<br />
od toga neπto i biti, ali je doπao rat i sve rasturio.<br />
Nastupilo je doba neimaπtine i gladi, hranili su se hljebom i ribom<br />
koju bi mamin otac, moj djed, eventualno ulovio u kanalima<br />
i u pritokama Ila. VoÊe nisu vidjeli mjesecima, moæda godinama.<br />
Po zavrπetku rata moja mama udala se za moga oca, “srpskog<br />
appleaka”, podanika siromaπne savezniËke dræave koji je doπao u Francusku<br />
da studira. Kad je nagovijestio mome djedu da ima namjeru<br />
zatraæiti ruku njegove kÊeri, ovaj mu je rekao da doapplee ujutro<br />
u pet na odreappleeno mjesto na obali Ila, gdje je tih dana pecao ribu.<br />
Zatim je djed odluËio da poapplee u posjetu svojoj kÊeri, da vidi tu<br />
siromaπnu savezniËku zemlju u koju se ona iznebuha udala, i kad<br />
su u Ëast njegovog dolaska dovezli pred kuÊu kola puna lubenica<br />
zinuo je od Ëuda.<br />
Mamin prijatelj se u meappleuvremenu oæenio, dobio dvoje djece,<br />
razveo, ponovo oæenio, i opet dobio dvoje djece. Poπto se u<br />
meappleuvremenu i bez obzira na lubenice jasno pokazalo ko je siromaπan<br />
a ko bogat, rekao je mome ocu: “Ti si njen, a to znaËi da<br />
si naπ. PoËni neπto, a mi Êemo ti u svemu biti od pomoÊi”. Moj<br />
otac je bio na putu da se uz njegovu pomoÊ malo i obogati, ali<br />
je doπao rat i sve rasturio.<br />
Za vrijeme rata otac je vodio takozvanu “Centralu za humor”,<br />
πto ga je poslije osloboappleenja moralo koπtati glave, ali je<br />
istovremeno radio za partizane o Ëemu je posvjedoËila jedna<br />
æenska sa kojom se zatim morao oæeniti.<br />
Mama je ostala sa nama i pred prvi poslijeratni BoæiÊ jela je<br />
πunku koju smo dobili na poklon od tate, koji je bio prestao da<br />
slavi ovu vrstu praznika. Pokazalo se meappleutim da je πunka sadræavala<br />
bacil botulinusa; mi djeca smo se izvukli, ali je mama<br />
umrla na sam dan BoæiÊa. Posljednji put sam je vidjela u mrtva-<br />
Ënici, imala je papiriÊ vezan za noæni palac na kojem je pisao<br />
broj 48, a upravo toliko je imala godina.<br />
Mamin prijatelj probio se iz Francuske kolima sa æenom i devetomjeseËnom<br />
bebom, po nemoguÊim cestama i uprkos Ëinjenici<br />
da je naπa zemlja tada joπ uvijek bila u vrlo loπim odnosima sa<br />
199
200<br />
svim zapadnim zemljama. Na povratku su i mene poveli sa sobom<br />
u Francusku, bila sam zaduæena za Ëuvanje djeteta koje je<br />
meappleutim u kolima ujela osa za jezik, i ja sam tada prvi put poËela<br />
da ridam. Oni su mi tada rekli: “To se moglo svakom desiti”, i<br />
“Zar ti ne shvataπ da si sada isto toliko naπa koliko i ova beba?”<br />
Kad sam se ja udala, moj muæ i ja dobili smo od njih pismo<br />
koje je poËinjalo rijeËima: “Draga naπa djeco”, i otada je njihova<br />
kuÊa bila naπa kuÊa. GoπÊenja su bila obilata i rafinirana,<br />
mada su, naravno, bila ista takva i kad mi nismo bili u gostima.<br />
Naπ prijatelj je uvijek bio spreman da dokazuje da su hrana i piÊe<br />
najljepπe i najveÊe stvari u Ëovjeka. J’ai bien mange et bien bu ∑ to<br />
je bio rezime jednog dana, nekog mjesta, i Ëitavog æivota. Pod<br />
piÊem je naravno podrazumijevao vino, ali nije imao niπta ni<br />
protiv piva. Na naπem jeziku znao je da kaæe: “Pivo, pivo!”, a na<br />
ruskom: “NiËevo amerikanskavo!”; taj usklik ponavljao je Ëesto,<br />
smijuÊi se, sa zadovoljstvom. Vodio nas je na πetnju brodom po<br />
Rajni, i tada je govorio: “Pogledajte kako je ona obala preko puta<br />
fina i uredna, a vidite kako je ova naπa neuredna i lijepa.”<br />
Kad sam se razboljela, trebalo je da idem na lijeËenje u Francusku,<br />
o njegovom troπku, ali je doπao rat i sve je rasturio. Javljali<br />
su mi se telefonom, brat i kuma, na telefonu se kod njih Ëulo kako<br />
kod nas puca. Brat je rekao: “Skloni se!”, ja sam rekla: “Nemam kud<br />
da se sklonim”, kuma je pitala: “Ko to puca?”, ja sam odgovorila:<br />
“Pa Srbi!”, ona je rekla: “Kakvi Srbi, to po tebi pucaju muslimani!”<br />
Rekla sam mome muæu da Êu nadæivjeti svoju mamu za ta-<br />
Ëno deset godina. Zavjetovala sam ga da nikad viπe ne ode tamo, i<br />
da nikad ne prekida vezu sa naπim prijateljem u Francuskoj. On<br />
mu je kasnije napisao pismo ludo od bola, dao ga je jednom πvedskom<br />
novinaru koji je putovao u Finsku da ga odande poπalje na<br />
njegovu adresu. Odgovor je stigao neoËekivano brzo, opet preko<br />
nekog novinara, i u njemu je stajalo: “Ako ubuduÊe æeliπ æivjeti sa<br />
nama, odmah doapplei. Ti si naπ i ova kuÊa je tvoja kuÊa dok ima nas.”<br />
Kad je rat zavrπio, moj muæ je otiπao da ga posjeti i da mu<br />
Ëestita devedeset i neki roappleendan Ëetvrtog januara, ali ga je do-<br />
Ëekala vijest da je umro, i to baπ na sam BoæiÊ. Dobro je jeo i pio,<br />
zatim je rekao da Êe poÊi malo ranije u krevet, otiπao je u svoju<br />
sobu i nije se viπe vratio.<br />
Beograde, laku noÊ<br />
Mornari iz Havane πto stoje sa strane, sa strane, pitaju:<br />
“Kapetane kako se zove vaπ brod”? Moj brod zvao se Beograd.
Svojim Ëvrstim pramcem zariva se u sastave Save i Dunava, ali<br />
paluba za razgledanje je ulazni plato na veliki Kalemegdan,<br />
odakle se vidi i rijeka i most, i crkva i ljudi.<br />
Plovio sam njime joπ prije svjetskog rata, ali se toga, naravno,<br />
ne sjeÊam. SjeÊam se plovidbe iz Ëetrdeset devete, na koju<br />
me je vodila moja baka, moja majkica, koja je pedesete umrla.<br />
NiËim nije bila optereÊena, ali pretpostavljam da se poslije tri godine<br />
æivota u Sarajevu bojala da Êu zaboraviti drugi dio svoga<br />
nasljedstva. Iπla je da obiapplee svoju bolesnu sestru, ali nije morala<br />
na taj put mene voditi. SjeÊam se ulaska u voz na staroj sarajevskoj<br />
æeljezniËkoj stanici, i toga kako sam, prije nego πto Êu na<br />
visoki stepenik zakoraËiti, valjda od uzbuappleenja, ispustio iz ruku<br />
dragocjeni termos, koji se rasprsnuo u hiljade sjajnih komadiÊa.<br />
Stvarno sam plovio nekoliko puta od Beograda do Kladova na<br />
Dunavu, dakle do mjesta gdje Ëitava naπa rijeka, sa obje svoje<br />
obale, prelazi u Rumuniju.<br />
Bilo je ovako: oko deset izjutra pribliæili smo se Kladovu, od<br />
kog nisam mnogo oËekivao. Bio sam veÊ izmoren palankama, nijedna<br />
ulica i dvadeset kuÊa na obali Dunava, zakljuËio sam da je<br />
pametnije izvaliti se u naslonjaËu i predati se suncu i ljuljanju parobroda,<br />
ali zbog nedostatka treninga nepokretnost mi je brzo dosadila,<br />
poËeo sam se vrtjeti na stolici kao zdravo dijete na Ëasovima<br />
muzike ili jezika, digao sam glavu i ugledao tankove od benzina ili<br />
neËeg drugog kakvi se nalaze samo po pravim lukama, æeljezniËke<br />
vagone na slijepim kolosijecima i kuÊe koje se prema centru sve<br />
viπe razmnoæavaju i poveÊavaju broj spratova. Od tog iznenadnog<br />
susreta odmah je proradio mehanizam iluzija, sliËan mehanizmima<br />
starih satova, koji na isti naËin, naoko bez razloga, stavlja u<br />
pokret neobiËne liËnosti i podneblja. Brod je pristao uz pocrnjeli<br />
debarkader, blago ispupËenje obale sakrilo je i ono πto se sa rijeke<br />
moglo vidjeti, a ni varoπica nije imala isturenih poloæaja zgodnih<br />
za osmatranje ∑ pa ipak sam vjerovao da vidim na drugoj obali<br />
aleju drevnih brijestova i parove πto lagano prolaze njenim vlaænim<br />
stazama, starinsku crnu koËiju i u njoj ljepoticu pod velom<br />
koja nekog Ëeka, iza zamagljenih prozora. Povremeno, u talasima,<br />
nailazi gradska vreva, glasovi pijanih mornara i nakaznih prodavaca<br />
novina, zvonjava plavih tramvaja i sirene teπkih autobusa, ali<br />
nemoguÊe je doÊi do njenog izvora: svuda se prostiru samo tihe<br />
sjenovite ulice bez prolaznika s lijepim kandelabrima, s turobnim<br />
starim kuÊama, sa tamnim baπtama ukraπenim staklenim kuglama<br />
i keramiËkim patuljcima koje Êe tamoπnja djeca zauvijek ponijeti u<br />
srcima. Grad ima oblik kvadrata, pravilno podijeljenog na kvadrate,<br />
pa na joπ manje kvadrate. Zove se Turnu Severin.<br />
201
202<br />
Ali plovidba je jedno a æivot na brodu drugo: bogojavljensko<br />
lutanje beogradskim ulicama, u kome nailaziπ na imena kao<br />
πto je ulica »arli »aplina (©arla ©aplina), na mjesta kao πto je Galerija<br />
fresaka koja upravo ugoπÊava izloæbu “Ravenski mozaici”,<br />
i, naravno, Kalemegdansku terasu, na kojoj te, kao vjetar iz daljine,<br />
upija pogled na dvostruki æivot, rijeËni i suvozemni. Zatim<br />
hram, templum, koji romantiËan mladiÊ traæi u svakom gradu i<br />
na svakom brodu, mada je na brodu najbolji hram njegova okolina,<br />
puËina. I danas susreÊem ljude kojima praπtam sve ako su<br />
spadali u druπtvo koje je u ono doba pohodilo Kinoteku.<br />
Bili smo umorni, bez kuÊe i kuÊiπta, zaæagrenih oËiju, po cio<br />
dan na nogama i u vrtlozima æivota (tako smo zvali, æivotom,<br />
zapuπtene kafane kraj æeljezniËke stanice u kojima su se mogle<br />
vidjeti kurve i tuËe, i obale rijeka nastanjene alasima i skitnicama),<br />
ne propuπtajuÊi ni jednu od kulturnih manifestacija (tako<br />
nazivam, vrlo smijeπno za ovu priliku, izloæbe, koncerte, generalne<br />
probe po pozoriπtima i predavanja i diskusije po raznim bibliotekama<br />
i univerzitetima); snage su nam naroËito uveËe bile na<br />
izmaku i trudili smo se da ne uhvatimo sebe kako na kraju uspjeπno<br />
probdjevenog dana spavamo na najsvetijem od svih mjesta,<br />
koje je bilo Kinoteka. Æivjeli smo za film, drogirali se “kinestetikom”,<br />
s prezirom govorili o “literaturi” i “snimljenim predstavama”<br />
i u mraku za vrijeme projekcija pucali prstima i s odobravanjem<br />
klimali glavom kad bi se platnom pronijela neka<br />
bravura “filmskog jezika”. Jer koja je knjiga u stanju da u nas<br />
unese, kao dinamit, onaj uzdræani pokret koji unosi usporeni<br />
marπ kadeta u “»apajevu”, ili nas umori onim bremenitim mirom<br />
kojim umara kiπa koja pada u “Raπomonu”.<br />
Zatim, susreti sa ljudima: nigdje nije bilo ljudi koji su bili<br />
tako vrijedni upoznavanja kao u tadaπnjem Beogradu. Evo dva<br />
uzorka sa dva vremenska kraja, povezana zvuËnoπÊu, Branka<br />
©uπiÊ i Stevan PeπiÊ. Mi smo bili studenti pretendenti, a Branka<br />
veÊ gotova pjesnikinja, objavljivala je kod DaviËa u “Delu”. Bio<br />
sam veoma sklon modernizmu, ali sam pjesmom ipak najviπe<br />
smatrao ono “Stojte galije carske, sputajte krme moÊne, gazite<br />
tihim hodom”, a kod nje je bilo, “porodilja πirokih bedara”:<br />
“Zemlja”. Pritom nije znala ni za Lautreamonta, pa Ëak ni za<br />
Preverta, nije posjeÊivala ni Kinoteku, to je iz nje tako, jednostavno<br />
vrcalo. Vrcalo. Ili joj je DaviËo u tome pomagao. Bila je<br />
zgodna, pomalo prijeka, nimalo Twigi, plavokosa. Udvarao sam<br />
joj se, bezbeli, a ona nije branila, ali nije ni pripuπtala. UËila je<br />
portugalski i govorila da Êe iÊi u Brazil. Onaj Ëudesni zaliv Sao<br />
Paula, sa glavom πeÊera, san svih romantiËnih mladaca. Nije
govorila da Êe tamo da se uda, pomiπljao sam da me je time<br />
pomalo πtedila, mada, osim obiËajnih primjera, nisam imao drugih<br />
argumenata da mislim da je tako. Jedino sam znao da je<br />
Oskar veÊ tamo bio, gledao sam film koji je snimio na karnevalu<br />
u Riu, to jesam povezivao. U svakom sluËaju jeste ubrzo iπËezla,<br />
otplovila, i ostala samo u sjeÊanju.<br />
Stevu P. sam, naprotiv, upoznao mnogo kasnije, kad sam se<br />
vratio iz Indije, pa je i od tog povratka joπ dosta vremena proteklo.<br />
Kad sam u izlogu neke knjiæare vidio knjigu “Katmandu”<br />
Stevana PeπiÊa. »udesna knjiga. Pa opet su proπle godine prije<br />
nego πto sam pisca i Ëovjeka upoznao. Prepoznao sam neke stvari<br />
i ispostavilo se da sam kao pozoriπni dramaturg pripremio za<br />
izvoappleenje njegovu “Smrt Omera i Merime”. Pa sam proËitao njegove<br />
Ëudesne djeËije komade u knjizi “Grad sa zeËjim uπima”.<br />
Moj brat, koga smo zvali Zeko, dojurio je kao bez duπe da mu<br />
Stevo potpiπe tu knjigu, pa je usput pao i poderao pantalone.<br />
Stevo je rekao: “On je boæiji Ëovjek”.<br />
Ne znam kad smo se upoznali. Prije sam Ëuo za njegove<br />
teπke i dugotrajne glavobolje nego πto sam njega sreo. On mi ih<br />
je kasnije podrobnije objasnio: kako je na jednom od svojih<br />
mnogobrojnih kontinentalnih putovanja u Indiju zamalo<br />
zaglavio ∑ u Turskoj su ga stavili u bolnicu gdje mu je krv linula<br />
na nos kao luda i to ga je spasilo. Govorio je: “Dobro je da si<br />
predveËe sa mnom. PredveËe me odvlaËe”. Zaustio sam da pitam<br />
ko, ali sam se sjetio da se to ne smije pitati Ëovjeka u Ëijoj knjizi<br />
æivotinje govore ljudskim jezikom, hrane se mjeseËinom i ptice<br />
izlijeÊu iz Ëaπe pune vina. Takoapplee ja govorio: “HoÊe li i sutra<br />
neko od ovih velikih Srba biti veliki srpski pisac ili je to samo<br />
privremeno tako?” Rekao sam: “Po mom sudu, uz svakog pravog<br />
pisca ide kao pratilac, makar jednim krilom, jedan anappleeo. Ja jedino<br />
za tebe znam da ga imaπ”. Njegov veliki prijatelj nije bio niko<br />
sliËan DaviËu, nego mali i Ëudesni Ëovjek Duπko RadoviÊ. Kapetan<br />
Dæon Piplfoks. Mornari iz Havane, πto stoje sa strane, sa strane.<br />
“Beograde, dobro jutro”: “Iz malog tela i velike duπe lakπe<br />
izrastu krila nego kad je, kao kod nas, obrnuto”. Steva je bio tijelom<br />
nevelik, ali kad sam jednom namjeπtao bojler, a on naiπao,<br />
potegao je bolje od mene, ja sam se zaËudio, a on se osmjehivao.<br />
Posljednji susret sa Stevom odigrao se na tijesnom i uskom<br />
prostoru pred kafanom “Plavi Jadran” ili “GrËka kraljica”. Za jednim<br />
stoliÊem sjedili smo mi, a odmah do nas uparaappleen stariji<br />
gospodin u svijetlosmeappleem odijelu sa ulaπtenim cipelama, u<br />
druπtvu jedne mlaapplee dame. Stevo je neumorno puπio i otresao<br />
pepeo gospodinu na nogavicu i ulaπtenu cipelu. Gospodin je<br />
203
204<br />
pozvao konobara i zamolio ga da donese jednu pepeljaru. Kad je<br />
konobar doπao, gospodin je prstom pokazao da pepeljara ide za<br />
naπ sto. Konobar nam je dao pepeljaru, a Stevo je upravo u tom<br />
trenutku sasuo golem grumen pepela gospodinu na cipelu.<br />
Otkako je balkanski uæas poËeo, nismo se viπe Ëuli ni vidjeli.<br />
Bio je puki siromah, ali sam siguran da bi me ipak nazvao telefonom,<br />
samo ga je bilo sramota. Zvali su drugi:<br />
∑ To kod vas puca!<br />
∑ Odjutros stalno, a pomalo svaki dan<br />
∑ ©to se ne sklonite?<br />
∑ Nemamo gdje da se sklonimo.<br />
∑ Pa ko puca?<br />
∑ Pucaju Srbi sa brda.<br />
∑ Ma kakvi Srbi, na vas pucaju muslimani.<br />
Kad je pala granata u ulici Vase Miskina na ljude koji su stajali<br />
u redu za hljeb i djecu koja su stajala u redu za sladoled, rekli<br />
su: “Ne zna se Ëija je to granata”. Tada sam zaurlao.<br />
“Ako vam je hladno kao u grobu, proverite da li vam je i<br />
mraËno kao u grobu. Ako jeste, svako dalje pitanje je suviπno.<br />
Neka vam je laka zemlja”, kaæe Duπko RadoviÊ. Beograde, laku<br />
noÊ!<br />
Rajski proplanci<br />
Naπa zemlja puna je bajkovitih planina iza kojih je azurno<br />
more, kao i svuda na Mediteranu. Neke od tih planina nisu oπtre<br />
i kamenite, nego su zelene gromade pune rajskih proplanaka oiviËenih<br />
ljubiËastim πumama.<br />
Na jednom od tih proplanaka moja æena uËiteljica Ëuva ovce,<br />
jer jedino na taj naËin moæe sebi da zaradi za æivot. Moji drugovi<br />
iz jedinice kaæu da je to vrlo lijepo i zdravo, ali da, iskreno<br />
reËeno, jedino ovcama trava sluæi kao hrana. Ljudi travu koriste<br />
za druge slasne stvari, na njoj se najljepπe obavlja ona krasna<br />
fiskultura koju je Bog dao Ëovjeku i koja je bolja od svih sportova<br />
koje je on sam izmislio.<br />
I mi sami crkavamo od dosade u ovoj planinskoj selendri<br />
kojoj je Bog rekao laku noÊ; mogu da zamislim kako je tek njoj<br />
koja od sve civilizacije jedino ima na raspolaganju kolibe koje<br />
pastiri napuπtaju kada zimi silaze sa stadima u ravnicu.<br />
Jedinu vezu sa svijetom odræavam preko moje mame, koja<br />
uredno skuplja rijetku poπtu koja mi dolazi; zato mi je uredno<br />
πalje u rijetkim prilikama kad naπi kuriri silaze u grad.
Meappleutim, kad neπto hoÊe, onda naapplee naËina da to lako i<br />
brzo ostvari: tako mi je za tren oka poslala otvorenu dopisnicu<br />
koju je neki gulanfer uputio mojoj dragoj, a koja je nekako njoj<br />
dopala ruku.<br />
DotiËni hvali seosku uËiteljicu kao æenu svojih snova, naziva<br />
je “divnim inteligentom” i “rajskom duπom”, ali me zbunjuje<br />
zavrπnom napomenom koja glasi: “U subotu u dva.” Joπ iste<br />
noÊi sanjao sam kako je o tome ispitujem, da mi kaæe πta je bilo,<br />
a ona mirno odgovara da nije bilo niπta. “Onolika ljudina, bivπi<br />
koπarkaπ, asistent na fakultetu, a ne moæe niπta. Stavio je do pola,<br />
ali mu je ispalo.”<br />
Sutradan sam poπao svome komandiru da zatraæim Ëetiri<br />
dana odsustva u svrhu rjeπavanja porodiËnih problema. Sve sam<br />
mu potanko ispriËao, bili smo dugogodiπnji prijatelji i naπe prijateljstvo<br />
se sa ovom sadaπnjom promijenjenom situacijom nije<br />
nimalo promijenilo. Rekao sam: “Znaπ da se uveliko govori da<br />
sam najbolji borac u jedinici, i niko ti neÊe zamjeriti πto si mi<br />
dao ono πto sam poπteno zaradio.”<br />
Rekao je: “»ovjeËe, ovdje se æivi prema komunistiËkim idealima<br />
∑ svako prema svojim moguÊnostima, a svakome prema<br />
njegovim potrebama. A svaËija je æestoka potreba da ode da se<br />
malo promuha po gradu.”<br />
“Znam ja da si ti najbolji borac, ali i ti znaπ da si predviappleen<br />
za moje mjesto ako se meni neπto dogodi, kako mogu da te pustim?<br />
»etiri dana iz ove vukojebine i Ëetiri dana u nju znaËi osam<br />
dana, a nisam siguran ni da Êeπ se uopπte vratiti. Ne mislim da ti<br />
ne bi htio, nego jednostavno da neÊeπ, znam kakve su te stvari.<br />
»ovjek je tu kao æivotinja koju mreæom hvataju, kud god zakoraËi<br />
njen kavez ide jedan korak ispred nje.”<br />
“A ti si veÊ uhvaÊen u mreæu narodnih priËa o zloj svekrvi i<br />
dobroj snahi, ili obratno. Jasno je da se ne trpe, jer bi inaËe<br />
makar u ovom neljudskom vremenu æivjele zajedno. ©to se tvoje<br />
æene tiËe, niπta nije dokazano, a sve je u ovom neljudskom nevremenu<br />
lakπe oprostivo. Ali ta poπtarska aktivnost tvoje majke<br />
mi se ne sviapplea. Jedan moj omiljeni pjesnik je davno napisao:<br />
“Svoju majku treba tuÊi dok je mlada.”<br />
U unutraπnjem dæepu uniforme imao sam mali piπtolj sa posrebrenom<br />
drπkom na kojoj je krupnim slovima pisalo: “©ERIFU”.<br />
Ne znam ko je, ili ko je bio taj ©erif, 1 ali meni je piπtolj poklonio<br />
liËno on, moj prijatelj, moj brat, moj komandir.<br />
Prihvatio sam piπtolj sa obje ruke, naslonio oba lakta na njegov<br />
radni sto i iz blizine mu ispalio dva metka pravo u glavu. Da li<br />
sam time htio da osvetim uvrjedu nanesenu mami ili sam mislio<br />
1 Ja, pisac, znam ko je bio<br />
Ëovjek pod nadimkom<br />
©erif: strastan i vrstan<br />
lovac i moj prijatelj;<br />
donosio mi je na poklon<br />
ulovljene zeËeve, divlje<br />
patke i fazane. »im je<br />
poËeo rat, uzeli su ga u<br />
snajperiste, ali se njemu<br />
ta prekvalifikacija izgleda<br />
nije dopala. Nastradao je<br />
u prvom okrπaju,<br />
pod nerazjaπnjenim<br />
okolnostima.<br />
205
206<br />
da Êu se sada diÊi i otiÊi kuda hoÊu, i ostati koliko hoÊu, da ni za<br />
koga i ni za πta ovdje nikakvim vezama nisam viπe vezan. To ne<br />
znam. Znam da sam jedva stigao do kraja sela, a veÊ viπe nisam<br />
mogao podnijeti misao da sam ubio druga, brata, komadanta, a<br />
da se meni samom niπta nije dogodilo, æiv sam.<br />
Istina, ne za dugo. PredaÊu se svojim drugovima i oni Êe me<br />
jednostavno strijeljati, vezavπi mi oËi maramom da me ne straπe.<br />
StrijeljaÊe me bez æurbe, bez zlobe, Ëak i bez mrænje, ali sa osje-<br />
Êanjem da vrπe nezaustavljivu pravdu.<br />
MoliÊu ih da mi izvade srce i da ga uviju u bijelu servijetu,<br />
koju Êe zatim naËetvoro presaviti, i da taj paket poπalju mojoj<br />
dragoj na njen proplanak, sa porukom: “©aljemo vam srce vaπeg<br />
vjernog sluge.” Mami ne smiju reÊi πta je bilo, nego Êe joj javiti<br />
da sam zarobljen u boju i da sam dopao neprijateljske tamnice,<br />
pa me u svom ovozemaljskom æivotu sigurno viπe neÊe vidjeti.<br />
Oblaci nad Tarom<br />
Knjiga poËinje opisom ËetniËkog vojvode: “»etniËki komadant<br />
»elebiÊa, Spasoje DakiÊ, bivπi æandarmerijski narednik (njemu<br />
su Italijani, odlazeÊi za Pljevlja, predali komandu), sa prili-<br />
Ëno opljaËkanog muslimanskog zlata u turskim lirama i napoleonima<br />
izbjegao je, pred dolazak proletera, u joπ guπÊe gudure,<br />
put Meπtrovca.”<br />
Zanimljivo je da se je bezmalo isto tako zvao jedan partizanski<br />
junak, Radoje DakiÊ. Stanovao sam u ulici pod njegovim<br />
imenom, u Zemunu, u stanu penzionisanog podoficira koji se<br />
mnogo brinuo za πkolski uspjeh svoje kÊeri. Doveo bih djevojku,<br />
ili prijatelja, to su bili jedini trenuci kad sam boravio u kuÊi, a iz<br />
susjedne sobe Ëulo se buËno listanje atlasa i povik: “Ajde, bogati<br />
ne prdi, kakvo Jadransko more!”<br />
U susjednom stanu, balkon do balkona, stanovao je aktivni oficir<br />
Albanac, tada ©iptar, sa æenom na Ëije ponaπanje sam, od strane<br />
moje gazdarice, bio upozoren. Stajali smo na balkonu, lakat do lakta<br />
kroz tanko pregradno staklo i Advija, tako se zvala, govorila je: “Ti<br />
si naπ” i ubrzo zatim, znajuÊi za probleme koje sam imao u redu za<br />
kupatilo: “Doapplei kod nas da se kupaπ. Da se zajedno kupamo.”<br />
Moja gazdarica bila je Vojvoappleanka πirokog tijela i duπe kojoj su<br />
optereÊenja ove vrste bila davno proπla, ali su zato druga sve viπe<br />
dolazila u prvi plan. Bila je sa sela, ali iz bogate porodice i sva bivπa<br />
seksualna i sliËna problematika skoncentrisala se u negativnu<br />
opsesiju da se udala za golju podoficira, na πto ju je uostalom
porodica upozoravala kad je tome bilo vrijeme. Sa ponosom mi<br />
je pokazivala pisma svojih roappleaka i predaka koji su iselili u Ameriku:<br />
“U naπem hotelu na Ëetrdesetom spratu stanuje naπ Ëovek<br />
Nikola Tesla. Sutra Êemo iÊi da ga posetimo.”<br />
Nisam pitao otkud Vojvoappleani kao iseljenici u Americi, ne<br />
volim ËaËkati po proπlosti ljudi, iz toga se ispovite neobiËne stvari<br />
koje te na kraju udare u glavu, kao u grËkoj tragediji. Nisam je<br />
pitao ni o njenim glavoboljama, niti sam otiπao da je posjetim u<br />
zemunskoj bolnici, gdje je na kraju i umrla od moædanog udara.<br />
Na sliËan naËin umro je moj prijatelj Vojvoappleanin Stevan PeπiÊ,<br />
koga je jednom ranije jako krvarenje iz nosa spasilo od smrti, ali<br />
kad se glavoboljama pridruæio ovaj miris raspadanja na naπim<br />
prostorima, niπta viπe nije moglo da ga spasi.<br />
Ne pitam se ni otkud tim naπim muslimanima to toliko zlato.<br />
Stalno su im ga pljaËkali i nakon nedugog vremena dolazili<br />
po novo. Ili moæda u ovom posljednjem ratu i nije viπe bilo toliko<br />
zlata, jer sad su im odnosili i vrata s kuÊa, zatim kuÊe spaljivali,<br />
zatim njih ubijali, a æene i kÊerke silovali.<br />
Bilo je toga, istina, i ranije. “Bilo je podne kad je Spasoje DakiÊ<br />
izlazio iz »elebiÊa, praÊen petnaestoricom Ëetnika, od kojih<br />
su samo πestorica bili »elebiÊani. Iπao je peπke, prkosno uzdignute<br />
glave ∑ niz desno rame visila mu je dugaËka kiÊanka od<br />
crne svile, duæa od svih. Svojim æutim korbaËem, ovijenim oko<br />
ruke, nervozno je πibao desnu Ëizmu ∑ Ëinio je to samo kad je<br />
radio ËetniËki sud, kad su pred njim batinali nepokorne seljake i<br />
seljanke iz ove proklete pustinje πto ne zna ni za boga, ni za kralja,<br />
ni za red!. Odmah za njim koraËao je joπ uzdignutije glave<br />
seiz Mita, kome je bivπi narednik dopuπtao silovanje ËelebiÊkih<br />
devojaka, preko reda, Ëak i u petak, kad je inaËe silovanja strogo<br />
zabranjivao, pa Ëak i kaænjavao trodnevnim okovima.”<br />
Ovo je neπto strahotno i nevjerovatno. Bilo je i u ovom naπem<br />
ratu gestova prijateljstva prema pripadnicima drugog naroda<br />
za koje su poËinioci bili surovo kaænjavani, bilo je poærtvovanja,<br />
ljubavi i, uprkos sveopπtem protivljenju, mjeπovitih brakova, ali<br />
za ovakvo makar groteskno poπtovanje tuapplee vjere, zakona i reda<br />
∑ do kojeg je bivπem policijskom naredniku bilo stalo nema primjera,<br />
to jeste neπto nevjerovatno.<br />
Odmah po odlasku Ëetnika na ove prostore doπli su proleteri,<br />
i odmah zatim bili napadnuti. “Na momente Ëuje se kako<br />
meci, dolazeÊi iz daljine, meko, kao πljive, padaju na zemlju,<br />
nedaleko iza njih.<br />
∑ Ovo su najgori! Ovi ostaju u mesu! ∑ opet se Ëuje mirni<br />
Cvjetinov glas.”<br />
207
208<br />
Kad se sve smiri, proleteri sanjaju. “Samo hujanje vetra, πum<br />
talasa, smeh, radosni dozivi, prelistavanje knjiga.<br />
U daljini hukte lokomotive preko velikih belih mostova.<br />
Odnekud, blizu, udaranje lopte o zemlju, poklici dece, i tihi, lagani<br />
koraci”.<br />
Zatim pjevaju. “Usamljen, taman, dubok glas ∑ Dejan u krugu<br />
nije mogao da uoËi ko je to bio ∑ otpoËinjao je pesmu. Poznata<br />
ruska melodija nosila je reËi ∑ slivene toplim ljudskim glasom<br />
u jedno, i melodija i reËi, polako, πiroko, plovile su u mraËnu,<br />
potmulu noÊ unaokolo tugom, hladnom pustoπi gole daljine,<br />
priguπenim jaukom u kome se budio nepokorni, buntovni<br />
ton dubokog ljudskog revolta:<br />
“Konjuh ∑ planinom<br />
Vetar πumi, bruji<br />
LiπÊe peva<br />
Æalovite pesme...”<br />
TaËno je da su mnoge naπe partizanske ratne i poratne pjesme<br />
bile zasnovane na ruskim melodijama. Jedna od najpopularnijih,<br />
najrasprostranjenijih, “Po πumama i gorama...” zapravo je<br />
prilagoappleeni prijevod odgovarajuÊe ruske pjesme, a “©to to huËi<br />
Sutjeska” o Savi KovaËeviÊu preuzela je melodiju od “Pjesme o<br />
©Ëorsu”, Ëuvenom ukrajinskom komandantu iz doba graappleanskog<br />
rata u Rusiji. Ali “Konjuh planinom” nije zgodan primjer, nije<br />
taËan, ali je oprostiv, u ono vrijeme, naπem autoru, koji je svoju<br />
knjigu nazvao “poveπÊu”, jer je to bio uobiËajeni bratski ruski<br />
oblik u knjiæevnosti, kao πto bi danas svaki autor koji dræi do<br />
sebe svoju knjigu nazvao romanom oslanjajuÊi se na definiciju<br />
poznatog engleskog pisca E. M. Forstera, po kojoj je roman svaki<br />
prozni tekst koji sadræi viπe od 50.000 rijeËi.<br />
Knjiga nije mala, ne bi trebalo reÊi ni da je tanka, jer ima jake,<br />
pune, kartonske korice koje svojim ivicama uveliko prevazilaze<br />
ivice unutraπnjih listova pruæajuÊi im zaπtitu, kao πto i treba<br />
da bude kod starinskih knjiga. Na naslovnoj strani su slova,<br />
rijeËi, ime pisca i naslov knjige “Oblaci nad Tarom”, uokvireni sa<br />
tri stroga koncentriËna pravougaonika, podvrgnuti strogoj simetriji<br />
kao da se spremamo za æivot u klasiËnoj GrËkoj.<br />
A jesmo se spremali za æivot, uvijek spremali pogleda usmjerena<br />
u buduÊnost, za sadaπnjost je ostajalo malo prostora i vremena.<br />
Djeca i veÊina odraslih æeljeli su bar jedan manji dio<br />
unaprijed, ali za to je trebalo biti dovitljivac, lukavac, lopov, a<br />
naπ pisac nije bio ni jedno od toga, bio je sutonski pjesnik.<br />
“U suton se k’o moËvara πiri truleæ s Grosovih slika<br />
U suton su velike i tuæne oËi bolesnika”
Znao sam za francuskog slikara koji se zvao Gros ili Grez, koji<br />
je slikao Napoleona podmeÊuÊi mu lik svoje æene. Kasnije sam saznao<br />
da postoji njemaËki napredni slikar ekspresionista Gros, koji<br />
je drastiËnim bojama slikao sramni i truli æivot tadaπnje buræoazije,<br />
pa je dakle o toj truleæi rijeË. Joπ kasnije sam sve shvatio i skupa<br />
uvezao kad sam proËitao stih iz njegove pjesme posveÊene borbi<br />
za pravdu i slobodu u ©panskom graappleanskom ratu:<br />
“Reka Mauzanares πto celim svetom teËe.”<br />
Jedna od onih velikih rijeka koje veliËaju buduÊnost i potiru<br />
sadaπnjost. Ali u vrijeme kad sam to saznao i shvatio, moje<br />
unutarnje iπËitavanje onih stihova bilo je veÊ zavrπeno, i njihov<br />
pjesnik ostao je u mom srcu onakav kakav je u njega uπao,<br />
sutonski pjesnik.<br />
Zbliæila nas je Indija. Poπao sam mu po savjet i uputstvo, a<br />
oËekivao sam nastup koji Êe bar negdje u prikrajku sadræavati<br />
ime, poloæaj, slavu. Posjetio sam ga u Biblioteci, u njegovoj direktorskoj<br />
sobi. “Pogledajte ovu sobu”, rekao je. “To je najbolja<br />
soba u Ëitavoj Biblioteci. A fudbalski stadioni niËu na sve strane<br />
oko nas kao atomske peËurke.”<br />
“Sustiæemo Juænu Ameriku”, rekao je sa sarkazmom koji nisam<br />
od njega oËekivao. “Sustiæemo Juænu Ameriku, ali ne i Indiju.<br />
Indijska je beda straπna, a njena istorija je takoapplee krvava. Krvari<br />
i danas, ali njen duh se tom ludilu istorije protivi. A mi Êemo<br />
joπ mnogo krvi proliti pre nego πto tu vrstu znanja, tu vrstu<br />
pameti usvojimo.”<br />
On je taj nauk u Indiji prihvatio, ali to ga je natjeralo da vlastiti<br />
æivot proveden u borbi i vezan za politiku smatra proÊerdanim.<br />
“Reka Mauzanares πto celim svetom teËe.”<br />
I nosi leπeve. Kao i naπe rijeke. Zato je htio mene, mladog<br />
prijatelja koji je imao joπ dugog æivota pred sobom, uputiti u<br />
drugaËijem pravcu. “Obratite paænju na ta boæanstva koja igraju,<br />
ili se igraju, raduju, ljube, tucaju, nigde nema tog preteÊeg<br />
prsta u ime kojeg Ëovek ubija druge ljude.”<br />
Kad sam se vratio s jednog putovanja, zatekao sam novine sa<br />
njegovom slikom i opπirnom vijeπÊu o smrti naπeg knjiæevnika,<br />
velikog prijatelja Indije. Saznao sam za njegovu bolest tek prilikom<br />
naπeg posljednjeg susreta, u onoj poluraspadnutoj kancelariji<br />
direktora Biblioteke. Razgovarao je s nekim telefonom i rekao:<br />
“Znaπ kako ti ja æivim, stalno sa vodicama i pilulama.” Ali ni poslije<br />
toga nije liËio na bolesnog Ëovjeka. Na umornog da, ali iza umora<br />
ima joπ toliko mjesta za æivot. I slika koju su objavile novine, zar<br />
prikazuje lik bolesnog Ëovjeka? A ipak, sve πto je sada ostalo to su<br />
knjige, to je ova knjiga o oblacima, oblacima nad Tarom.<br />
209
210<br />
U vrijeme naπeg velikog kulturnog prevrata pedesetih godina,<br />
kojem moj kasnije veliki prijatelj nije bio sklon, ja balavac,<br />
zaneseno sam pratio dogaappleaje i pokuπavao da se negdje u njih<br />
udjenem, mada sam dolazio direktno iz njedara Maksima Gorkog<br />
i onog njegovog “»ovjek, kako to gordo zvuËi!” i nisam uspijevao<br />
da svarim Kafku. Dopala mi je ruku prelijepa mala knjiga<br />
Baudelairevih pjesama u prozi i u njoj pjesma o oblacima, u kojoj<br />
Ëovjek∑stranac na kraju dugog i miπlju bogatog poetskog<br />
dijaloga kaæe da najviπe, ili jedino na svijetu voli oblake. Ne<br />
znam je li ona inspirisala Camusa da u drugom dijelu Stranca<br />
stavi Mersaultu u usta onu slavnu misao o nebu iznad πuplje<br />
bukve, znam da je mene inspirisala da napiπem neπto njoj sliËno,<br />
ali gorkijevski obojeno. Bila je to pjesma u prozi odistinski napisana<br />
a ne tek prepisana (u to vrijeme nisam se joπ bavio prepisivanjem,<br />
jer mi joπ nisu bila poznata teorijska opravdanja za<br />
takav knjiæevni postupak) i zavrπavala se sliËnom konstatacijom<br />
da voli ljude. Baudelairevi oblaci nisu se nigdje spominjali, ali se<br />
iz konteksta podrazumijevalo da je u pitanju odgovor: “Kakvi<br />
oblaci! Ljude treba voljeti.” Poslao sam je dvjema knjiæevnim<br />
revijama koje su nosile najveÊi teret naπe knjiæevne i umjetniËke<br />
prekretnice, “Mladoj Kulturi”, koja je promovisala Kafku, i “Mladosti”,<br />
koja nam je otkrila jednog drugaËijeg Majakovskog. Duæe<br />
od πest mjeseci Ëekao sam odgovor, ali on nikad nije doπao.
Nina Kokelj<br />
DEBELJU©KA<br />
U svom je selu Debeljuπka tog dana napisala sedam pisama.<br />
Sedam pisama ljubavi. Otiπla je u susjedno selo, stazom, s grana<br />
drveÊa Ëuo se cvrkut. Iπla je. Bila je najdeblja djevojka u selu.<br />
Oko pupka je imala Ëarobne bijele vjenËiÊe sala. I blijede kolute<br />
oko Ëlanaka. I velike, radosne usnice. Hodala je stazom, ozarena,<br />
tiha, i doπla u susjedno selo. Tamo je poslala svih sedam pisama.<br />
Pisma su bila velika, u omotu od jute. Povezana sjajnom vrpcom.<br />
U njima su bila zmijolika slova. I smokve. Na omotu je<br />
pisalo: Debeljuπka.<br />
VraÊala se kuÊi i ljudi su zurili u nju.<br />
∑ Kako debela æena!<br />
govorili su.<br />
A ona je iπla kuÊi i Ëekala pisma. Pisma ljubavi. Tri dana ih<br />
je Ëekala. SjedeÊi u krevetu. Gladila se po bokovima i pila Ëaj.<br />
TreÊeg su dana pisma stigla. Otiπla je u drvarnicu, sjela na koπnicu,<br />
na oslikanu koπnicu. I Ëitala. To su bila najljepπa pisma πto ih je<br />
u æivotu primila. Znala je da je njena sestra veÊ odavno meappleu<br />
zvijezdama. Da Êe biti vjeËno meappleu zvijezdama. Da sestrino zlatokoso<br />
dijete raste, raste, raste. Niπta nije mogla uËiniti. Moglo<br />
se, ali ona nije mogla. Salo na njoj bilo je preteπko. »itala je:<br />
Debeljuπka!<br />
Ti si najdeblja djevojka na selu. Ti si soËna i ljupka. NoÊu vidim<br />
tvoje lice na prozorskom staklu. Debelo je i ljubazno. Onda zaspim.<br />
Vidim te pod stablom. Vidim te kako sjediπ na svojoj suknji. Vidim te<br />
golu. Plivamo po tvojem salu. Plivamo i niπta nam se ne moæe dogoditi.<br />
Bio sam na Crnom moru, jedrio oko grËkih otoka, bio sam u Indiji.<br />
Tamo sam kupio zmiju. Koja mi je pobjegla. Ali joπ nikad nisam tako<br />
plivao. Joπ nikad. Joπ nikad nisam plivao tako kao πto plivamo nas<br />
dvoje. Daleko i duboko. Svakog se trenutka moæemo utopiti. Ali niËeg<br />
se ne bojimo. Danas sam kupio pticu. NauËio sam je izgovarati tvoje<br />
ime. »itave dane pletem rogozine i sluπam:<br />
Debeljuπka, Debeljuπka, Debeljuπka.<br />
Onda rogozine prodam. Onda kupim konja i kola.<br />
Onda, Debeljuπka, odemo.<br />
HoÊeπ li?<br />
Reci da hoÊeπ.<br />
OtiÊi Êemo odavde. Kola Êe Ëarobno kloparati. Kupit Êu ti velik<br />
zemljovid i ti Êeπ birati gradove koje Êemo posjetiti. Gradovi Êe biti<br />
Preveo Edo FiËor<br />
211
212<br />
veliki i lijepi. Sa zlatnim kupolama. S dugaËkim trænicama. S tihim<br />
rijekama. S Ëamcima na njima. Onda Êu ti kupiti svjetiljku. Dok se<br />
noÊu budemo kolima truckali po cestama, svjetiljka Êe nam svijetliti.<br />
Pokupit Êemo ljude uz cestu. Muπkarce u sivim ogrtaËima. S okovanim<br />
cipelama. Puπit Êemo cigare. Vidjet Êe da se volimo. U svakom Êu ti<br />
gradu kupiti prsten. Onda Êeπ imati toliko prstenja da viπe neÊeπ moÊi<br />
dræati olovku u ruci. Niπta viπe neÊeπ moÊi napisati. A to ti neÊe ni trebati.<br />
Sve Êemo ispriËati jedno drugome. ReÊi Êemo kako je tuæno to da<br />
tako putujemo. Kako tuæne oËi ima konj. Kako smo sretni. Kako o<br />
veËerima jedva Ëekamo da doapplee novo jutro. I doapplee. Veliko, bijelo, svileno.<br />
Dræim tvoju ruku. Tvoju prekrasnu debeljuπkastu ruku. Pitam te:<br />
∑ Jesi li sanjala svoju sestru?<br />
∑ Da, da.<br />
∑ Jesi li je sanjala kako iz drvarnice nosi drva?<br />
∑ Jesam.<br />
∑ Kako pase koze i pjeva tako moÊno da joj iz oËiju teku velike suze?<br />
∑ Aha.<br />
∑ Jesi li sanjala veliku æenu?<br />
∑ Jesam.<br />
∑ Æenu koja je bila tako velika da je hodala po koljenima, ali se<br />
ipak morala sagnuti kad bi iπla kroz vrata?<br />
∑ Æenu, da.<br />
∑ Æenu koja je stajala ispred kuÊe. I gledala muæa na konju. I kad<br />
je rekla: Gledajte, ljudi, past Êe. I ona je gledala u njega. I on je pao.<br />
SkoËio je ponovno na konja i jahao dalje. Trave su bile visoke i plemenite.<br />
»arobne trave. I ona je rekla: Gledajte, ljudi, past Êe. I ona je<br />
gledala u njega. I on je pao. SkoËio je ponovno na konja i jahao dalje.<br />
Trave su bile visoke i plemenite. »arobne trave. I ona je rekla:<br />
Gledajte, ljudi, past Êe. I on je pao. I nikad viπe nije ustao.<br />
∑ Nikad viπe nije ustao, da…<br />
∑ Nikad viπe ustao.<br />
∑ Jesi li je sanjala?<br />
∑ Jesam.<br />
∑ Kako je iπla u πumu. I vratila se. NaveËer. Na jednom je ramenu<br />
nosila drvo. Na drugom dojenËe. Poloæila ga je na krevet. Muæ je zurio<br />
u nju. Rekla mu je: ©to buljiπ? Tu imaπ dijete. Danas popodne sam ga<br />
rodila. I drvo treba rascijepati. Zima Êe biti duga.<br />
Krenuo je i rascijepao ga.<br />
∑ Rascijepao, da.<br />
∑ Rascijepao.<br />
∑ U kuÊu su doπli ljudi. I vidjeli dijete. Klicali su: Ohohohohohoho!<br />
∑ Ohoho…<br />
∑ Radovali su mu se. Pozdravljali su ga.
∑ Pozdravljali.<br />
∑ Dijete je naraslo. Onda je u kuÊu doπao gost. Bio je posve obiËan<br />
gost. Ali bio je gost. Muæ mu je oprao noge. Ona ga je posluæila<br />
Ëeπnjakom. I jogurtom.<br />
∑ Ali njega su lovili…<br />
∑ Lovili, da.<br />
∑ Doπli su…<br />
∑ Doπli su i pokucali na vrata. Muæ je iπao otvoriti. Rekli su mu:<br />
Samo ga poπalji van da ga ubijemo. Sve Êe biti u redu. Samo ga poπalji<br />
van. Moramo ga ubiti. A on na to: Ne, ne mogu. Nipoπto. On je moj<br />
gost. Oni: Onda Êemo ti sruπiti kuÊu. Ne, neÊete je sruπiti. Krenuo je i<br />
preobukao sina. U odjeÊu gosta. Gost je i dalje jeo Ëeπnjak i jogurt.<br />
Tada je poslao sina van. Nikad viπe nije uπao u kuÊu. Otiπli su. Gost<br />
je pojeo Ëeπnjak i jogurt i navukao Ëarape. I otiπao. Rekao je: Hvala.<br />
Otiπao je i viπe nikad nije doπao u kuÊu.<br />
∑ Ali ta kuÊa…<br />
∑ Ta je kuÊa postala najveÊa kuÊa u brdima. Ljudi su prolazeÊi<br />
kraj nje skidali kape. Æene su jecale.<br />
Vidiπ, Debeljuπka, tako Êu te pitati.<br />
∑ Jesi li sanjala?<br />
∑ Jesam,<br />
reÊi Êeπ,<br />
∑ Sanjala sam.<br />
Bit Êeπ velika i debela. Svako jutro Êu nabirati tvoje snove.<br />
Napisat Êu knjigu. Kupit Êu naoËale. Tako Êu biti pravi pisac. Napisat<br />
Êu veliku, debelu knjigu. Tebi Êu je posvetiti, tebi, moja Debeljuπka.<br />
Onda Êemo prodati kola i æivjet Êemo u gradu. U kuÊi s balkonom. Ti<br />
Êeπ stajati na balkonu, okruæena cvijeÊem. CvijeÊe Êe biti veliko, s cvjetovima<br />
koji se vrte. Gledat Êeπ dolje na ulicu. Ulica Êe biti dugaËka.<br />
KuÊe Êe biti obrasle povijuπama. Gledat Êeπ dolje na ulicu a ljudi Êe<br />
tuda prolaziti i gledati gore.<br />
∑ Tu æivi pisac,<br />
tako Êe govoriti.<br />
∑ Pogledajte kako divnu æenu ima. Kako je debela, kako divno<br />
debela, kako divno debela!<br />
A ti Êeπ stajati na balkonu, meappleu cvijeÊem, i gledati dolje na ulicu.<br />
Debeljuπka je plakala. Pohranila je pismo u svoje grudi.<br />
∑ Kako tankoÊutno pismo,<br />
rekla je.<br />
Oko nje je mrmorilo. Bilo je dobro ljeto. Zaboravila je na to<br />
kako mala i æalosna je njena drvarnica. Kako debela je ona sama.<br />
Kako je pojela svu ljubav svoje mame, tako da niπta nije<br />
preostalo za njezinu sestru.<br />
213
214<br />
Koja je morala meappleu zvijezde.<br />
»itala je:<br />
Debeljuπka!<br />
Ti, Debeljuπka, Debeljuπka moja debeljuπkasta, ti si me cijelog<br />
obuzela. Viπe ne znam gdje da se skrijem. ZavlaËim se u krevet, pokrivam<br />
se preko glave, navlaËim kapice i kape, a ti si mi i dalje mila.<br />
Debeljuπka, sjeÊaπ li se kako je tvoja majka tukla sestru? Tukla ju<br />
je, tukla, a ona je vriπtala.<br />
Sve dok izmeappleu njih nije skoËila maËka.<br />
SjeÊaπ li se te maËke, Debeljuπka, sjeÊaπ li se kako je skoËila<br />
izmeappleu njih?<br />
Ti pak nisi nikad skoËila. Samo si sjedila na krevetu, s teπkim<br />
lancem oko vrata.<br />
Puno mislim na tu maËku, Debeljuπka. Leæim na podu na hodniku,<br />
moje tijelo je veliko i tamno. Na zidu tvoja slika. Izgledaπ tako<br />
prozirna. Tako prozirna da vidim kroz tebe. Vidim da se bojiπ.<br />
Bojiπ se da Êe ti zauvijek ostati sjeÊanje na tu maËku. Zauvijek.<br />
Da Êe iza tebe ostati samo slika na mojem hodniku. Da se neÊemo<br />
nikada pomilovati po kosi.<br />
Ali hoÊemo, Debeljuπka, milovat Êemo se po kosi i naπa Êe ljubav<br />
biti velika. Iz ruke Êu ti jesti. Budeπ li æeljela, Ëeπljat Êu te. Lagano i<br />
tiho Êu te Ëeπljati.<br />
ZakljuËat Êu te u krletku koja Êe visjeti pod stropom, i ti se neÊeπ<br />
protiviti, neÊeπ se protiviti. Hodat Êeπ u krugovima, Ëetveronoπke, i bit<br />
Êe ti dobro.<br />
Debeljuπka je plakala zbog maËke. MaËka je bila velika i<br />
dlakava. Tada je otvorila treÊe pismo. U njemu je pisalo:<br />
Debeljuπka!<br />
Molim te, udaj se za me. ObeÊajem ti da Êe svadba trajati tri<br />
dana. Ti Êeπ stajati na stolu, u bijeloj haljini, i pjevati. Onda Êemo<br />
plesati po stolu. Razbit Êemo sve Ëaπe. Na raænju Êe se okretati veliko<br />
tuæno prase. I tvoje srce Êe biti veliko i tuæno.<br />
∑ Da,<br />
proπaputala je Debeljuπka.<br />
∑ Da, da…<br />
Ruku je gurnula meappleu dojke. Tako je sjedila. »itala je:<br />
Iπao sam do vode. Bio sam sam. Bio sam tako sam da sam se<br />
uplaπio za svijet oko sebe. Ali taj svijet je æivio. Jutro je bilo glatko i<br />
tiho. Iπao sam do vode. Sve je teklo. ©umilo je. Kapljica je bilo bezbroj.<br />
Ispod povrπine mirno kamenje. Svukao sam se, do gola sam se svukao.<br />
I skoËio sam.<br />
Joπ sam skakao. I voda je bila svaki put drugaËija.<br />
I ti si, Debeljuπka, svaki put drugaËija. Kad budemo zajedno,
svaki put Êe biti drugaËije. Ja Êu govoriti prije nego πto Êemo se dodirnuti,<br />
i ti Êeπ govoriti poslije. Do jutra Êeπ moÊi govoriti, budeπ li tako<br />
æeljela.<br />
∑ Ah,<br />
izustila je Debeljuπka. Pila je vodu iz vrËa. Igrala se s kapljicama.<br />
∑ Svaki put drugaËija. Sve je svaki put drugaËije.<br />
Pismo:<br />
Debeljuπka!<br />
Nikad ne smijeπ napustiti naπe selo.<br />
Ti, zvjezdice prevelika tijela. ©to to radiπ u drvarnici?<br />
Znaπ, Baba Lijepa je danas vidjela svoju baku. Znaπ koja, Baba<br />
Lijepa. Æena koja noÊu hoda poljima riæe. Koja u svojoj sobi ugoπÊuje<br />
prognanice. Koje gase svoje cigarete u njenim divovskim mesnatim<br />
vazama za cvijeÊe.<br />
Danas je iπla mesaru po odreske. Za Djeda. Djed je veÊ star. Kad<br />
puπi, pepeo mu pada na hlaËe. Ni cigarete mu se ne da otresti.<br />
A nekad je hodao okolo s visokim crnim cilindrom. Kod svake<br />
kuÊe bi se zaustavio i kod svake kuÊe je govorio. Govorio je o ratovima.<br />
Bez prestanka. O dva rata. Prvom i drugom. O tome kako je iπao<br />
na sjever dok su svi iπli na jug. Navodno je tamo na sjeveru radio u<br />
kovaËnici.<br />
U ruci je imao crnu torbu i iz nje je virila boca rakije. Iπao je u<br />
grad. Biljeæniku. Zajedno su pili rakiju. Vratio se s naelektriziranim<br />
crnim cilindrom na glavi. Na njemu se njihalo veliko plavo pero.<br />
Pero ptice koju je ulovio na jezeru. Iz Ëamca. Goloruk.<br />
Baba Lijepa je iπla po odreske i srela svoju baku. Njezina je baka<br />
veÊ odavno mrtva. Stajala je pod stablom i pogledala Babu Lijepu u<br />
obraz. Gledale su se u oËi. Jedna drugoj su se nasmijeπile. Baba Lijepa<br />
je nastavila stazom, kupiti odreske. Na povratku bake viπe nije bilo.<br />
Otiπla je do zdenca i pogledala u njega. U zdencu je bila voda. Onda<br />
je ispekla odreske. Za Djeda. Narezala ih je na komadiÊe i njima ga<br />
hranila. Pitala ga je kako to izgleda ako se udaπ iz ljubavi.<br />
On joj se smjeπkao velikim staraËkim osmjehom.<br />
∑ To je lijepo,<br />
rekao je.<br />
∑ Lijepo.<br />
Samo to sam ti æelio reÊi, Debeljuπka. Da je naπe selo najljepπe<br />
selo na svijetu. Da ga nikad ne smijeπ ostaviti. Da je to selo u kojem<br />
æena moæe sresti svoju baku, nasmijeπiti joj se i krenuti dalje.<br />
Da je lijepo kad se udaje iz ljubavi.<br />
∑ Ne,<br />
zajeËala je Debeljuπka,<br />
∑ neÊu ga ostaviti, ovo selo.<br />
215
216<br />
I stvarno nije. Nikada.<br />
Otiπla je gore u kuÊu. Iπla je na balkon. Na balkonu je ispekla<br />
veliku papriku te je pojela. ProËitala je πesto pismo.<br />
Veliki bijeli kristali ∑ maglovit dan. U magli magla. U magli<br />
niËeg. U magli smo.<br />
pisalo je u njemu.<br />
Ostala je sjediti na balkonu. Sunce je lizalo ogradu. Ispod<br />
balkona bile su stare, siromaπne, uboge kokoπi. I debela svinja. I<br />
dvije koze. Sjedila je u krvi sunËevih zraka znajuÊi da nikad neÊe<br />
ostaviti taj balkon, sobu, krevet na kojem je sjedila i Ëitala sedmo<br />
pismo. Cijelog æivota ga je Ëitala. Ljudi su je vidjeli kako je sjedila<br />
na balkonu, u moËvari ljudskih osjeÊaja.<br />
∑ Debeljuπka,<br />
mahali su joj,<br />
∑ Doapplei. Doπli su Bugari. S velikim kolima. Prodaju boju za<br />
kosu. I jedna od prodavaËica ima kosu do poda. Po njoj hoda,<br />
stvarno. Svi mi kupujemo kod nje. Tako moæemo na tren stati na<br />
prostirku njene kose. Divno je.<br />
Ili:<br />
∑ Debeljuπka, doapplei. Danas Êe se sve æene u selu skupiti kod<br />
Babe Nate. Pa danas je dan kada izraappleujemo papirnato cvijeÊe.<br />
Sjedit Êemo na podu i raditi papirnate cvjetove, Debeljuπka, znaπ<br />
kako su lijepi papirnati cvjetovi, kako πuπti, ππππ, napravit Êemo<br />
im stapke i Baba Nata Êe pjevati, a ujutro Êemo ih pustiti po<br />
jezeru.<br />
Plivale su dugo dugo.<br />
Ili:<br />
∑ Debeljuπka, doapplei, pustit Êemo lampione po jezeru, svi Êemo<br />
biti tamo, Debeljuπka, Djed Êe doÊi, Lijepa Êe ga dovesti, donijet<br />
Êe jastuk da na njemu sjedi, a on Êe sjediti i gledati u svjetlost,<br />
u lampione, jezero Êe biti tiho i toplo, i nitko neÊe znati πto<br />
on misli, starac, nitko.<br />
Njegove su se oËi opsjednuto sjajile.<br />
A ona je sjedila na balkonu. Kraj nje je bila maËka. MaËka je<br />
bila stara i umorna. Na balkonu je sjedila, Debeljuπka, debela i<br />
tiha.
Rusmir MahmutÊehajiÊ<br />
ISLAM,<br />
KATOLI»ANSTVO I<br />
PRAVOSLAVLJE<br />
O MATRICAMA POJMOVNIH PRESLIKAVANJA<br />
1. Mimo modernog vidika<br />
I danas, jednako kao i vazda prije, ljudske slike Zbilje i ona<br />
sama zahtijevaju usklaappleivanje. Za taj pothvat nikada prije nije<br />
postojalo veÊe iskustvo od ovog danaπnjeg. U njemu bi se ponovno<br />
mogla pronaÊi potvrda za stav o izvedivosti ljudskog osloboappleenja<br />
od strahova i mrænji preko mijenjanja tumaËenja Zbilje<br />
i njezine slike. Jer, sama Zbilja ostaje suπtinski neizmjenjiva i,<br />
kao takva, neovisna o svakoj svojoj slici. Tek pristajanjem na<br />
ljudsku otvorenost prema Potpunosti svaka slika svijeta pokazuje<br />
se kao uvjetna, a Ëovjek, njezin imatelj, kao biÊe Ëiju izvornu<br />
i konaËnu narav mogu jamËiti samo skromnost i dareæljivost<br />
preko kojih je ono u stalnom primicanju boljem i udaljavanju<br />
od loπijeg. Ako slika bude usvojena za Potpunost, Ëovjek se uzdiæe<br />
iznad nje i nuæno djeluje kao nasilnik prema sebi, svijetu i<br />
Bogu. Te dvije opreËne moguÊnosti zahtijevaju razluËenje, kako<br />
bi uvid u uzroke i uËinke strahova postao sigurnije polaziπte u<br />
ljudskom traganju za izvornom i konaËnom savrπenoπÊu.<br />
Ako se danas ocrtavaju identiteti balkanskog prostora koji su<br />
u sukobu, moguÊe je, kao u svim sliËnim sluËajevima u svijetu,<br />
odabrati razliËite pristupe u tumaËenju njihovih odnosa. Jedan<br />
od njih je preko odreappleenja etniËkih zasebnosti. Ti etniËki identiteti<br />
razgraniËavaju se uzduæ politiËkih, kulturnih i ekonomskih<br />
suprotstavljenosti. Napetosti na granicama, koje se pokazuju kao<br />
strahovi i mrænje, nisu stalne. Moderni vidik tog stanja ljudskih<br />
pojedinaËnosti i druπtava preovlaappleuje u tumaËenjima tih napetosti.<br />
I Ëini se da su ona jedino sposobna da objasne ljudske prilike.<br />
VeÊini savremenih prouËavatelja nije poznato da postoji i<br />
poËelno drukËija moguÊnost slike Ëovjeka i svijeta. Ako ona bude<br />
Ëak i priznata, dodjeljuju joj se manja valjanost i potËinjeno mjesto<br />
u apsolutizirajuÊim slikama nastalim i podræavanim u dobu modernosti.<br />
A razumijevanja naravi tih slika ne mogu jednostavno<br />
217
i Imenicom “uËenje” ovdje<br />
je prevedena arapska rijeË<br />
al-Kur’an, koja izvorno<br />
znaËi “uËenje”, “Ëitanje”,<br />
“kazivanje” itd. To je i<br />
ime za cjelinu Boæije<br />
Objave vjesniku<br />
Muhammedu. UËenje je<br />
uobliËeno u cjelinu knjige<br />
sa znakovima (ajetima) i<br />
slikama (surama).<br />
ii Postanak 1,27.<br />
iii Sura 95, 4.<br />
iv Za ovo razmatranje<br />
vaæno je napomenuti<br />
perenijalno religijsko<br />
uËenje o Boæijem<br />
stvaranju RijeËju.<br />
StvaralaËkoj RijeËi u<br />
UËenju kun odgovara<br />
biblijski fiat. To nije flatus<br />
vocis. Ona izvodi bivstvo u<br />
istini. Stvaranje ima svrhu<br />
iako Bog mimo Sebe<br />
nema nikakvu potrebu:<br />
Kada On hoÊe da neπto<br />
bude, samo mu rekne:<br />
“Budi!” ∑ i to jest (Sura 2,<br />
117); I tog dana kada On<br />
rekne: “Budi!” ∑ pa Njegova<br />
rijeË je Istina (Sura 6, 73).<br />
Tome odgovaraju rijeËi na<br />
poËetku Tore: Bog reËe:<br />
“Neka bude svjetlost!” ∑ i bi<br />
svjetlost (Postanak 1, 3).<br />
To isto sabrano je u<br />
Psalmu (33, 6):<br />
Gospodnjom RijeËju<br />
sazdana su nebesa, i sva<br />
njihova vojska dahom<br />
Njegovih usta.<br />
Tako, stvaranje je<br />
objavljivanje u kojem<br />
Bog govori o Sebi.<br />
218<br />
biti prenoπena iz jednog u drugo razdoblje, niti postavljena u<br />
neizmjenjivi odnos ili prenoπena iz jednog u drugi vidik. Za<br />
svako jastvo moguÊe je reÊi da je ono druga strana ili pokazanje<br />
Jastva koje je korijen svemu. TumaËenje te razluËenosti jastvo<br />
/Jastvo moguÊe je na dva posve opreËna naËina. U prvome Jastvo<br />
jest poËelo svemu. To znaËi da nema jastva bez Jastva. Razum<br />
je niæa razina moguÊnosti jastva da se usmjerava prema Jastvu.<br />
To usmjeravanje dovodi do krajnje granice mjerljivog svijeta na<br />
kojoj ne prestaje njegova moguÊnost uspravljanja prema Jastvu<br />
kao temelju. Prema drugoj moguÊnosti, poËelo jastva jeste u njegovom<br />
najniæem sadræaju ∑ kaplji tmaste tvari. Razum je njegova<br />
najviπa moguÊnost u kojoj jastvo dostiæe sebe kao krajnju razinu<br />
ukupnog postojanja. U tome je ono dovoljno sebi za usmjeravanje<br />
prema najboljoj moguÊnosti u neizbrojivom mnoπtvu<br />
ciljeva prema kojim teËe historija. Tim vidicima moguÊe je pridruæiti<br />
pojmove tradicija i modernost s obzirom na njihove preovlaappleujuÊe<br />
sadræaje. Ukupnost postojanja rasporeappleuje se, prema<br />
ta dva vidika, od Najviπeg prema najniæem, i obrnuto. BuduÊi da<br />
je Ëovjek na toj okomici, njegovo postojanje ukljuËuje spuπtanje<br />
na niæe i uzdizanje na viπe razine. Njegovo porijeklo, takoappleer,<br />
moæe biti izvedeno odozgor ili odozdol ∑ iz rijeËi ili tvari. Izvedenosti<br />
odozgor odgovara stvaranje, a odozdol evolucija. Ako je<br />
jastvo stvoreno ili izvedeno, tada ono odraæava Stvoritelja ili<br />
RijeË. Toj izvedenosti odozgor odgovaraju iskazi u Tori i UËenju i :<br />
Tako, Bog stvori Ëovjeka u Svojoj slici, u Boæijoj slici On ga stvori ii ;<br />
Ëovjeka doista stvorismo u najljepπoj uspravnosti iii . Tu je RijeË stvaralaËko<br />
poËelo. Ona je i poËetak i kraj svega. iv<br />
Pitanje o toj razluËenosti, koja proizvodi napetost u svijesti<br />
i usmjeravanju prema Potpunosti, ukljuËuje u oba sluËaja prisutnost<br />
zla. Ako je temelj vidika u tome πto je niæe i manje, ljudski<br />
razvoj ili uspinjanje od tmastog poËetka trebalo bi da znaËi udaljavanje<br />
od zla. Meappleutim, zbilja Ëovjeka, druπtva i svijeta to ne<br />
svjedoËi. Zagonetka o zlu postaje s razvojem sve zamrπenija, tako<br />
da se od odgovora na nju odustaje u veÊini modernih ideologija.<br />
U vidiku koji se rasporeappleuje u silaznom slijedu, od Istine ∑ a<br />
to znaËi od potpunog dobra ∑ prema uvjetnim naËinima pokazanja<br />
i postojanja, ljudska moguÊnost slobodne volje ostaje upletena<br />
u neizbjeænost dobra i zla. Ali, zlo je svojstvo mjerljivog svijeta,<br />
a to znaËi i Ëovjeka sa svim njegovim tumaËenjima. Tako,<br />
zlo ne moæe biti prevladano samo time πto je ograniËeno i zatvoreno<br />
u svijet i Ëovjeka.<br />
RazgraniËenja i napetosti meappleu etniËkim zasebnostima, koja<br />
neizbjeæno ukljuËuju pitanje o dobru i zlu, mogu biti odnosi
izmeappleu etniËkih zasebnosti ∑ Srba, Hrvata, Boπnjaka i drugih,<br />
naprimjer. Budu li ti pojmovi uzeti u znaËenju nacionalnih razgraniËenja,<br />
valja istaknuti da su im najvaæniji sadræaji uËitani iz<br />
modernosti. To su prisutnosti i utjecaji nacionalnih ideologija. U<br />
njima se konstruiraju poËetak nacionalne svijesti, utemeljenje<br />
dræave i usmjerenost prema njezinom buduÊem ozbiljenju u skladu<br />
sa zadanom ideologijskom slikom. PoËetna vizija, njezini nositelji<br />
i njihova prva postignuÊa nailaze, prema takvom gledanju,<br />
na otpore drugih koji su redovito ili stranci ili izdajnici. Povijesni<br />
tok biva prekinut u nekoj pometnji ili katastrofi. Tu zapoËinju<br />
stradanja, lutanja i oËekivanja. Trajanje propadanja prekida nova<br />
Ëista jezgra, koja poduzima obeÊavanje i oblikovanje novog po-<br />
Ëetka u kojem bi bile shvaÊene i osnaæene sve vrednote davnog<br />
uzora. Ta jezgra, prema njezinom tumaËenju sebe, najbolji je<br />
iskaz neshvaÊenog i zaboravljenog u nacionalnoj ukupnosti. Njezino<br />
‘’mi’’ je posve iskljuËivo. Svi koji ne prihvaÊaju njezina tumaËenja<br />
i poziv ostaju s druge strane zadane homogenosti. Oni<br />
su zapreka koju treba otkloniti. Njihova drugost nije prevodiva<br />
preko jednosti transcendentnog autoriteta ili Jastva. Religija i<br />
sveta predaja bivaju dozivane i koriπtene u modernim ideologijama,<br />
ali vazda su potËinjene. U tome se nikad ne priznaju ni RijeË<br />
ni Ime koji i proæimaju i nadlaze svaku pojedinaËnu cjelinu jezika,<br />
znaËenja i simbola.<br />
Moderno tumaËenje Ëovjeka, druπtva i svijeta jeste viappleenje<br />
koje se razlikuje od jednog do drugog doba i podruËja. Ako su,<br />
naprimjer, u modernim bosanskim identitetima historija i religija<br />
i s njom povezane naracije zadobile razgovijetne i razliËite slike<br />
u ideologijskim ukupnostima, njihova usporeappleivanja sa zbiljnim<br />
ili izmiπljenim predstavama u ranijim dobima mogu doprinijeti<br />
otkrivanju razloga za toleranciju. Uz organizirano druπtvo, koje<br />
je doæivljavano kao zbilja, postoje i druga iskustva. To su duhovna<br />
iskustva poretka kakva su iskazana u vjesniπtvu, metastatskoj<br />
vjeri, apokalipsi i gnozi; ‘’dubinska razluËenja temelja biÊa<br />
misticizmom na kojem su osnovani tolerancija i uravnoteæivanje<br />
simbolizma poretka neizrecivoπÊu; te i iskustva pobune s odgovarajuÊim<br />
‘filozofijama historije’ i njihovim masovnim pokretima,<br />
i tako dalje.’’ v<br />
U postojeÊe ideologijske napetosti, s modernom civilizacijom<br />
kao njihovim okvirom, ukljuËeni su religijski nauci, obredi<br />
i vrline sa znaËenjima koja su bila znatno drukËija u predmodernim<br />
vremenima. Razumijevanje te razliËitosti uvjetuje preoblikovanje<br />
vladajuÊih napetosti pojedinca, druπtva i historije. Savremeni<br />
strahovi od drugog, te iz njih proistekle mrænje ukljuËuju<br />
v Eric Voegelin, Anamnesis,<br />
prev. i ur. Gerhart<br />
Niemeyer, Columbia:<br />
University of Missouri<br />
Press, 1990., str. 207.<br />
219
vi Pojmom kristologija<br />
ovdje je oznaËeno<br />
teoloπko tumaËenje o<br />
Isusu Kristu (Hristosu,<br />
Mesiji, Mesihu ili<br />
Pomazanom), naroËito o<br />
njegovoj osobnosti. Iako<br />
evanappleelja opisuju Isusa<br />
Krista na razliËite naËine,<br />
ni Kristovo objavljenje<br />
sebe ni propovijedanja<br />
njegovih sljedbenika o<br />
njemu ne bi trebalo<br />
smatrati kristoloπkim, jer<br />
se crkveno razmiπljanje o<br />
naravi osobe Isusa Krista<br />
nije pojavilo sve do prvih<br />
stoljeÊa rane crkve.<br />
I evanappleelja i Pavlove<br />
poslanice istiËu i ljudsku i<br />
boæansku narav Isusa<br />
Krista. Rana crkva je<br />
uskoro uvuËena u æestoku<br />
i temeljnu raspravu o<br />
naravi Kristove osobnosti.<br />
Pred kraj prvog stoljeÊa<br />
doketisti, koji su, kao i<br />
Grci, grijeh poistovjeÊivali<br />
s tjelesnoπÊu, smatrahu da<br />
je Krist samo prividno<br />
uzeo ljudsko tijelo.<br />
Takoappleer su vjerovali da su<br />
Isusovi zemaljski æivot,<br />
muka i smrt bili gotovo<br />
posve prividni. Ebioniti su<br />
poricali Kristovu<br />
boæanstvenost, tvrdeÊi da<br />
je Isus bio samo ljudsko<br />
biÊe. Tako, rana crkva je<br />
bila suoËena s dva<br />
opreËna stanoviπta.<br />
Rasprava je raspaljena<br />
Arijevim tumaËenjem u 4.<br />
stoljeÊu da Isus Krist nije<br />
ni vjeËan ni boæanske<br />
naravi. Crkveni oci su<br />
obznanili boæanstvenost<br />
Isusa Krista i njegovu<br />
jednakost s Ocem na<br />
saboru u Nicei 325.<br />
godine. Ali, rasprava o<br />
dvojnoj naravi Isusa<br />
Krista nastavljena je u<br />
220<br />
jezike, znaËenja i simbole tradicije u moderne ideologije. Time<br />
tradicija biva izvrnuta i preinaËena u svoju suprotnost. Strahovi<br />
jednog doba jednostavno se prenose u vremena kada su tradicijski<br />
jezici, znaËenja i simboli imali bitno drukËiji ontoloπki slijed.<br />
Tako nastaju tumaËenja historije kao neprekinutog rasta<br />
mrænje. Savremenost s njezinom ideologijom i svim posljedicama<br />
u prilikama pojedinca i druπtva biva opravdana njezinom<br />
vezom s davnim korijenom. Meappleutim, ostaje Ëvor pitanja: na<br />
koji naËin je modernost povezana s tradicijom; kako je nastala<br />
zamisao o autonomnom jastvu i dovoljnosti razuma za gradnju<br />
druπtvenog poretka bez potrebe za transcendentnim temeljem?<br />
Iznijeta pitanja nisu odvojiva od zamrπenosti dva jezika,<br />
modernog i tradicijskog. Nerazgovijetnost njihovih razliËitosti<br />
prijeËi uspostavljanje odnosa koji bi mogao biti pokrenut u<br />
prevoappleenje jednog i istog perenijalnog nauka u mnoπtvo jezika,<br />
znaËenja i simbola, jer tek na taj naËin bilo bi moguÊe ustvrditi<br />
uskraÊenosti tumaËenja preuzetih i nastajuÊih slika Ëovjeka,<br />
druπtva i svijeta. Povijesni sluËaj Bosne nudi paradigmatiËna<br />
iskustva za tako pretpostavljenu moguÊnost. U toj zemlji kroz<br />
ukupnost njezine povijesti susreÊu se i sukobljavaju razliËite kristologije<br />
vi , koje su ukljuËene u tradicijske vidike kao njihov bitan<br />
sadræaj, ali i moderne kao potpora ideologijskim nacrtima.<br />
2. Neprekinutost<br />
Svaki ideologijski identitet nastoji se opravdati u historiji i<br />
pokazati se u neprekinutom razvoju od neke arhetipske jezgre<br />
koju Ëuva, prenosi i potvrappleuje. To je redovita i preovlaappleujuÊa zamisao<br />
ili utvara moderne ideologije. U njezinom srediπtu su usvajanje<br />
i tumaËenje jastva kao posve samostalnog i dovoljnog graditelja<br />
druπtvenog poretka. Prosvjetiteljstvo i racionalizam su oslonac<br />
i okvir takvog pothvata. Neprekinuti slijed moguÊe je prikazati,<br />
u takvoj zamisli, na dva naËina. Jasno razluËenje tih dvaju<br />
naËina moglo bi doprinijeti boljem razumijevanju starih i novih<br />
napetosti identitetskog ja/mi prema drugom/drugim. Tolerancija<br />
je mjera napetosti na granici te identitetske dvojine.<br />
Prvi naËin je preko fundamentalistiËkog vidika. U njemu se<br />
odreappleuju arhetipna pojava osobe i/ili druπtva. Njima pripadaju<br />
vazda neki prostor i vrijeme u kojima je RijeË imala moguÊu jednakost<br />
sa Zbiljom. Od tada se Zbilja dijelila od RijeËi i postajala<br />
sve viπe njezino poricanje i iznevjerenje. Ali, RijeË tu viπe ne postoji<br />
kao jedna i ista prisutnost. Ona “ponire” u historiju. »uvari
i tumaËi te RijeËi znaju, prema njihovoj tvrdnji i vjerovanju<br />
mnogih, naËin otklanjanja te pukotine koju su napravili vanjski<br />
neprijatelji i unutarnje nedosljednosti. To znanje, prema ponudi<br />
njegovih vlasnika, ozbiljivo je u druπtvenom preoblikovanju<br />
oko ‘’Ëistog srediπta’’. Njegovu modernu i ideologijsku narav<br />
odreappleuje ta ponuda druπtvene promjene kao krajnje i potpune<br />
oblikovateljice ljudske sudbine. Njome bi se preko druπtvenog<br />
djelovanja, prema ideologijskom nacrtu, bilo moguÊe ‘’vratiti’’ u<br />
‘’zlatno doba’’, a to znaËi dosegnuti druπtvo bez napetosti ili posve<br />
usmjereno njezinom otklanjanju. U takvoj vezi s prauzorom,<br />
u kojem ili preko kojeg se Istina objavljuje u ljudskom govoru,<br />
poriËe se slijed prijenosa od jednog do drugog naraπtaja. To πto<br />
se zbilo izmeappleu uzornog poËetka i neprihvatljive savremenosti<br />
biva poreËeno i odbaËeno kao ‘’iznevjerenje’’. ‘’»ista jezgra’’ se<br />
predstavlja kao vlasnik znanja i veze s uzornom zajednicom u<br />
davnini. Svojim “mi” ona potËinjava sve koji joj se pridruæuju, a<br />
ostale iskljuËuje. Nad njom nema niËeg prema Ëemu bi samu<br />
sebe svjedoËila poniznoπÊu.<br />
Drugi naËin je domiπljanje i ozbiljenje nacionalne dræave. I<br />
ta ponuda prihvaÊa historijski tok od konstruiranog poËetka do<br />
novog obrata. Historijske okolnosti onemoguÊavale su, prema<br />
takvom tumaËenju, puni razvoj do druπtvene i dræavne moÊi.<br />
Ali, poËetni obrazac je preæivio sva iskuπenja. Taj uzor preuzima<br />
nova nacionalna elita i postavlja ga u srediπte svoje ideologije<br />
koja usvaja, razvija ili pretpostavlja odgovarajuÊu filozofiju historije.<br />
I tu je gradnja novog druπtvenog poretka promaknuta na<br />
razinu koja nadlazi pojedinca. ObeÊani poredak postaje bog kojem<br />
se pojedinac potËinjava. Za taj odnos zadanog poretka u historiji<br />
i pojedinca koji ga ozbiljuje ne postoji nikakva vanjska<br />
zabrana. Ideologijska elita proglaπava sebe i sebi potËinjene<br />
sljedbenike vlasnikom znanja. Oni premoπÊuju vremenski prekid<br />
izmeappleu davnog arhetipa i nesreappleene sadaπnjosti Ëije preoblikovanje<br />
u poredak obeÊavaju. To je oblikovanje druπtva i dræave<br />
u mjerljivom svijetu. Granice i sadræaj koje one obuhvaÊaju<br />
odreappleuje razumni nacrt za koji su dopuπtena sva raspoloæiva i<br />
odræiva sredstva.<br />
U oba sluËaja ∑ i fundamentalistiËkom i nacionalistiËkom ∑<br />
‘’mi’’ oznaËava to ‘’Ëisto srediπte’’. Sve πto je izvan njega, u takvom<br />
tumaËenju, biva predstavljeno kao nedorasli ili neprijateljski<br />
sadræaj u povijesti Ëije otklanjanje ili uniπtavanje pravda<br />
poistovjeÊenost ideologijskog “mi” i neumitnosti povijesnog toka<br />
ili same istine. U oba sluËaja moguÊe je preinaËiti i znanstvene<br />
i religijske slike Ëovjeka, druπtva i svijeta u tumaËenja iz<br />
narednim stoljeÊima.<br />
Nuappleenja i zagovaranja<br />
razliËitih rjeπenja i<br />
tumaËenja postali su<br />
otvoreni i granajuÊi tok.<br />
U to razgranato<br />
raspravljanje smjeπta<br />
se i srednjovjekovno<br />
iskustvo bosanskih<br />
krstjana.<br />
221
vii Sura 7, 23.<br />
viii Sura 7, 16.<br />
ix U modernom znaËenju<br />
pojmova satana i pakao<br />
teπko je pronaÊi iπta od<br />
njihovog smisla u<br />
tradicijskom govoru.<br />
Ovdje zagovarano<br />
razluËenje modernog i<br />
tradicijskog vidika<br />
pretpostavlja moguÊnost<br />
Ëitateljeva shvaÊanja da<br />
su i satana i pakao u<br />
Ëovjeku. Vidjeti, npr.,<br />
Ananda K.<br />
Coomaraswamy,’’Who is<br />
‘Satan’ and Where is<br />
‘Hell’?’’ u Coomaraswamy:<br />
Selected Papers,<br />
Metaphysics , ur. Roger<br />
Lipsey, Princeton:<br />
Princeton University Press,<br />
1977., str.23-33.<br />
x Pojmu tradicija<br />
odgovaraju, manje ili<br />
viπe, ar. din i lat. religio.<br />
To je slijed odozgor<br />
prema dolje ili potpuna<br />
obrnutost prema<br />
modernom<br />
evolucionistiËkom<br />
prikazu razvoja od<br />
manjeg prema veÊem.<br />
Vidjeti, npr., Huston<br />
Smith, Forgotten Truth:<br />
The Common Vision of<br />
the World’s Religions,<br />
San Francisco:<br />
HarperCollins, 1992.<br />
222<br />
tog Ëistog srediπta. Iskaz ‘’ja’’ u odnosu prema viπoj razini bivstva<br />
ne moæe premaπiti to ideologijsko “mi”. Time jastvo biva<br />
zatvoreno a njegov temelj sveden na druπtvo, odnosno njegovu<br />
sliku kakvu nudi ideologijsko tumaËenje. Otvorenost jastva prema<br />
Jastvu biva poreknuta zarad postavke o oblikovanju druπtva<br />
prema obrascima koji su usporedivi s razumskim odnosom prema<br />
prirodi i njezinoj tvari.<br />
Tradicija ima sebi nametnuta ograniËenja koja prosvjetiteljstvo<br />
nema. Tu razliku valja prepoznati i uobliËiti u jasnost.<br />
Sve dok Boæija zabrana ima smisao, ostaje moguÊnost i preispitivanja<br />
u jastvu i njegove otvorenosti prema Temelju u kojem je<br />
i usmjeriteljski zov prema dobru. Priznati zabranu znaËi prihvatiti<br />
da Dobro ne ovisi o pojedincu, te da je ono njegova stalna i<br />
neiscrpna moguÊnost. Ako je zabrana poreËena, nestaje i moguÊnost<br />
ograniËavanja unutar tradicijske cjeline. Tome odgovaraju<br />
dva razliËita uzvrata na presudnost Boæije odluke ∑ ljudski i satanski.<br />
Nakon prekrπenja Boæije zabrane i iskuπenja pada s izvornog<br />
poloæaja, Ëovjek priznaje: Naπ Gospode, uËinili smo nepravdu<br />
sebi! vii Satana uzvraÊa na suprotan naËin: A Ti si me naveo da zalutam!<br />
viii U ta dva obrasca osvjeπÊivanja odnosa uvjetnog i Potpunog,<br />
te stvorenog i VjeËnog sadræana su i dva vidika ili glasa<br />
u ljudskoj srijedi. ix Prvi vidik ili glas prihvaÊa svoje postojanje<br />
kao dug pokoravanja prema Potpunosti. Ta potpunost je vanjska,<br />
ali i takva da nema unutarnjosti koju ne obuhvaÊa. Drugi<br />
vidik ili glas poriËe Potpunost, te u svojoj unutarnjosti poznaje<br />
dovoljnost za upravljanje sobom. U prvome vidiku Ëovjek je<br />
svugdje i vazda naspram Istine. U drugom on je naspram ukupnosti<br />
tvarnog svijeta. Pokornost i poniznost su narav prve naspramnosti,<br />
a oholost i moÊ druge. Tradicija odgovara prvom, a<br />
modernost drugom od ta dva vidika. x U njima su pitanja o zlu i<br />
dobru, te pravu i duænosti odgovarana na drukËije naËine. Njihovi<br />
izvori i svrha su, takoappleer, razliËiti.<br />
ZaprijeËenosti razvoja izvorne jezgre u modernom vidiku<br />
tumaËene su kao vanjske i objektivne okolnosti. U takvom gledanju<br />
zlo dolazi izvana. Ono je Ëovjeku predmetna Ëinjenica, a<br />
ne odraz prilika u njegovom jastvu. Rascjep pojave na bivanje i<br />
znanje preinaËuje se, kada izgubi vezu s Logosom, u dvojinu zasebnih<br />
i prividno sebi dovoljnih oblika postojanja. Svako od<br />
njih moæe se nametati drugom kao viπe i veÊe. ©to je snaga tog<br />
nametanja veÊa, rascjep postaje πiri a razorne posljedice u Ëovjeku<br />
i svijetu sve brojnije. Utjecanjem na te okolnosti i njihovim<br />
mijenjanjem moguÊe je, prema ideologijskoj slici Ëovjeka, druπtva<br />
i svijeta, toj jezgri druπtvenog razvoja osigurati puno pokazanje.
Prirodne i druπtvene okolnosti oblikuju svaku pojedinaËnost.<br />
Tako, promjene u prirodi i druπtvu proizvode otklanjanje zapreka<br />
u ljudskoj pojedinaËnosti.<br />
Tradicijski vidik je obrnut. Nikakve vanjske okolnosti ne prijeËe<br />
jastvo da izobliËi svoju izvornu uspravnost ili da se u njoj<br />
ponovno pronaapplee. RazliËite razine ljudske moguÊnosti, koje se<br />
ozbiljuju preko stupnjeva volje, ljubavi i znanja, zadræavaju i zaborav<br />
i sjeÊanje. IzobliËavanje ili propadanje je iskaz zaborava, a<br />
pronalaæenje i uspravljanje proistjeËu iz sjeÊanja koje nije niπta<br />
do stalna otvorenost jastva za Jastvo. Temelj svem stvaranju, u<br />
njegovoj cjelini i svim njezinim sadræajima, jest jedna i ista rijeË.<br />
To da je ona vazda jedna i ista moæe biti potvrappleeno mnoπtvom<br />
njezinih iskaza ili tradicija. »im neka tradicija, koja je per se i<br />
iskljuËiva i ukljuËiva, porekne tu vezu s jednoπÊu i istoπÊu stvaralaËke<br />
ili izvorne rijeËi, ona se ne moæe prevesti u drukËiji tradicijski<br />
jezik, niti u sebe, zadræavajuÊi svoju puninu, primiti i poznati<br />
poËelno istu ukljuËivost i iskljuËivost svake druge tradicije.<br />
A kada tradicija bude svedena na tu neprevodivost, njezino poricanje<br />
drugih i nasilno poniπtavanje postaju jedini naËin njezinog<br />
potvrappleivanja, koje nije niπta do fantazija prednosti i moÊi.<br />
Tada se iskljuËivost i ukljuËivost s Logosom svodi na poricanje<br />
drugog i njegovo uniπtavanje zarad kumira kojim je otvorenost<br />
prema Istini preinaËena u ideologiju.<br />
U razliËitim dobima postoje drukËije prisutnosti i utjecaji<br />
tih vidika. Moderni je sâm sebi dodijelio nadmoÊ nad tradicijskim.<br />
Ali, njegova iskustva u ureappleivanju svijeta oslabila su njegovu<br />
fantaziju nadmoÊi. A to olakπava raspravu o tradicijskom<br />
tumaËenju Ëovjeka, druπtva i svijeta Ëiji nauk, obred i vrlinu<br />
modernost u cijelosti poriËe. S obzirom na preovlaappleujuÊe moderne<br />
pometenosti, nasilja i razaranja, postavlja se pitanje: da li<br />
je moguÊe obnoviti intelektualnost u kojoj bi razliËite tradicije<br />
bile prepoznate kao drukËiji iskazi jednog i istog Logosa, te tako<br />
preko njega postale i prevodive, pri Ëemu bi drugi prestao a priori<br />
biti i neizmjenjiva strana nepoznatog koja potiËe strah i<br />
odræava mrænje?<br />
3. Strah i znanje<br />
Napetosti meappleu druπtvima i zajednicama odraæavaju stanja<br />
u pojedinaËnim jastvima njihovih Ëlanova. Strah od drugog<br />
ovisi o propusnosti granice prema njemu i znanju o tom πto je<br />
iza granice. MoguÊe je reÊi da odnos ‘’mi’’ i ‘’oni’’ kao napetost<br />
223
224<br />
sabire pojedinaËne strahove Ëlanova jedne skupnosti od druge.<br />
Ustrajavanje tih strahova pokazuje se kao mrænja. Tako, granica<br />
pojedinaËnog ili skupnog jastva u odnosu na drugost uzrokuje<br />
strah ili mrænju. Izvor straha su prisutnost i narav drugog kao<br />
nepoznatog ili stranca. Ako je jastvo saznavatelj, znanje je odnos<br />
izmeappleu njega i saznavanog. Saznavano je sve u jastvu i izvan<br />
njega. To je proces koji svojim mijenjanjem prima od Zbilje i<br />
njoj daje od sebe. U znanju postoji, prema tome, napetost u kojoj<br />
su dvije strane. Ako su i jedna i druga mjerljive, njihovo<br />
usporeappleivanje ne moæe biti bez ostatka. Vazda postoji razlika<br />
meappleu njima. Ako je jedna strana Potpunost, druga je samo njezin<br />
znak ili pokazanje. Iza granice pojedinaËnosti ostaju, tako,<br />
dvije moguÊnosti. Prva je konaËnost, a druga Potpunost. U prvoj<br />
sve ima svoju dvojinu ili usporedivost. U drugoj potpunost jest<br />
jedna i jedina, niËem sliËna i ni sa Ëime usporediva. Ako nema<br />
svijeta mimo mjerljivog, usporeappleivanje ili prevoappleenje nikad nije<br />
bez ostatka. Neznanje o drugosti, u skladu s tim, nije razrjeπivo.<br />
Svako uzdanje u drugost ukljuËuje i nerazrjeπivi strah.<br />
Ali, ako je odnos meappleu pojavama mjerljivog svijeta samo<br />
izvedeni iskaz voljnog pokoravanja Potpunosti, strah od drugog<br />
kao mjerljivog iskaza biva premjeπten od Nemjerljivog u razlu-<br />
Ëenje svijesti sa svjedoËenjem da nema jastva osim Jastva. Tada<br />
je i iza granice jastva prisutno jedno i isto Jastvo, jedna i ista<br />
RijeË, i jedna i ista Istina. Tome Jastvu okreÊe se svaka pojedinaËnost<br />
s moguÊnoπÊu da Je doziva Njezinim Imenom, ustrajavajuÊi<br />
u razliËitim naucima i obredima.<br />
©to je neznanje o tome iza granice dodira veÊe, snaæniji je i<br />
strah od njega. Strah i znanje su, prema tome, ovisni jedno o<br />
drugom i odsustvu svijesti o jastvu koje vazda i svugdje moæe<br />
biti svjedoËeno i dozivano. Granica izmeappleu jastva i njegove drugosti<br />
moæe biti propusna ili savladiva nasilnim prodorom u drugost<br />
radi njegovog potËinjavanja i/ili saznavanja. Odnos prema<br />
drugosti moæe imati razliËite oblike ∑ saznavanje ili prevoappleenje<br />
u vlastiti jezik, ukljuËivanje u njega uz mijenjanje ili gubljenje<br />
ranije posebnosti, trpljenje drugog i drukËijeg, usvajanje svega<br />
πto je iza granice, ili razaranje i uniπtavanje drugosti. Bilo kako<br />
bilo, ustvrdljive su uzajamnosti straha, graniËne propusnosti i<br />
znanja. To simboliËki moæe biti iskazano jednadæbom:<br />
S = F (Z),<br />
gdje S oznaËava strah, Z znanje, a F naËin njihove uzajamnosti.<br />
S obzirom na to da je savremeni strah na neki naËin protegnuÊe<br />
ranijeg i, prema tome, uvijek i neizbrisani otisak ranijih trauma<br />
u ukupnosti ljudskog biÊa, te da njegovo trajanje u proπlom
mileniju odreappleuju dva vaæna razmeapplea ∑ prvo u 15. stoljeÊu, kada<br />
se u bosanska jastva i drugosti ukljuËuju i muslimani; i drugo u<br />
17. i 18. stoljeÊu, kada zapoËinje moderno ideologijsko ocrtavanje<br />
i preureappleivanje Ëovjeka, druπtva i svijeta ∑ uvidi u promjene<br />
znanja o sebi i drugima zahtijevaju odreappleivanje i usporeappleivanje<br />
bitnih sadræaja danaπnjih i davnih strahova od drugih. Ovo razmatranje<br />
smjera razviti postupak usporeappleivanja danaπnjih/modernih<br />
(S m ) i predajskih/tradicijskih (S t ) strahova u bosanskom<br />
druπtvu, i to na odabranim primjerima modernog tumaËenja odnosa<br />
meappleu razliËitim identitetima i njihovog nametanja predmodernim<br />
pojavama. OËekuje se da bi time bilo olakπano razumijevanje<br />
dolazeÊih promjena od modernih ideologija prema novoj<br />
prisutnosti intelektualnosti koja je suπtina perenijalne mudrosti.<br />
Ako se s pouzdanoπÊu moæe tvrditi da su strahovi i mrænje<br />
meappleu Boπnjacima, Hrvatima i Srbima uzrok opasnih i neuravnoteæivih<br />
napetosti meappleu njima, njihovo slabljenje moguÊe je<br />
smanjivanjem neznanja o sebi i drugima i nepropusnosti na granici<br />
prema nepoznatom. S obzirom na uËinke trajuÊih napetosti<br />
o kojima je ovdje rijeË, njihovo slabljenje i/ili otklanjanje jest<br />
potreba svih sudionika druπtvene razliËitosti.<br />
»ini se da glavno neznanje u modernim etno-nacionalnim<br />
ideologijama predstavljaju tumaËenja mjesta i uloge religijskih razlika.<br />
Uzrok tome jeste svedenost religije u moderni vidik, te nastojanje<br />
da se ona, kao takva, pozna u razdobljima koja su epistemski<br />
odreappleena posve drukËijim gledanjima na Ëovjeka, druπtvo i svijet.<br />
BuduÊi da je stanje pojedinaËnog jastva u modernom vidiku<br />
potËinjeno pothvatu preoblikovanja druπtva, valjalo bi strahove u<br />
katolika, muslimana i pravoslavaca xi dovesti u razgovjetniju vezu s<br />
njihovim saznanjima jednog o drugim. Ovdje Êe biti uvedena kakvoÊna<br />
uzajamnost meappleu tim pojmovima u sadaπnjem/modernom<br />
i predajskom/tradicijskom dobu bosanskog druπtva:<br />
S<br />
S<br />
S<br />
m<br />
k<br />
m<br />
m<br />
m<br />
p<br />
K<br />
M<br />
P<br />
m<br />
m<br />
m<br />
K<br />
K<br />
K<br />
m<br />
m<br />
m<br />
K<br />
M<br />
P<br />
m<br />
m<br />
m<br />
gdje su S k m , Sm m i Sp m strahovi katolika, muslimana i pravoslavca<br />
u danaπnjem/modernom dobu; K m K m , K m M m , K m P m odnosi<br />
katolika prema sebi, muslimanu i pravoslavcu, odnosno nepropusnosti<br />
granica jednog jastva prema vlastitoj otvorenosti i<br />
prema drugima, u svim ovdje razmatranim uzajamnostima;<br />
a N k m , Nm m i Np m neznanje katolika, muslimana i pravoslavaca<br />
u tom istom dobu.<br />
M<br />
M<br />
M<br />
m<br />
m<br />
m<br />
K<br />
M<br />
P<br />
m<br />
m<br />
m<br />
P<br />
P<br />
P<br />
m<br />
m<br />
m<br />
N<br />
N<br />
N<br />
m<br />
k<br />
m<br />
m<br />
m<br />
p<br />
xi Iako je ovo razmatranje<br />
govorniËki ograniËeno<br />
na odnose krπÊana i<br />
muslimana, s posebnim<br />
osvrtanjem na bosansko<br />
iskustvo, ono je suπtinski<br />
neodvojivo od izravne i<br />
neizravne prisutnosti i<br />
ukljuËenosti jevrejskog<br />
sadræaja u svakoj pojavi<br />
kojom se ovo<br />
istraæivanje bavi.<br />
225
xii Bosanski krstjani i<br />
krstjanice su Ëlanovi<br />
strogo ustrojene Bosanske<br />
crkve Ëije trajanje je<br />
neodvojivo od razliËitih<br />
oblika bosanskog druπtva<br />
i dræave od 12. do 15.<br />
stoljeÊa. Oni su sebe<br />
smatrali “pravom<br />
apostolskom crkvom” i<br />
odluËno su se<br />
suprotstavljali katoliËkoj<br />
i pravoslavnoj crkvi.<br />
Cjelinu te pojave Ëine<br />
zasebnost nauka, obreda i<br />
ustrojstva, koji su svoje<br />
pravdanje i tumaËenje<br />
smatrali neprekinutim i<br />
vjernim tokom predaje od<br />
Hristosa do njihovih<br />
duhovnih prvaka. Svoju<br />
zajednicu nazivali su<br />
“Bosanskom crkvom”, a<br />
sebe “krstjanima i<br />
krstjanicama”. Drugi su<br />
ih, suprotno njihovoj<br />
volji, nazivali<br />
“patarenima”,<br />
“hereticima”,<br />
“manihejcima”,<br />
“bogomilima”,<br />
“babunima”, itd.<br />
xiii Za ovo razmatranje<br />
uputna je uvodna tvrdnja<br />
u UËenju (Sura 2,1-3):<br />
To je knjiga ∑ neka nema<br />
sumnje! ∑ uputa svjesnim,<br />
koji vjeruju u Neizrecivo (...)<br />
226<br />
Ako se taj isti odnos postavi za posebnosti religijskih zajednica<br />
u bosanskom druπtvu 15. stoljeÊa u prethodnu kakvoÊnu<br />
matriËnu jednadæbu za odreappleeno tradicijsko doba, valja uvesti<br />
bosanske krstjane xii umjesto bosanskih muslimana.<br />
Nepropusnost na granici izmeappleu razliËitih jastava moæe biti<br />
predstavljena i neprevodivoπÊu njihovih jezika, znaËenja i simbola.<br />
Tako, ako jednom jastvu odgovaraju, naprimjer, nauk,<br />
obred i vrlina uobliËeni u katoliËanstvu, njegova granica prema<br />
muslimanskom i/ili pravoslavnom jastvu jest nepropusna toliko<br />
koliko su neprevodivi njihovi naukovni i obredni jezici, zna-<br />
Ëenja i simboli. Prevodivost znaËi da razliËiti sveti jezici, znaËenja<br />
i simboli vazda iskazuju, i pored cjelovite posebnosti, jednu<br />
i istu Neizrecivost, koja im je i korijen i plod, i poËetak i kraj, i<br />
unutarnjost i vanjskost. Pristajanje uz neizrecivost koju potvrappleuje<br />
jednota, a nju, potom, mnoπtvo jest sadræaj svake tradicije<br />
u izvornom znaËenju tog pojma. To je odnos u kojem pokazano<br />
dug ima prema Nepokazanom ili reËeno prema ©utnji. xiii<br />
I upravo tu je mjesto razluËenja izmeappleu moguÊnosti promjene<br />
straha u modernom i tradicijskom vidiku. U tradicijskom<br />
vidiku krajnji razlog straha jeste potpunost: strah od nje i prema<br />
njoj oslobaapplea od svakog drugog. Tada Se Jastvo pokazuje kao<br />
potpuna drugost ukupnom bivstvu koje pojave obznanjuju i<br />
svjedoËe. Tako, svaka pojedinaËnost bez obzira na svoju razliËitost,<br />
a to znaËi i svaki jezik, zadræava vezu s PotpunoπÊu, preko<br />
koje je prevodiva na svaku drugu pojedinaËnost, uz oËuvanje i<br />
snaæenje svoje posebnosti. Ta ukupnost postojanja obznanjuje<br />
Istinu: Ëovjek je sabranost sveg postojanja i on je zgusnuta ukupnost<br />
kozmosa. Oni su poput dva ogledala u kojima se Jastvo<br />
objavljuje u jastvima i obzorjima postojanja. Jezik, znaËenja i<br />
simboli mogu biti razliËiti, kako su to, naprimjer, manastiri,<br />
crkve, sinagoge i mesdæidi, ali u njima je spominjanjem Boæijeg<br />
Imena prisutna jedna i ista RijeË koja nadlazi njihovo prostorno<br />
i vremensko odmjeravanje. Preko te RijeËi oni su meappleusobno prevodivi<br />
i ne mogu biti svedeni samo na odnose koliËina i moÊi.<br />
Ako su i Ëovjek, i druπtvo, i svijet posve u dosegu razumskih<br />
moguÊnosti, oni su mjerljivi. Neizrecivost i nemjerljivost moraju<br />
biti ili zanemarene ili poreËene. Osloboappleenje od straha pretpostavlja<br />
znanje svega πto je izvan i naspram pojedinaËnosti. Ali,<br />
to je istodobno i pretpostavka da sve postojeÊe moæe biti naspram<br />
i protiv Ëovjeka koji Êe to savladati. U takvome vidiku kozmos<br />
nije istodobno i Ëovjek. Njegovi znakovi ne kazuju o istini<br />
na jednak naËin kako to moæe Ëovjek koji se sjeÊa svoje izvorne<br />
i konaËne savrπenosti.
4. NemoguÊnost jednostavnog prijenosa<br />
Danaπnje bosansko druπtvo jeste paradigmatiËan sluËaj za<br />
svijet kao cjelinu. Iako je povijesno, prostorno i jeziËki jedinstveno,<br />
ono je razdijeljeno u suprotstavljene etniËke, religijske i<br />
politiËke zasebnosti. Njihova danaπnja imena su Boπnjaci, Hrvati<br />
i Srbi. To nisu religijske zajednice. Ali, u njihovim etno-nacionalnim<br />
i politiËkim ideologijama religija Ëini sadræaj bez kojeg,<br />
izgleda, cjelina zasebnosti ne bi bila moguÊa. Religija zadræava<br />
svijest o historijskom trajanju. Ali, njezini nauk, obred i vrlina<br />
bivaju potËinjeni i preoblikovani zarad ukljuËenja u ideologijski<br />
nacrt. KljuËni pojmovi religije gube znaËenja koja imaju u tradicijskoj<br />
intelektualnosti. Njihova znaËenja su najËeπÊe izvrnuta u<br />
odnosu na izvorni smisao. Nastojanje da ta promijenjena zna-<br />
Ëenja budu koriπtena u opisivanju i prouËavanju minulih historijskih<br />
pojava neizbjeæno dovodi do krivih slika. Danaπnji<br />
krπÊanstvo ∑ i pravoslavno i rimokatoliËko ∑ i islam nisu i ne<br />
mogu biti pojmovi i pojave sa znaËenjem koje je jednako s onim<br />
u bilo kojem ranijem razdoblju. Jednostavno preslikavanje danaπnjih<br />
znaËenja u neka druga vremena ne moæe biti niπta do<br />
nasilje u postupku prikazivanja i tumaËenja povijesnih pojava.<br />
Posljedice tog su gubljenje religijske intelektualnosti u njezinome<br />
izvornome smislu. Jezik, znaËenja i simboli religijskog nauka<br />
i obreda gube svoju povezanost s vrlinom. Njihovo uklju-<br />
Ëivanje u ideologijsku naraciju i druπtvene pothvate oduzima im<br />
vezu s natpojedinaËnoπÊu. Tako, oni zadobivaju postojanje koje<br />
je odvojeno od Temelja, te se tumaËe kao sama zbilja. Iz tog<br />
proistjeËe izobliËenje svijesti koje proizvodi groteskne druπtvene<br />
pojave Ëiji su najgori oblici masovna nasilja i razaranja u dvadesetom<br />
stoljeÊu. Jednost pokazana u prividnoj dvojini jastva i<br />
Jastva biva raskoljena. Svijest o Ëovjeku, druπtvu i svijetu biva<br />
zamrznuta u nekoj od njezinih slika. Pri tome se poriËe njezina<br />
promjenljivost. Nema viπe zbilje jastva. Tako, uvjetna slika koju<br />
je jastvo prihvatilo biva proglaπena potpunom. »ovjek, druπtvo<br />
i svijet, koji su u neporecivom neskladu s tom slikom, moraju<br />
biti preinaËeni. Takav sukob ljudskog preoblikovanja svijeta radi<br />
njegovog usklaappleivanja s apsolutiziranom slikom, na jednoj, i<br />
vazda neuhvatljivom zbiljom, na drugoj strani, pokazuje se kao<br />
groteska u kojoj politiËka moÊ neizbjeæno proizvodi patnju, ubijanje<br />
i razaranje.<br />
Ova rasprava kani ukazati na taj odnos izmeappleu savremene<br />
slike Bosne ∑ u modernome i tradicijskom vidiku ∑ i naËina njezinog<br />
preslikavanja u prijelazno razdoblje petnaestoga stoljeÊa.<br />
227
xiv Sura 59, 19.<br />
228<br />
Savremene pojave ili proπirena moÊ modernih ustrojstava<br />
ne mimoilaze nijedan dio svijeta. Ali, one se u bosanskoj pojedinaËnoj<br />
i druπtvenoj zbilji pokazuju, moæda, na paradigmatiËniji<br />
naËin nego igdje na drugom mjestu. To druπtvo u svojoj ukupnosti<br />
Ëuvalo je ∑ intuitivno ili svjesno ∑ teænju da se uravnoteæe<br />
razliËitosti i prava na njih. Njegova moderna sudbina ogleda prilike<br />
svijeta kao cjeline. Zato se u njegovom jeziku, znaËenjima i<br />
simbolima, koji su povezani s religijskim razliËitostima, mogu<br />
prepoznati i razmatrati najvaæniji sluËajevi izobliËavanja religijskog<br />
u modernom i obrnuto.<br />
KljuËni pojmovi Religije mogu imati razliËite oblike i zna-<br />
Ëenja, ali ne mogu, sve dok pripadaju njoj, izgubiti vezu s Temeljem.<br />
Kada se to, ipak, dogodi, tada se oni ukljuËuju u ideologijski<br />
govor, u kojem zabrana u srediπtu ljudske otvorenosti zadobiva<br />
oblik neupitne ideologijske postavke. Tome odgovara pouka<br />
o zaboravu kao neznanju, u kojem se Ëovjek udaljava od svog<br />
jastva koliko je velik njegov zaborav Jastva: Ne budite poput tih<br />
koji zaboraviπe Boga, pa On dade da oni zaborave i svoja jastva; ti ∑<br />
oni su pokvareni. xiv Tako religijski pojmovi imaju dva bitno razliËita<br />
znaËenja ∑ jedno u njihovom izvornom tradicijskom obzorju<br />
i drugo u modernosti. Ovisno o usvajanju jednog ili drugog<br />
od ta dva znaËenja, dobivaju se posve drukËiji vidici o Ëovjeku,<br />
druπtvu i svijetu. Ako je zabrana s transcendentnim razlogom<br />
uvedena samo s razumskim utemeljenjem u razoËarani svijet,<br />
ona ne moæe biti niπta do prihvaÊanje neizbjeænosti pogreπke ili<br />
laæi u ideologijskoj mapi kretanja od niæeg prema viπem. I svijet<br />
i Ëovjek poËinju, prema takvom tumaËenju, od ne-uma, te nekako<br />
dostiæu razvijenost tog ne u razum. To ne postaje nenadmaπiva<br />
pogreπka sveg razvoja, buduÊi da je ono poËelno i kao<br />
takvo poreËeno ili prikrito. Jedno od razrjeπenja te suprotstavljenosti<br />
smislu jest prihvaÊanje da je Istina jednom bila s Ëovjekom<br />
i svijetom, te ih poslije ostavila u samoÊi i dovoljnosti njima<br />
samim.<br />
Ustvrdljivi su razliËiti odnosi zbilje i njezinog imena. Promjene<br />
tumaËenja zbilje mogu dosegnuti takve razmjere da po-<br />
Ëetna stanja budu temeljito preoblikovana. Zbilja ostaje vazda<br />
jedna i ista, i pored toga πto se njezine slike i tumaËenja neprestano<br />
mijenjaju. Imena koja priliËe zbilji i njezinim slikama<br />
mogu ostajati u cijelom tom toku promjene s istim oblikom, ali<br />
s drukËijim znaËenjem. Mogu biti i zamijenjena posve novim. To<br />
πto danas oznaËavaju pojmovi katoliËanstvo, pravoslavlje i islam,<br />
Ëemu odgovaraju simboliËke kristalizacije njihovih nauka, obreda<br />
i vrlina u samostanima, crkvama, sinagogama i mesdæidima,
nije izvan te promjene slika i tumaËenja zbilje. Da je to tako,<br />
jasno moæe pokazati ispitivanje znaËenja pojmova molitva, mesdæid,<br />
crkva, hvaljenje, pomazanje itd, i to u dva vidika ∑ modernom<br />
i tradicijskom.<br />
Pojmu religija odgovara u njegovom izvornom znaËenju<br />
povezivanje preko znanja i bivanja, i to s ukljuËenoπÊu svjesnosti,<br />
jastva s Jastvom. Ponovno uspostavljanje te veze znaËi prepoznavanje<br />
istine u njezinoj slici ili uspravljanje prema izvornoj<br />
savrπenosti. Religijski nauk i obred nisu proistekli ni iz Ëega drugog<br />
nego iz tog prema Ëemu je usmjereno uspostavljanje veze ili<br />
uspravljanja. Oni su objavljeni ili spuπteni, kako bi u jastvu bili<br />
prepoznati i prihvaÊeni preko slobodne volje ili preuzimanja tog<br />
πto mu povjerava sama istina. Njihovi jezik, znaËenja i simboli<br />
prevode iz mnoπtva prema jednosti. A buduÊi da jednota potvrappleuje<br />
neizrecivo, mnoπtvo jezika znaËenja i simbola, πto znaËi i<br />
svetih nauka i obreda, zadræava punu prevodivost preko te jednote,<br />
koja se i spuπta i uzdiæe kao RijeË. Ona je i dostupna i odsutna<br />
u svakoj pojedinaËnosti, neovisno o jeziku, preko prisutnosti<br />
njezinog imena bez kojeg svijet, tvari i vremena ne mogu biti<br />
niπta do smrt pokrivena prividom æivota i moÊi. Samo na taj<br />
naËin razliËiti religijski jezici su meappleusobno prevedivi, πto jeste<br />
uvjet njihove moguÊnosti usmjeravanja jastva prema njegovom<br />
temelju. Slobodna volja kao zbilja jastva prepoznaje se u moguÊnosti<br />
otklona od Volje Jastva. Tek s takvom moguÊnoπÊu preuzimanja<br />
tog πto Ta Volja nudi pokazuje se ljudska zbilja: sje-<br />
Êanje ili zaboravljanje, prihvaÊanje ili odbijanje, te gubljenje ili<br />
pronalaæenje. Ako je ta moguÊnost razlike volje i Volje svedena<br />
na mjerljivi svijet, pri Ëemu isti oblici jezika, znaËenja i simbola<br />
zadobivaju drukËije sadræaje, njihov prijenos iz jednog u drugo<br />
doba nije moguÊ bez uzimanja u obzir suπtinskog preoblikovanja<br />
kroz koje oni prolaze iz jednog u drugi vidik. Modernost ne<br />
raskida svoju vezu s tradicijom odbacivanjem slijeda i trajanja<br />
jezika, znaËenja i simbola kao govornih oblika. Ona ih zadræava,<br />
ali ih suπtinski preobliËava. To πto im se daje uvoappleenjem u novi<br />
vidik nije moguÊe jednostavno prenijeti u njihovo izvorno obzorje<br />
u nasljeappleivanju jezika, znaËenja i simbola. »ini se da bi, u<br />
skladu s tim, bilo ispravnije govoriti o obrtanju ili izobliËavanju<br />
tradicijskog vidika u modernome negoli o raskidu meappleu njima.<br />
Prepoznavanje tog moglo bi doprinijeti shvaÊanju izvora i razloga<br />
moderne groteske kojom su pojedinaËne i skupne usmjerenosti<br />
prema Jastvu zamijenjene zamrznutim slikama ili tuma-<br />
Ëenjima Zbilje.<br />
229
Kolja MiÊeviÊ<br />
PRE©EREN, U JEDNOM DAHU<br />
Preπeren i Mozart<br />
I o Preπernu se ∑ kao i o Mozartu ∑ sve zna. Tako izgleda.<br />
Mozartolozi i preπernolozi su dve porodice znalaca koji su, svaki<br />
na svoj naËin, ali ponekad i zajedniËki ∑ jer postoje izvesne taËke<br />
oko kojih bi bilo besmisleno sporiti se ∑ uπli u sve pore njihovih<br />
dela. Uzmemo li, u srazmeri sa prostorom i vremenom koje zahvataju,<br />
i podrazumevajuÊi izraæajne moguÊnosti jezika njihovih<br />
tako razliËitih umetnosti, mogli bismo reÊi da je Preπeren po fascinaciji<br />
koju izaziva sasvim ravnopravan sa velikim Mozartom.<br />
ZajedniËko im je to πto su obojica postali slavni tek nekoliko godina<br />
posle smrti, a to je izgleda i jedina stvarna slava za koju<br />
moæemo pretpostaviti da Êe trajati do kraja sveta. Mozartov pohod<br />
na taj svet zapoËeo je objavljivanjem njegove prve biografije<br />
iz pera Niklausa fon Nisena, a Preπernov u trenutku kad su<br />
Josip JurËiË i ©tritar objavili njegove pesme, 1866.<br />
SliËan je i naËin na koji su umrli: u mukama, iscrpljeni borbom<br />
protiv iste sile, sa sliËnom boleπÊu, boreÊi se do poslednjeg<br />
trenutka; Mozart, dajuÊi uputstva svom uËeniku Franzu Xaveru<br />
Süssmayru kako da privede kraju Rekvijem; Preπeren, savetujuÊi<br />
svoju sestru Lenku πta od onoga πto ostaje neobjavljeno za njim<br />
treba uniπtiti a πta ne. Uostalom, povodom tog uputstva treba<br />
ipak naglasiti da joπ uvek postoji nesporazum i zagonetka koja<br />
verovatno nikada neÊe biti razreπena.<br />
Obojica iscrpljeni borbom protiv iste nimalo metafiziËke sile.<br />
Koje iste sile? Bila je to austrijska administracija dovedena do<br />
savrπenstva tokom vladavine Marije Terezije, i Ëiji je odliËan nastavljaË<br />
bila ona koju je sprovodio Meternih. Jer, obojica su se, i<br />
Mozart i Preπeren, grubo ogreπili o tu administraciju joπ u svojim<br />
mladostima. Nema sumnje da je nadimak “freigeist” bio prilepljen<br />
Preπernu joπ dok je studirao u BeËu; jer je i on, poput<br />
Mozarta, imao “odreπen” jezik, kao πto je Mozart izopÊen iz Terezijinog<br />
carstva joπ mlaapplei, u Ëetrnaestoj godini, kada ga je prosvetljena<br />
carica “giljotinirala” jednim pismom-dekretom kojim je<br />
delikatno i utoliko okrutnije zabranila svom sinu Ferdinandu, da<br />
uzme u sluæbu tog “prosjaka”, “vagabunda”, ne udostojivπi se da<br />
ga u tom pismu ∑ koje Mozartolozi nisu smeli da tumaËe onako<br />
231
232<br />
kako to pismo zahteva, inaËe bi vratili Mozartologiju na polaznu<br />
taËku ∑ imenuje!<br />
A koja je bila Mozartova greπka? Ta πto je, na “muziËkom dvoboju”<br />
u Milanu, l772, svojom operom-serenadom “Ascanio in<br />
Alba” pobedio Terezijinog zvaniËnog i milog kompozitora Johanna<br />
Hasea, odnosno njegovu operu “Ruggerio”! Meappleutim, ono πto je<br />
veÊ ostareli Hase primio s potpunom sveπÊu da ga je pobedio bolji,<br />
pred kojim stoji zvezdana buduÊnost, carica, u neobuzdanoj moÊi<br />
i besna kao da je izgubila kakvu bitku greπkom kakvog nespretnog<br />
generala, nije mogla da oprosti. Pismom sinu Ferdinandu, koje je<br />
imalo vrednost opπteg dekreta, ona je unapred zatvorila sva vrata<br />
na koja Êe Mozart kucati sledeÊih dvadesetak godina u nadi da Êe<br />
iza njih pronaÊi pokrovitelja koji Êe mu omoguÊiti da na miru<br />
razvija svoju umetnost zvukova, ali mu se nijedna neÊe otvoriti!<br />
Ne znam da li je ijedan preπernolog ispitivao podrobnije Preπernov<br />
beËki dosije, koji verovatno joπ uvek postoji. »injenica,<br />
Ëesto podvlaËena, da mu je administracija u nekoliko navrata<br />
onemoguÊila da otvori vlastitu advokaturu samo je Ëinjenica.<br />
Mnogo bi znaËajnije bilo doÊi do teksta tih odluka koje mora da<br />
su joπ uvek pohranjene u kakvom od sumraËnih uglova kakvih<br />
administracijskih sobica, pod zemljom, kako ne bi zauzimale bitniji<br />
prostor! Kada su policijski douπnici utvrdili da je Preπeren<br />
veÊ pri kraju, izmuËen kao muËenik na toËku, BeË se najzad smilovao<br />
i, dve godine pred smrt, pesnik je mogao da postane advokat,<br />
advokat pesnik, ali u rodnom Kranju... Istim datumom, 23<br />
juni ?? l847, oznaËena je i cenzorska odluka s odobrenjem da Dr.<br />
Preπeren moæe πtampati svoju pripremljenu zbirku pesama! Isti<br />
dan, kakva izopaËena podrugljivost i kakva mraËna odluka kakvog<br />
administratora sklonog morbidnim igrama zaumnih podudarnosti.<br />
Jer ta prividna milost ∑ dodela advokature i dozvola za<br />
πtampanje stihova, uz zahtev da Zdravica bude “okrnjena” za<br />
jednu strofu ∑ u stvari je bila poslednji Ëin okrutnosti jedne sile<br />
Ëije je konce, uæad i mreæe Preπeren tako pronicljivo raskrinkao<br />
u poslednja dva soneta iz Soneta nesreÊe.<br />
Sagledani tako, kao ærtve jedne iste sile, austrijske administracije,<br />
Mozart i Preπeren su izvanredno bliski i na izvestan naËin se<br />
nadovezuju u nama. Ako se dogodi da zaista pokrenem proces protiv<br />
Marije Terezije zato πto je ubila veÊ u povoju svoga najboljega<br />
Ëoveka, a to je osnovna tema mog nedavno πtampanog romana<br />
MOZART, zloËin Marije Terezije, Preπeren Êe na tom procesu biti veoma<br />
bitan “dokazni” sluËaj, na kome Êe se joπ vidljivije razotkriti taj<br />
zloËin protiv ËoveËnosti ∑ upravo zbog toga πto je Preπeren pripadao<br />
vremenu koje je joπ uvek naπe, koje joπ nismo u potpunosti
shvatili. Ali, ne treba zaboraviti da je i Mozart naπ savremenik, viπe<br />
nego πto je to bio za one koji su, samo sluËajno, æiveli uporedo s<br />
njim i koji, sve u svemu, nisu razumeli ono πto mi danas razumemo<br />
u njegovoj umetnosti. I πto za sva vremena volimo.<br />
Svakako, porediti Mozartovu muziku s Preπernovom poezijom<br />
bilo bi ne samo nategnuto, nego i nepotrebno. Pre bismo<br />
mogli, na osnovu njihovih tako razliËitih dela, da uspostavljamo<br />
sve moguÊne razlike u postupku, πto nas takoapplee ne bi dovelo do<br />
znaËajnijih zakljuËaka. Ali, Ëinjenica da su, svaki u svome vremenu,<br />
æiveli pod nebom jedne iste i slobodnim umetnicima nimalo<br />
sklone sile, Mozart i Preπeren ∑ bez obzira na sve tako oËigledne<br />
razlike u njihovim prirodama, ili moæda upravo zbog<br />
toga ∑ zaista su veoma bliski i Ëak se, ako tako mogu da kaæem,<br />
sjedinjuju u naπem duhu; jer sluËaj jednog pomaæe nam da bolje<br />
shvatimo sluËaj drugog, iako ne raspolaæemo nikakvim dokazom<br />
da je Preπeren ikada Ëuo ijednu Mozartovu notu!<br />
Preπeren i Beethoven<br />
Nekome se ova muziËka poreappleenja s Preπernom mogu uËiniti<br />
preteranim i neodræivim. Zaista, kao pesnik, Preπeren i nije<br />
imao nikakav kompleks muzike; u njegovim stihovima ne nalazimo<br />
pojedina mesta koja bi nas upuÊivala na to da izvesna “zvu-<br />
Ëna vrela” dolaze od nekih od kompozitora s kojima ga poredim,<br />
ukoliko je ovde uopπte reË o poreappleenjima. Takoapplee, u njegovim<br />
pismima ne nailazimo ne samo na bilo kakve ozbiljnije napomene<br />
o velikim stvaraocima, njegovim savremenicima, kao πto su<br />
Beethoven, Schumann, Chopin, Schubert... i joπ mnogi drugi,<br />
nego ni o klasiËnoj muzici njegovog vremena uopπte.<br />
»uvena Mallarméova reËenica, “doπlo je vreme da poezija<br />
preuzme carstvo koje joj je muzika bila preotela...”, nije mogla<br />
zalebdeti na Preπernovim usnama, niti zaπkripati na vrhu njegovoga<br />
pera. Zaista, bez velikog kruæenja oko te teme, moæemo<br />
zakljuËiti da je Preπeren suπtinski i bez ikakve nostalgije razdvajao<br />
muziku od poezije i da je potpuno izbegao opasnosti da traæi<br />
izmeappleu te dve umetnosti bilo kakva tesnija proæimanja. Preπeren,<br />
kao pesnik, nije zavideo muziËaru, i po tome je takoapplee<br />
jedan od najizvornijih koje je Evropa posedovala.<br />
»ak i Goethe, koji nikada nije sasluπao nijedan od brojnih<br />
liedera koje je Schubert napisao na njegove stihove, Ëesto osrednje;<br />
koji je ∑ nakon πto mu je mladi Mendelssohn odsvirao<br />
klavirsku varijantu Beethovenove “Pete simfonije” ∑ izjavio kako<br />
233
234<br />
mu nije jasna sva ta grmljavina ∑ Ëak ni takav Goethe nije bio<br />
“bez uha” i moæemo smatrati izvanrednom njegovu izjavu da je<br />
muzika prestala s Mozartom!<br />
Prema nekim svedoËanstvima koja su doprla do nas, izgleda<br />
da Preπeren nije imao lep glas, niti je pokazivao posebno zanimanje<br />
za muziku, u svojim razgovorima, po ljubljanskim krËmama,<br />
ili u »opovom kabinetu. Taj nedostatak ∑ ukoliko moæemo<br />
tako reÊi ∑ u stvari mi se Ëini jednim posebnim kvalitetom; neËim<br />
πto je omoguÊilo da se njegova verba razvija samostalno i da se bistra<br />
voda njegovog jezika uopπte ne zamuÊuje zvuËnim kristalima<br />
palim u nju sa strane. Njegova otpornost prema “zvuËnom zvuku”<br />
imala je presudan uticaj na razvoj Preπernovog “pesniËkog zvuka”,<br />
odnosno ritma, svih ritmova, i to ne samo onih koje je on sam<br />
izmislio ∑ vrhunac tog traganja je pesma “Pesniku” ∑ tim isklju-<br />
Ëivo verbalnim konstrukcijama, nego i onih koje je preuzeo iz slovenaËkog,<br />
i Ëak austrijskog folklora, u prvom redu “alpske podoknice”<br />
koji su iskonski usaappleeni u duh tih naroda. Ti ritmovi su nesumnjivo<br />
opsedali i kompozitore, od baroknih do Mozarta, i posebno<br />
od Haydna, Beethovena sve do Brucknera; i pored svega toga,<br />
kod Preπerna s lakoÊom uoËavamo i ustanovljujemo svest i<br />
svesnost o moguÊnostima razliËitih razvijanja i jasno razgraniËavanje<br />
na zvuËnu, tj. muziËku i jeziËku, tj. pesniËku suπtinu.<br />
Meappleu savremenicima kojima se mogao pribliæiti, naroËito<br />
poslednjih godina boravka u BeËu, bio je i Beethoven. Jer nije bilo<br />
moguÊno æiveti u tom gradu oko l825, a ne Ëuti za tog kompozitora<br />
koga je veÊ slavio sav evropski svet, ili ne Ëuti, makar u prolazu,<br />
kakvu njegovu melodiju, ili refren, u kakvom vrtu nedeljom<br />
ujutru; ili u kakvoj krËmi ∑ gde je Preπeren, joπ stidljivo, zalazio ∑<br />
u vinskom dimu, uveËe! Da li je dokazano da je Preπeren prisustvovao<br />
nekom koncertu u nekoj od beËkih koncertnih dvorana,<br />
jer ne verujem da je ikad bio pozvan u kakav beËki salon gde<br />
je izvoappleena, u prvom redu, muzika majstorâ savremenikâ.<br />
Beethovenova “horska” simfonija izvedena je tokom l824.<br />
godine; Preπeren je u tom trenutku joπ uvek student u BeËu. Ipak,<br />
nikakvog traga u njegovoj saËuvanoj prepisci, ili kakvom drugom<br />
zapisu, o tom prvorazrednom dogaappleaju! »ak ni Ëinjenica da<br />
je Beethoven, veÊ ovenËan oreolom mitskoga muziËara, u tome<br />
dèlu genijalno povezao muziku i poeziju, odnosno Schillerov<br />
tekst masonske ode, nije izgleda posebno privukla Preπernovo<br />
uho! Ali, mi o tome ipak ne znamo niπta pouzdano i iz opreznosti<br />
treba da se zadræimo na tome “izgleda”.<br />
Preπeren je posedovao vlastitu logiku ∑ koju je studiranje prava<br />
samo sreÊno pojaËavalo, u to sam ubeappleen ∑ najliËnija zapaæanja i
povezivanja. BuduÊi oniriËni advokat i pesnik ne toliko sloæenog<br />
koliko promiπljenog “lirskog” kontrapunkta koji je ikad izgraappleen u<br />
ijednom evropskom jeziku, imao je prava da na potki tih refrena<br />
Ëutih u prolazu, pa makar oni dolazili od Mozarta, Haydna ili Beethovena,<br />
izgraappleuje svoju viziju o muzici znajuÊi da sve to nema posebne<br />
veze s onim πto ona namerava da uËini; i da Ëak postoji opasnost<br />
da potpuno predavanje zavodljivoj muzici donekle “otupi”<br />
njegovu strelu. Jer, Preπeren je, kao i veliki Nemac ustoliËen u BeËu,<br />
bio Strelac; to je astroloπka Ëinjenica kojom bi se mogla objaπnjavati<br />
njegova hirovitost, njegovo “sve ili niπta” u odnosima sa veËnom<br />
muzikom; ali hirovitost dignuta do stepena metafiziËke otpornosti.<br />
ZakljuËak je priliËno paradoksalan: da bi se “odbranio” od te<br />
Velike Muzike, od koje je sve brujalo oko njega dok je boravio u<br />
BeËu, i u onim æivotnim godinama kad je gotovo svako biÊe veoma<br />
osetljivo na njenu magiju i energiju, Preπeren se moæda zadovoljavao<br />
tim usputnim napevima i skromnim, prigodnim ostvarenjima<br />
∑ tim zvuËnim drobiæem ∑ poput one slavne Beethovenove<br />
bagatele WoO. 59, poznatije pod naslovom “Pismo za Elizu”,<br />
poput Mozartovog “Turskog marπa” ili Schubertove “Maapplearske<br />
melodije”; prepuπtajuÊi da upravo ta takva, opπta i kao bezopasna<br />
dèla, pokrenu u njemu izvesnu uspavanu muziËku energiju.<br />
Moæda je upravo zbog tog “otpornog” odnosa s muzikom<br />
Preπeren uspeo izbeÊi svome vremenu i ne postati, kako su neki<br />
znali da kaæu, bidermajerski pesnik. Naprotiv, Preπernov bidermajerski<br />
muziËki ukus, onaj koji Ëini da se razneæimo na nekoliko<br />
slatkih akorda, u potpunosti ga je zaπtitio od te opasnosti.<br />
Ali, Preπeren je i zagonetan pesnik. On kao da je oËevidnu<br />
saæetost svog dela nadgradio asocijacijama i aluzijama, dubljim<br />
nego πto se to moæe uËiniti na prvi pogled. Moæda u tom smislu<br />
treba Ëitati i jedan stih iz “Krπtenja na Savici”, koji bi nakon<br />
svega mogao biti i utisak-odjek preostao u Preπernu posle Ëitanja<br />
Schillerove ode, ili moæda u znak seÊanja na sluπanje (ali gde? i<br />
kada?) pomenute Beethovenove “Devete simfonije”, izvedene u<br />
BeËu u godini kad je on napuπtao taj grad s diplomom buduÊeg<br />
oniriËnog advokata u svome skromnom prtljagu:<br />
Ljudje vsi bratje, bratje vsi narodi.<br />
Preπeren je taj stih stavio na usta Sveπtenika, a to je bio samo<br />
jedan od naËina da se uguπi bilo kakva deklarativnost, i da nam ne<br />
omoguÊi da odmah prepoznamo ono Schillerovo-Beethovenovo:<br />
Alle Manschen werden Brudher.<br />
235
236<br />
Ovako “preveden” iz note u slovo, taj betovenovski savet i<br />
zavet deluje mnogo jaËe i trajnije od bilo kakvog zapisa ili usputnoga<br />
svedoËanstva.<br />
Beethoven je blizak Preπernu i po zanimanju za poeziju<br />
tragiËnog pesnika Gotfrida Augusta Bürgera; veliki majstor iz<br />
Bona, koji je najveÊi deo æivota proveo u BeËu, napisao je melodije<br />
za nekoliko Bürgerovih pesama od kojih je za nas posebno<br />
zanimljiva ona pod naslovom “Uzajamna ljubav”, Gegenliebe,<br />
koju je Beethoven komponovao 1795, pet godina pre Preπernovog<br />
roappleenja.<br />
Ali, Beethoven nije zaboravio ni tekst ni melodiju i, mnogo<br />
kasnije upotrebio ih je u pisanju svoje Ëuvene “Horske fantazije”<br />
koja je neka vrsta klavirskog koncerta u jednom dahu, s horom<br />
i solistima u zavrπnom stavku. Kad znamo da je ta privlaËna<br />
Fantazija bila za Beethovena kao jedna pripremna veæba za komponovanje<br />
grandiozne “Devete simfonije”, onda i Bürgerovo prisustvo<br />
u svemu tome dobija jednu posebnu vaænost.<br />
Beethoven je liËno izveo tu Horsku fantaziju u BeËu, 1808.,<br />
i to je postalo jedno od njegovih najpopularnijih dela; lako<br />
pevljivo, postalo je predmet najraznovrsnijih aranæmana, koji<br />
najverovatnije nisu usreÊivali Beethovena, ali to je moæda bio<br />
najjednostavniji naËin da ga i Preπeren, u svojim lutanjima<br />
BeËom i njegovim krËmama, Ëuje u prolazu, i zauvek upamti.<br />
Preπeren i Paganini<br />
Paganini je jedini kompozitor Ëije se ime pojavljuje u Preπernovim<br />
stihovima. I, treba odmah naglasiti, u najsreÊnije izabranome<br />
trenutku. Kada njegov “ludi godec” ostane na poslednjoj<br />
æici, neizbeæno se pred nama pojavljuje lik “appleavoljeg violiniste”,<br />
onog iz –enove. Ko zna, moæda je Preπeren ideju za “Æensku vernost”,<br />
odnosno o muziËaru koji postupno i neodoljivo ostaje<br />
veran svome instrumentu, “izvukao” iz podatka koji je mogao,<br />
tokom 1839. proËitati u Illyrisches Blatt, da Niccolò Paganini svira<br />
samo na jednoj æici. Paganini je umro godinu dana kasnije. Ta<br />
duga pesma je, naroËito u svojim poslednjim distisima, gde se i<br />
pojavljuje njegovo ime, nekakav Preπernov memento mori velikom<br />
virtuozu.<br />
Paganini je umro 27. maja l840., taËno godinu dana nakon<br />
Julijinih zaruka, 28. maja 1839.! NeobiËna podudarnost, koja je<br />
za Preπerna imala utoliko viπe (simboliËnog) znaËaja jer je povezivala<br />
veoma intimni trenutak sa smrÊu jednog umetnika koga
je, bar po imenu, dobro poznavao i koga je moæda ∑ iako to nikada<br />
neÊemo pouzdano saznati ∑ sluπao u vreme dok je studirao u<br />
BeËu, oko l826-28, poπto je Paganini viπe puta svirao u tom<br />
gradu. Nije uopπte preterana legenda po kojoj je Paganini zasenio<br />
Franza Schuberta u trenutku kada je ovome bilo potrebno<br />
najviπe svetla i razumevanja! U Groveovom MuziËkom reËniku,<br />
koji Paganinija naziva “free artist”, isto kao πto je Preπeren bio<br />
“Freigeis”, Ëitamo ovu reËenicu: “Nakon πto je l828. osvojio<br />
BeË...” A Preπeren je te iste godine doktorirao pravo u tom gradu.<br />
Preπeren je u Ljubljani, joπ kao gimnazijalac, ali i kasnije,<br />
kad se konaËno vratio iz BeËa, mogao sluπati od svojih starijih<br />
prijatelja odjeke koncerta koji je Veliki Virtuoz odræao u tom<br />
gradu, l802., kao dvadesetogodiπnjak, kojom prilikom mu je Filharmonijsko<br />
druπtvo uruËilo diplomu poËasnog Ëlana, 27. juna<br />
iste godine. Nema sumnje da su o Paganinijevom sviranju priËali<br />
razna Ëuda; ali Preπerna je verovatno najviπe zanimala ta “poslednja<br />
æica” ∑ “la plus haute corde”, kako ju je nazvao Charles<br />
Baudelaire u jednoj svojoj pesmi ∑ koja je za njega bila slika<br />
konaËnog stanja umetnika koji je odbacio sve suviπno na svome<br />
instrumentu, u svome dèlu. Za Preπerna je taj umetnik u prvom<br />
redu pesnik koji, tako, Ëini isto πto i istinski muziËar, ili slikar:<br />
oslobaapplea svoju umetnost, samoga sebe. Ali takvi su veoma retki,<br />
poπto postoji velika opasnost da ta sposobnost virtuoznog izraza<br />
obesmisli sadræaj. Preπeren, ljubitelj ravnoteæe, Ëovek halucinantne<br />
simetrije, dobro je osetio “duπu virtuoza” . On je imao takvu<br />
duπu. I ma koliko se u prvi mah moæe uËiniti da to nije taËno,<br />
ipak jeste. Jer Preπernova virtuoznost ne sastoji se u nagomilavanju<br />
svih ukrasa oko glavne metafore pesme, nego naprotiv u<br />
otklanjanju svakog od tih takvih suviπnih ukrasa, bili oni ritmi-<br />
Ëki, versifikacijski ili neki drugi. Umetnost se sastoji u odbacivanju<br />
svega suviπnog, ne u dodavanju nepotrebnog. Izmeappleu te<br />
dve krajnosti postoje veËne sumnje, dorade i prerade...<br />
Preπeren je kuπao sve ritmove koji su “lebdeli” u vazduhu<br />
njegove epohe; uspostavio je, kao kakav neumoljivi i blagonakloni<br />
zakonodavac, jasna pravila versifikacije-ritmovanja koja su<br />
pre njega, od Stefana ModriËeka do Vodnika, bila bliæe improvizaciji<br />
nego jednom sreÊno uspostavljenom i primenjenom sistemu.<br />
Jer, kod Preπerna se, bolje nego kod veÊine pesnika njegovoga<br />
vremena i onih koji su mu neposredno prethodili, pa i onih<br />
koji su doπli neposredno za njim, oseÊa ta briga da izmeappleu<br />
onoga o Ëemu se govori i onoga kako se o tome govori postoji<br />
ravnoteæa u kojoj pomanjkanje najmanje Ëestice, u potrebnom<br />
trenutku, uniπtava celinu. Takvu napetost i ravnoteæu moæe<br />
237
238<br />
istovremeno ostvariti samo istinski virtuoz, onaj koji svira zatvorenih<br />
oËiju ili piπe pesmu u hodu, i veÊ gotovo zavrπenu<br />
prenosi je na hartiju.<br />
Preπeren je bio takav. I pored priliËnog broja prepravki ∑<br />
moglo bi se povremeno govoriti o varijantama, kao povodom<br />
poËetka “Sonetnog venca” ∑ koje je Ëinio na vlastitim pesmama,<br />
ili prevodima ∑ “Lenoru” je usavrπavao punih pet godina pre<br />
nego πto ju je πtampao ∑ ipak moæemo tvrditi da se njegova glavna<br />
pesniËka laboratorija nalazila u njegovom duhu, u njegovom<br />
mozgu. Kad znamo da je Preπeren, u prilikama kad ga je u<br />
druπtvu ponekad znala uhvatiti istinska æivotna radost, bio u<br />
stanju da se izraæava direktno u stihovima ∑ pripremljenim? ili<br />
improvizovanim na licu mesta zavisno od okolnosti i prisutnih?<br />
∑ takav se zakljuËak nameÊe kao sam od sebe.<br />
To znaËi da je Preπernova pesniËka tehnika bila neka vrsta<br />
nevidljivoga rada, πto svakako nije bilo bezrazloæno: Ëovek koji ∑<br />
iz razloga koje svako moæe lako zamisliti ∑ nikada, na primer,<br />
nije dozvolio da bude portretisan, Ëak ni u tim trenucima radosti,<br />
najËeπÊe u kavani, kroz vinski plamen, svakako je imao<br />
jakih razloga da “zaπtiti” svoju umetnost. U toj taËki slovenaËki<br />
pesnik opet se susreÊe s virtuoznim Talijanom koji najËeπÊe nije<br />
zapisivao svoje kompozicije, iz straha da ih osrednji muziËari ne<br />
bi zloupotrebili banalizovanjem i pojednostavljivanjem njegove<br />
umetnosti. VeÊi broj Paganinijevih rukopisa pronaappleen je nakon<br />
njegove smrti, a naslednici i muzikolozi su imali dosta problema<br />
dok nisu uneli konaËniji red u njihov nastanak. Na primer, niz<br />
od dvanaest violinskih sonata koje je Paganini napisao vrlo<br />
mlad, od 1805. do 1809., za vreme boravka u gradu Lucca, otkriven<br />
je i snimljen pre samo nekoliko godina, 1999!<br />
Preπeren je za æivota doæiveo ne baπ da ga potkradaju, poπto<br />
je oprezno i pomalo objavljivao, ali je zato imao priliku da se<br />
“brani” od tekstova koji su mu bili pripisivani, πto je isto tako<br />
opasno. Posle njegove smrti, mnogi su hteli ∑ iz razliËitih razloga<br />
∑ da dopune njegovo delo i liËnost, kroz dopisane stihove ili<br />
manje-viπe istinite anegdote. U tu skupinu spada i Preπernov<br />
katren koji je kasnije dobio naslov “Preπernova vera” i koji niko<br />
nikada nije video zapisan pesnikovom rukom. Jedini nepobitni<br />
dokaz da je on Preπernov nije poπtenje onoga koji je taj katren<br />
saËuvao u svojim seÊanjima i saopπtio ga mnogo godina posle<br />
pesnikove smrti, nego filosofska misao ∑ koju treba uzeti s puno<br />
ozbiljnosti ∑ i razigrana virtuoznost kojom je ta misao izreËena.<br />
Jedan redak, drugde nepostojeÊi spoj. Poput kakvog savrπenog (a<br />
koji nije?) Paganinijevoga kaprica!
Preπeren je nepobitno dobro znao kako se zvao Veliki italijanski<br />
virtuoz Ëije se prezime ipak nalazi “okrnjeno” u pesmi<br />
“Æenska vernost”: Paganìn umesto Paganini! U prvom trenutku<br />
uËini nam se da je to iskljuËivo zbog sile ritma kojim je Preπeren<br />
“vodio” svoju pesmu, ili ona njega, sve do kraja. I to je taËno.<br />
Ali, taj Ëisto tehniËki potez ∑ koji bi ostao prazan, neplodan,<br />
dakle ne neophodan, da nije opravdan kakvim viπim razlogom:<br />
jer ne “krnji” se jedno takvo ime tek zbog potreba ritma, nego bi<br />
pre trebalo prilagoditi ritam tom imenu ∑ taj Ëisto tehniËki potez<br />
nadgraappleen je slikom kojom Preπeren sugeriπe celu ideju pesme:<br />
oduzimajuÊi Paganiniju poslednje slovo-slog njegovog prezimena,<br />
on upravo saæima Ëitavu ideju pesme tako πto tim oduzimanjem<br />
jednog sloga-slova u nama stvara utisak ∑ koji oseÊamo<br />
gotovo fiziËki, kao da smo i sami prisutni u pesmi ∑ pucanja<br />
jedne æice za drugom, dok se ne ostane na poslednjoj, najviπoj,<br />
onoj najizraæajnijoj.<br />
Ovim izvanrednim efektom, sprovedenim s toliko prisnoga<br />
sklada, Preπeren se pridruæuje talijanskoj virtuoznoj πkoli Ëiji su<br />
najbolji predstavnici Arcangelo Corelli, Domenico Scarlatti i<br />
Niccolò Paganini, koji su svi iziπli ∑ Ëinjenica koju do sada nije<br />
ustanovio nijedan talijanski dantolog ∑ iz beskrajnih preplitanja<br />
Danteovih terca-rima. A kao πto znamo, Preπeren je nauËio<br />
mnogo toga kreÊuÊi se njihovim beskrajnim lavirintom.<br />
Susret u KrËmi “Kod Srebrnog Zmijca”<br />
France Preπeren sedeo je za stolom, sam, ali kao da oËekuje<br />
nekoga. Pred njim je stajala Ëaπa neodreappleenog piÊa, ispijena dopola.<br />
Moglo bi se, s ove udaljenosti, reÊi da je bilo oko pet sati<br />
popodne. Vani je padala kiπa, grane visokih stabala gotovo su<br />
udarale o okna krËme njihana vrtloænim vetrom kakav zna da<br />
nas ponese krajem oktobra. Ni leto, ni jesen, a ponekad se Ëini<br />
da je veÊ poËela zima, ali bez snega. Takvo je bilo raspoloæenje<br />
prirode kad je nepoznati slovenaËki pesnik France Preπeren odlu-<br />
Ëio da prekoraËi prag priliËno Ëuvene beËke krËme “Kod Srebrnog<br />
Zmijca”. Iako se veÊ pripremao da poloæi svoj doktorski<br />
ispit, iako je veÊ dobro poznavao BeË, Preπeren je joπ uvek oseÊao<br />
u sebi snaæni pritisak nekakve, ne bismo rekli provincijalne,<br />
stidljivosti koja ga je spreËavala da slobodnije ulazi u prostore<br />
gde ljudi kroz æamor, u dimu cigara i mirisu raznih piÊa, raspravljaju<br />
o stvarima koje su njega privlaËile najviπe zbog toga πto<br />
su mu se Ëinile kao zabranjene. Upravo zato je izabrao ovaj<br />
239
240<br />
“prelazni” trenutak dana, ni podne ni veËe, kad su kafane kao u<br />
predahu, a posluæitelji sanovni i liπeni one ponekad napadne<br />
usluænosti. Svu tu posebnu atmosferu oseÊao je u sebi i oko sebe,<br />
sedeÊi sam za tim stolom, s pogledom uperenim u dalj, tog dana<br />
krajem oktobra 1825. godine, kad se vrata priliËno iznenadno i<br />
naglo otvoriπe i u prostoriju nahrupi, upravo bi se tako moglo re-<br />
Êi, jedan mladi Ëovek, koju godinu stariji od Preπerna, umotan u<br />
nekakav sivi plaπt koji je njegovom pomalo bucmastom licu<br />
uokvirenom kovrdæavom i neurednom kosom ∑ bar sudeÊi prema<br />
Ëupercima koji su virili ispod cilindra koji novodoπli gost<br />
skide i nespretnim i hitrim pokretom spusti na prvi sto koji mu<br />
je bio pod rukom, a zatim pogleda vrlo odluËno po sali, kao da<br />
traæi nekoga, blago zadræa pogled na Preπernu i gotovo mu se<br />
neosetno nakloni, kao da ga pozdravlja, pokret koji bi verovatno<br />
uËinio i da je krËma bila dupke puna. Tek πto je uËinio taj<br />
pokret, pored njega se naapplee jedan od kelnera koji prihvati njegov<br />
plaπt i rukavice, i naklonivπi se, pozdravi ga s osmehom koji<br />
je odavao i poπtovanje i prisnost:<br />
“Dobardan, gospodine Schuberte! Mozartov klavir vas Ëeka!”<br />
Preπeren je Ëuo i video sve πto se upravo dogodilo pred njim,<br />
ali je tek nakon kelnerovih nekoliko reËi shvatio, a ubrzo i ugledao,<br />
kako se u samom uglu priliËno izduæene prostorije ∑ iako<br />
pokriven crnim velom ∑ nalazi jedan klavir, bolje reÊi pijanino,<br />
tako diskretno prisutan da se Preπeren i nije zaËudio πto ga pre<br />
toga nije primetio. I zaista, umesto da sedne za jedan od brojnih<br />
stolova, mladiÊ koga je kelner oslovio sa “gospodine Schuberte”<br />
trapavim ali odluËnim korakom uputi se prema instrumentu, i<br />
veÊ je sedeo na nekakvom tabureu koji mu je jedan drugi kelner<br />
prethodno pripremio.<br />
Schubert poËe da prebire po klaviru, Ëije su dirke ponekad<br />
oËigledno bile raπtimane, ali πto njega izgleda ni najmanje nije<br />
ometalo da sa puno poleta preleÊe svojim prstima ne samo od<br />
jedne do druge, nego od Ëitavog buketa belih ili crnih, kao da je<br />
iz svih zajedno izvlaËio najvedrije i najpunije skladove.<br />
Preπeren oseti nekakvu magiju koja ga je doticala zahvaljujuÊi<br />
tom zdepastom telu, koje je video tek s leapplea, pred kojim je<br />
nastajala muzika kakvu pre toga u svome æivotu nije nikada Ëuo.<br />
»arolija je trajala i trajala, a Schubert je samo povremeno ispruæao<br />
ruku prema peharu s pivom koji je s neverovatnom veπtinom<br />
∑ i kao liËeÊi na one koji listaju partiture pijanisti za vreme<br />
koncerta ∑ ispijao ne gubeÊi ni najmanji deliÊ muzike koju je svirao.<br />
U jednom trenutku zasta, oseÊalo se da o neËemu napeto<br />
razmiπlja i onda, kao krunu svega, odsvira kratku kompoziciju
(Preπeren pomisli u sebi: ova je trajala oko tridesetak sekundi) i<br />
naglo se diæe uz pljesak kelnera i gazde gostioniËara koji je izgleda<br />
celo to vreme kunjao negde u uglu ili je neosetno uπao u prostoriju,<br />
s druge strane, i, da ne bi remetio sviraËa, ostao da stoji iza<br />
vrata. I Preπeren, gotovo nesvestan πta Ëini, zapljeska. Ali, udarajuÊi<br />
rukom o ruku, dlanom o dlan, oseti u sebi nekakvu toplinu<br />
i prijatnost kakve dotad joπ nikad nije osetio. Gospodin Schubert,<br />
nakon πto je izmenjao nekoliko reËi sa poslugom, naapplee se munjevito<br />
pred Preπernovim stolom i, dok je ovaj nespretno i nespremno<br />
ustajao, pruæi mu ruku, uz osmeh i ovih nekoliko reËi:<br />
“Franz Schubert, beËki kompozitor, ali se o tome joπ ne zna toliko<br />
koliko bi trebalo da se zna i koliko Êe se jednoga dana svakako<br />
znati!”<br />
Preπeren stisnu Schubertovu meku ruku, joπ vrelu od muzike<br />
koju mu je ponudila, i reËe svoje ime.<br />
“Retko se dogaapplea, dragi prijatelju, da se u jednoj ovakvoj<br />
gostionici naappleu dva Franca nasamo; hajde da nazdravimo za taj<br />
susret!”<br />
Preπeren tek tada primeti da je jedna kelnerica, gotovo leteÊi<br />
kroz vazduh, napunila njegovu Ëaπu istim piÊem koje je on, dok<br />
je sluπao muziku, neosetno bio ispio do dna! VeÊ su im se pehari<br />
zvonko sudarali u vazduhu, a pogledi se svetlucavi ukrπtali uz<br />
obostrano nazdravljanje.<br />
“Dakle, vi ste Slovenac, ako me uho ne vara, sudeÊi po vaπem<br />
naglasku. Ni tu nismo daleko, moja majka je bila Poljakinja,<br />
razumem pomalo i slovenaËki. Pre desetak godina napisao sam<br />
lied na tekst jednog vaπeg zemljaka, kako se ono zvaπe? Urban,<br />
Urban... Jarnik, da! ali u prevodu na nemaËki, ‘Die Sternewelten’.<br />
Vrlo lepa stvar, mada nisam imao prilike da vidim slovenaËki<br />
original. Nadam se da ga je Fellinger dobro preveo! Nemam<br />
pojma gde mi se taj rukopis zagubio... Ako ga traæim, neÊu ga ni<br />
naÊi, a verovatno Êe se jednom pojaviti, moæda kad mene viπe ne<br />
bude ovde...”<br />
I Schubert baci priliËno tugaljiv i odsutan pogled po praznoj<br />
sali. Zatim se trgnu, kao iz sna, i nastavi, ËineÊi se da odgovara<br />
na neko pitanje koje je moæda bio postavio Preπernu u tom kratkom<br />
trenutku sanjarije:<br />
“Kaæete da ste student prava i filosofije. Kako vas samo lepa<br />
buduÊnost Ëeka ! HoÊete li ostati u BeËu ili se vratiti u Lajbah ?<br />
Zamislite, pre neki mesec bio sam podneo kandidaturu za direktora<br />
opere u tom gradu, a preporuku mi je potpisao liËno moj<br />
πtovani uËitelj kontrapunkta Antonio Salieri! Ja sam njegov<br />
uËenik!”<br />
241
242<br />
“Ukoliko uspeπno zavrπim svoje studije, kao πto sam ih zapoËeo,<br />
obavezno Êu se vratiti u Ljubljanu. ©ta bih radio celoga æivota<br />
u BeËu, gde ionako ne bih nikada uspeo da dobijem odgovarajuÊi<br />
posao? Ali, πto se tiËe vas, iskreno vam moram reÊi da je<br />
dobro πto niste dobili to traæeno mesto u operi! Ljubljana je mra-<br />
Ëna i crna peÊina, u njenim gostionicama nema Ëak ni raπtimanih<br />
klavira na kojima vi oËigledno znate da proizvodite naj-<br />
Ëarobniju muziku, Ëak i kad su veoma raπtimani. Nema sumnje<br />
da su vas odstranili kakvom smicalicom koja je u tom sluËaju bar<br />
bila dobra za vas. Iako bih ja liËno voleo da vas sretnem ponekad,<br />
makar u prolazu... da mi odsvirate ovaj poslednji komad<br />
koji ste izveli na samom kraju i koji ne traje ni punih tridesetak<br />
sekundi!”<br />
“Ah, mislite na cotillon! Drago mi je πto vam se dopada,<br />
upravo sam ga komponovao, na licu mesta!”<br />
“Zar se ne plaπite da Êete ga zaboraviti... sve te note...!”<br />
“Bez bojazni ! jer ono πto se iz moga mozga jednom preko<br />
mojih prsta prelije na klavijaturu zauvek ostaje tu (i Schubert dotaËe<br />
blago svoje Ëelo kaæiprstom desne ruke), a ne bi bilo ni neka<br />
velika πteta da se negde zagubi. Moj prijatelju, koliko je sliËnih<br />
cotillons ostalo iza mene po beËkim i nekim drugim austrijskim<br />
krËmama! Moram priznati da mi je ovaj mio i saËuvaÊu ga, pomalo<br />
i zbog vas! Istina je da mi se ta mala tema motala po glavi<br />
veÊ nekoliko godina, ali danas popodne sam joj dao najkonaËniji<br />
oblik.”<br />
“Oprostite mi moje neznanje, ali kakav je taËno taj ples cotillon,<br />
moæete li me poduËiti!”<br />
“Cotillon je priliËno sliËan, Ëisto po glavnom ritmu, quadrilleu,<br />
ali dok je kadril neπto otmeniji, gotovo militaristiËki, jer se<br />
igra u velikim salama i najËeπce u posebnim trenucima, dotle je<br />
cotillon predviappleen za one trenutke kada se gospoda, veÊ pomalo<br />
pod dejstvom popijenih piÊa, polako opuπta, tad se obiËno otvaraju<br />
flaπe πampanjca, dok se kadril igra gotovo redovito u treznom<br />
stanju. A πto se tiËe ritma, cotillon je daleko slobodniji upravo<br />
zbog toga πto se moæe ‘podeπavati’ prema atmosferi, odnosno<br />
njegova brzina i trajanje uveliko zavise od toga kako onaj koji ga<br />
izvodi sudi da je raspoloæenje druπtva za koje svira. Ima tu pravih<br />
Ëuda, kad se svi raspojasaju i kad se ne zna ko pije a ko plaÊa.<br />
Tada je cotillon najpodesniji, jer moæeπ da ga sviraπ u nedogled,<br />
da ga ponavljaπ kao na kakvom mehaniËkom instrumentu ili da<br />
ga variraπ do mile volje. Ja sam na jednoj sliËnoj zabavi svirao<br />
jedan, joπ kraÊi od ovoga, nekoliko sati i niko nije ni primetio da<br />
celo vreme sviram u stvari jednu te istu muziku! Ni sad se ne
seÊam ko mi je za to vreme ukrao moju dragu... Cotillon je pravi<br />
appleavo od plesova, a æivoti mnogih ljudi su ponekad oznaËeni<br />
onim πto se deπava prilikom njegovog sviranja i plesanja. Pa Ëak<br />
ni oni koji posmatraju nisu poπteappleeni njegovog demonskog uticaja<br />
i posledica koje moæe ostaviti u naπim srcima. Oni koji ih<br />
komponuju to najbolje znaju, zato su moæda malo poπteappleeniji<br />
od ostalih! Ali sve je u iskustvu...”<br />
Nakon kratke stanke, u kojoj je joπ nekoliko puta odjeknuo<br />
sudar pehara i prijatni πum dosipanja u Ëaπe, Franz Schubert<br />
doda:<br />
“Uveren sam da su prvi cotilloni nastali upravo u ovoj gostionici,<br />
pre tridesetak i viπe godina, u vreme kad je veliki Mozart<br />
ovde dolazio i kad je prebirao na ovom istom klaviru na kome<br />
sam ja ∑ nedostojni muziËar ∑ upravo izveo taj cotillon! Mozart je<br />
ovde zalazio, dragi prijatelju, bolan i osiromaπen, ali kaæu da je<br />
upravo u tim trenucima svirao i komponovao tu muziku ∑ koju<br />
je kasnije moæda zabeleæavao kad bi se vratio kuÊi ∑ Ëiji smo mi<br />
samo jedan bledi, prezrenja dostojan odjek! Da li ste ikada Ëuli<br />
neπto od Mozartove muzike? Pitam vas, jer me ne bi iznenadilo<br />
da niste, poπto je on danas poluzaboravljen u ovom gradu kome<br />
je dao celoga sebe!”<br />
“Na moju veliku æalost i sramotu, nisam, ali sam Ëuo za njegovo<br />
ime. Kaæu da je bio otrovan!”<br />
“Nikad to nemojte ponoviti, dragi prijatelju, jer je ta prljava<br />
legenda ∑ koja na nesreÊu ËoveËanstva uzima sve viπe maha ∑<br />
jedna bedna izmiπljotina o kojoj ja liËno ne volim da priËam jer<br />
mi naviru reËi koje se ne bih usudio da izgovorim, da proπapuÊem<br />
ni u najveÊoj osamljenosti! Vi ste buduÊi advokat, nadam<br />
se da Êete biti pravedan i uporan, jer ovaj je svet jedna velika<br />
parnica. Verujte mi, πto se tiËe legende o otrovu, da bi bilo<br />
dosta posla za vas i vaπe bratstvo, i da bi se doπlo do neverovatnih<br />
saznanja kad bi se samo malo zavirilo u neke dobro Ëuvane<br />
dosijee ili podigao veo s nekih lica koja su drmala naπom istorijom,<br />
a drmaju i sada, Ëak iz svojih velelepnih grobova. Evo me,<br />
brbljam! Morate zaboraviti sve ovo. A najbolji naËin za to jeste<br />
da vam za koji tren odsviram neπto veliko i lepo od Mozarta, da<br />
to zapamtite za sva vremena kad se budete vratili tamo u tu vaπu<br />
Ljubljanu kako je vi nazivate!”<br />
Schubert odskoËi kao loptica i u nekoliko koraka naapplee se za<br />
instrumentom. Muzika koju je poËeo da proizvodi i liËila je i nije<br />
liËila na onu koju je malopre izvodio gotovo neobavezno. Sada<br />
se oseÊalo da su celo njegovo telo i biÊe bili u stanju izvanredne<br />
napetosti, ali napetosti koja iz nas izvlaËi one niti koje Ëesto<br />
243
244<br />
ostanu zanemarene i nikad probuappleene na naπim dnima. Preπeren<br />
je sluπao ozbiljan, kao i joπ nekoliko pridoπlih gostiju, a<br />
Mozartova muzika je lebdela i priËala veliku nikad dopriËanu<br />
priËu o svemu onom πto svakodnevno sanjamo i uvek otpoËinjemo<br />
sledeÊeg dana, uporno, beznadeæno, toliko ljudski...<br />
Nakon πto je zavrπio sa sviranjem ∑ a mi sa ovog rastojanja<br />
ne moæemo nikako i niËim izmeriti vreme trajanja tog koncerta<br />
u beËkoj krËmi “Kod Srebrnog Zmijca” ∑ Franz Schubert, joπ<br />
okrenut klaviru, stojeÊi, pognute glave, proπapta samo za sebe:<br />
“Mozarte, Mozarte!” Zatim se hitro okrenu prema prisutnima i<br />
potraæi oËima slovenaËkog imenjaka s kojim je do malopre sedeo<br />
za jednim od stolova.<br />
Ali ga njegove oËi ne naappleoπe.<br />
* Ovi odlomci rukopisa PRE©EREN, U JEDNOM DAHU,<br />
pokuπaj da se veliki Slovenac sagleda i “kroz” nekoliko kompozitora,<br />
zasnovani su na sasvim moguÊnim Ëinjenicama (Preπeren<br />
je objektivno mogao “okrznuti” Beethovena u kakvom beËkom<br />
sokaku) ili “ubedljivim” fikcijama (na primer, potpuno izmiπljeni<br />
susret sa Schubertom u jednoj beËkoj krËmi koja moæda<br />
postoji danas). K. M.
BALKAN<br />
Aleπ Debeljak<br />
Andrew Wachtel<br />
Krzysztof Czyzewski<br />
Sneæana Bukal
Aleπ Debeljak<br />
Rubrika BALKAN<br />
Balkan, kako je na prvi pogled jednostavno nazvana ova rubrika,<br />
sasvim pouzdano nije samo brdoviti poluotok na jugoistoku<br />
europskog kontinenta, nejasnih granica prema zapadu Europe<br />
i imena koje je prema turskom kartografu preuzeo njemaËki<br />
geograf August Zeune na poËetku devetnaestog stoljeÊa. U zadnjih<br />
dvjesto godina ratova i nasilnog premjeπtanja granica pod<br />
pritiskom raznih imperija ∑ habsburπkog, otomanskog i jugoslavenskog<br />
∑ i, dakako, uz obilnu geostrateπku i kulturno-hegemonijsku<br />
asistenciju zapadnih velesila, Balkan je postao prikladna<br />
metafora za neku forma mentis, za necivilizirani i divljaËki,<br />
ne sasvim racionalizirani i s modernim mitovima znanosti neusklaappleeni<br />
mentalitet, koji je svojim metastazama sposoban brzo<br />
zaraziti “zdrave” duhove u svijetu globalnog kapitalizma.<br />
Balkanizacija neke dræave ili zajednice danas je prvenstveno<br />
pogrdna i negativna metafora. Na opÊoj razini jezika masovnih<br />
medija i u svijesti ljudi na ulicama razvijenog svijeta ta metafora<br />
sugerira ponajprije egoistiËko drobljenje veÊih cjelina na sve<br />
manje jedinice, koje se kroz prelijevanje krvi i svirepu mrænju,<br />
kroz prefrigani moralizam “ËistoÊe” i ritualno zazivanje predaka<br />
i ognjiπta nameÊe kao izrazito moderan, dakle destruktivan proces.<br />
Stoga se nema smisla pretvarati da je rijeË “samo” o procesu<br />
koje su zapadnoeuropske nacionalne dræave veÊ sprovele u devetnaestom<br />
stoljeÊu. DesetljeÊe ratova u bivπoj Jugoslaviji nije<br />
donijelo kraj uniπtavanju u tim prostorima. Joπ su svjeæi grobovi<br />
najnovijeg vala nasilja i preduboki su tragovi srpske etniËke grandomanije<br />
i korumpiranih lokalnih elita u novonastalim dræavama<br />
koje su nacionalistiËki fundamentalizam promaknule u<br />
kljuËni kriterij pripadnosti, da bismo se uljuljali u iluziju kako je<br />
veÊ samim prikazivanjem te katastrofe kao prijenosom eminentno<br />
europskih ideja prosvjetiteljskog i romantiËkog nasljeapplea u<br />
balkanski druπtveni, kulturni i politiËki okoliπ, taj neugodni problem<br />
ujedno i intelektualno iskritiziran pa time i nekako sreappleen,<br />
postavljen ad acta, veÊ zbog same neumitnosti povijesna tijeka.<br />
Zato Êe ova rubrika imati prvenstveno sljedeÊi skromni cilj:<br />
ponajprije Êe pokuπati naÊi zaπtitu pred licemjerjem samodovoljne<br />
zagledanosti u vlastiti pupak, πto vodi u drndanje po jednoj<br />
struni, najËeπÊe struni mistiËke kolektivne biti. Takoappleer Êe se<br />
boriti protiv paralizirajuÊeg razoËaranja nad time πto europski<br />
247
248<br />
naËini æivota i miπljenja nisu u cijelosti prisutni i na raspolaganju<br />
tu i sad, na Balkanu. I napokon, gdje je taj “tu”? Na juænoj<br />
strani terase hotela Esplanade u Zagrebu, kako je ironiËno poentirao<br />
premjeπtanje simboliËnih razgraniËavanja Miroslav Krleæa?<br />
Zar je Balkan kod kuÊe u gastarbajterskim krËmama na Goethe i<br />
Schillerstrasse oko münchenskog kolodvora, kako tvrdi æuti æurnalizam<br />
paranoiËne njemaËke malograappleanπtine? Ili Balkan zapoËinje<br />
na juænoj obali Kolpe ili Kupe, koja Sloveniju dijeli od<br />
Hrvatske, kako vjeruje dobar dio Slovenaca? Cordon sanitaire koji<br />
razdvaja stabilnu i ureappleenu dræavu od kaosa plemenskih strasti<br />
je imaginativni znak. Moæe se premjeπtati po æelji, no posljedice<br />
tih premjeπtanja ne pogaappleaju samo one koji se naappleu na “nepravoj”<br />
strani. Kao πto se moderna predodæba o Balkanu oblikovala<br />
kroz raznovrsne mutacije, kod kojih su zapadni naËini konstrukcije<br />
stranog, drugog i drugaËijeg aktivno suraappleivali s nastojanjima<br />
pronalaæenja nativne, etnogenetski izvorne i superiorne<br />
“barbarogenijske” kulture, tako i ova rubrika nastoji obuhvatiti<br />
istodobnost pogleda izvana i iznutra. U njoj Êe svoje poglede na<br />
Balkan predstaviti pisci, kulturni kritiËari koji sami nisu bili neposredno<br />
zahvaÊeni raspadom Jugoslavije, rijekama prognanika<br />
i valovima nestabilnosti. Vjerujemo da Êe kozmopolitska perspektiva<br />
takvih pisaca omoguÊiti za kompetentnu analizu prijeko<br />
potrebnu distancu, premda to ne znaËi da Êe u njoj automatski<br />
biti iskljuËena Ëuvstvena i etiËka senzibilnost. Lokalna perspektiva<br />
u ovoj rubrici nastojat Êe ponuditi zrelu samorefleksiju<br />
koja u svojim najboljim izdanjima ide ruku pod ruku sa zavjetom<br />
izabranoj zajednici.<br />
Uistinu se pri tome radi o izboru, a ne samo o automatskoj<br />
bioloπkoj “uroappleenosti”. Izbor je to one neuhvatljive zajednice u<br />
kojoj dominira ideja da biti Ëovjek nije samo pravo, nego i odgovornost.<br />
I to nalaæe svakom Ëasopisu, rubrici i piscu imperativ<br />
razumijevanja Ëinjenice da odgovornost za poËinjeno djelo raste<br />
usporedo sa smanjivanjem vitalnih segmenata javnosti, u kojima<br />
kritiËna analiza djela i postupaka uopÊe i moæe biti primjereno<br />
shvaÊena. Ono πto sve nas koji bismo æeljeli imati udjela<br />
u zajednici u kojoj ideja zajedniπtva i ljudskosti joπ nije zamrla,<br />
uopÊe joπ moæe zaπtititi, moæda je doista samo krhka nada da<br />
analitiËko razmiπljanje i sumnja u modne trendove i ideologije<br />
veÊ samim svojim postojanjem predstavljaju otpor prihvaÊanju<br />
kako statusa quo tako i nuænosti raznih lica zla kao sastojaka<br />
svakodnevice. Na ovom se naizgled starom humanistiËkom, no<br />
uistinu duboko angaæiranom intelektualnom habitusu, temelji i<br />
ova rubrika.
Krzystof Cyszewski, jedan od dvojice pisaca u ovoj rubrici,<br />
negdje je zapisao da smo mi, pisci roappleeni oko 1960, “bosanska<br />
generacija”, obiljeæena ne samo krajem hladnog rata i smrÊu<br />
komunizma nego i raspadom svih iluzija o nuænosti u traganju<br />
za dobrim. U to nas je za visoku cijenu brutalne zornosti uvjerila<br />
opsada Sarajeva i komadanje Bosne i Hercegovine, koja je moæda<br />
na najspontaniji i zato najranjiviji naËin utjelovljivala onu transnacionalnu<br />
ideju, o Ëijem raspadu piπe Andrew Wachtel.Stoga me<br />
ne Ëudi da mi je tako æivo ostalo u sjeÊanju, kad je pribliæno<br />
dvije godine prije daytonskog sporazuma ∑ koji je vojno stanje u<br />
æariπtu Balkana zamrznuo, ne otklonivπi strukturne uzroke za<br />
takvo stanje ∑ Josip Osti, bosanski i slovenski pjesnik, recitirao<br />
pjesmu Izeta SarajliÊa (1930-2002), vjerojatno najpopularnijeg<br />
pjesnika bivπe Jugoslavije. Recitirao ju je u egzilu, u Ljubljani,<br />
pred publikom mladih bosanskih prognanika. Stara pjesma je<br />
dobila nov ton. Legendarna elegija opisuje patnju mladih talaca,<br />
palih pod faπistiËkim hicima u Drugom svjetskom ratu: uvijek<br />
mi se oËi napune suzama kad pjesnik toplinom zrelog sentimenta<br />
svraÊa pozornost na to da su mladiÊi bili najprije ljubavnici a<br />
tek potom vojnici. Da su vojnicima postali zbog ugroæene domovine.<br />
Elegija Roappleeni dvadeset treÊe, streljani Ëetrdeset druge predstavlja<br />
potresni “memento mori” iz proπloga svijeta, za koji je<br />
SarajliÊeva generacija vjerovala da se ne moæe ponoviti. Zato je<br />
strasnim pacifizmom, humanistiËkom lirikom i karakteristiËnim<br />
education sentimentale pisala nesluæbenu povijest doba nakon<br />
poraza nacizma, kad su aleje lipa u Sarajevu, ruske romance i<br />
ljubavnici na Ilidæi upuÊivali na to da ljudska potreba za smislom<br />
i æivotom u zajednici ne moæe umrijeti. Pisati o Balkanu<br />
danas, na poËetku dvadeset i prvog stoljeÊa, koje obnovljenim<br />
manihejskim jezikom simpfliciranog dobra (Europa, Zapad,<br />
Amerika) i zla (islamski svijet) donosi nove prijetnje za ljudsko<br />
dostojanstvo, znaËi pisati o ljubavi i ratu istodobno. No to ne<br />
znaËi pisati samo o razdoblju nakon pada nacizma i faπizma<br />
nego i o njihovom oæivljavanju, Ëemu je doprinijelo i kozmeti-<br />
Ëko preæivljavanje komunizma preruπenog u nacionalistiËko ruho.<br />
S tog vidika je vjerojatno posve jasno zaπto moramo saËuvati u<br />
sjeÊanju nedavne pokuπaje da se znaËajni dio identiteta balkanskog<br />
kulturnog mozaika topovima izbriπe s obliËja Balkana. To je<br />
po mojem miπljenju nuæno. Takoappleer je nuæno da budu upravo<br />
one zajednice kojima prijeti fiziËko uniπtenje svjesne znaËenja<br />
tiskane rijeËi ∑ potrebe za dokumentiranjem i analizom individualne<br />
i kolektivne prezencije koja je naporima bosanskih nakladnika<br />
pod opsadom Sarajeva dala herojski peËat: tu i sad oËuvati,<br />
249
250<br />
osnaæiti i u novim pravcima razviti vlastite intelektualne i stvaralaËke<br />
snage. JaËanjem tih snaga neÊe “profitirati” samo Bosanci<br />
kod kuÊe i u egzilu, nego Êemo i svi mi ostali, koji smo æivo zainteresirani<br />
za sudbinu viπestrukih identiteta i umnoæenih lojalnosti,<br />
dobiti moguÊnost da u oblikovanju uvjeta za dijalog obnovimo<br />
i tradiciju meappleusobnih upoznavanja, informiranja i diskusije.<br />
Premda je ta tradicija bila u zadnjih deset godina okrutno<br />
iskuπavana i gurana u razne slijepe ulice ignorancije i arogancije,<br />
<strong>Sarajevske</strong> sveske i rubriku Balkan vodi Ëvrsto uvjerenje da je<br />
ona nuæna.
Krzysztof Czyzewski<br />
BOSNA POSTAJE NA©A ∑ DO BOLA<br />
“Objektivnost u Bosni nije mogla biti neutralnost,<br />
a glava u Bosni nije znaËila niπta bez srca”. (Cohen)<br />
1<br />
»itam knjigu Roberta Cohena, Hearts Grown Brutal: Sagas of<br />
Sarajevo /Srca koja su postala okrutna: Sage o Sarajevu/, u Gracu u<br />
Austriji, na jednom starom posjedu, odakle se pogled proteæe do<br />
granica s Maapplearskom i Slovenijom. Ispod mene, na 18 Sackstrasse,<br />
nalazi se zgrada koju su nazivali Conradovom kuÊom i u kojoj je<br />
13. marta 1863. godine nasljednik habzburπkog prijestolja, Franz<br />
Ferdinand, doπao na svijet. Danas je u toj zgradi smjeπten muzej<br />
s fotografijama iz nadvojvodinog æivota. 28. juni 1914. godine ∑<br />
ubistvo u Sarajevu. Gomila ljudi odvodi zarobljenog Srbina, Gavrila<br />
Principa. Dan nakon toga, tijela Franza Ferdinanda i njegove<br />
supruge leæe u otvorenim kovËezima u jednoj sarajevskoj pogrebnoj<br />
kapeli. Tada poËinje njihovo puteπestvije kroz srednju Evropu.<br />
Oni plove niz Neretvu, preko Mostara, do Jadrana. Onda jedre<br />
do Trsta, putuju Dunavom, do dvorca u Artstettenu i BeËa.<br />
Gomile oæaloπÊenih su posvuda. Car Franjo Josip, star i nemo-<br />
Êan, uhvaÊen je kako u fijakeru ide na sahranu. U meappleuvremenu,<br />
u Sarajevu je meteæ. Muslimani se najviπe istiËu u antisrpskim<br />
demonstracijama. Fotografije sa suappleenja “Mladoj Bosni”,<br />
organizaciji kojoj su pripadali Princip i Nedeljko »abrinoviÊ,<br />
momak koji je postavio bombu. U njihovim oËima je misija, izrazi<br />
lica su im tvrdoglavi, oËito su spremni da se bore i umru.<br />
Zapis urezbaren na Kosovskom polju kao da probija na licima tih<br />
mladih ljudi: “Ko je Srbin i srpskoga roda, / i od srpske krvi i kolena,<br />
/ a ne doπo na boj na Kosovo, / ne imao od srca poroda, /<br />
ni muπkoga ni devojaËkoga! / Od ruke mu niπta ne rodilo, / rujno<br />
vino ni πenica bela! / Rappleom kapo dok mu je kolena”.<br />
Kroz sve godine postojanja Jugoslavije, pored Mosta Gavrila<br />
Principa stajala je jedna ploËa objeπena radi sjeÊanja na njegovo<br />
djelo koje se smatralo herojskim. Danas taj mladi srpski nacionalista<br />
viπe nije heroj Sarajeva, a na mjestu ploËe sada je samo praznina.<br />
“Ovdje historija neÊe da je ostave na miru”, piπe Cohen. Dan<br />
kada je nadvojvoda ubijen, dan kada je zapaljen æar Prvog svjetskog<br />
rata, jeste dan na koji se obiljeæava godiπnjica Kosovske bitke.<br />
263
264<br />
28. juni 1989. godine ∑ gomila od milion ljudi se okupila na<br />
mjestu poraza, koje se pretvorilo u mjesto slave. Lider nacije, MiloπeviÊ,<br />
govorio je o narodu, “jednom od rijetkih koji je u porazu<br />
ostao neporaæen”. Bilo je veÊ oËito da su ljudi, koji su “u samoubistvu<br />
naπli spas”, kako ih odreappleuje Cohen, “bili spremni da se<br />
sahrane u slomu Jugoslavije ne bi li se oslobodili nekog jarma,<br />
pravog ili zamiπljenog, nije vaæno”.<br />
Meappleu pismima i komentarima πto podsjeÊaju na ubistvo u<br />
Sarajevu, paænju mi privlaËi neπto πto je napisao jedan drugi mladi<br />
nacionalist, Mussolini, a objavljeno je u Popolo d’Italia 10. jula<br />
1915. godine: “Heil dem Revolver des Princip und der Bombe des<br />
Cabranovic!”<br />
Historija je krenula bræim korakom. S moje kule u Gracu moglo<br />
se posmatrati nekoliko neobiËnih dogaappleaja. Naπao sam staru razglednicu<br />
koja prikazuje let cepelina 1931. godine. »ini se potpuno nestvarnim,<br />
kao πto bi neko dijete zamislilo posjetioce s druge planete.<br />
Uskoro, meappleutim, zapanjene oËi se okreÊu prema nepobitno stvarnoj<br />
figuri. SaËuvani dokumentarci biljeæe trijumfalni marπ Hitlera u<br />
Grac i zagluπujuÊi aplauz gradskih stanovnika. Razglednica iz 1938.<br />
godine pokazuje zastave sa kukastim krstovima πto se vijore s moje<br />
kule i ljude πto trËe za voappleom. Ko je æivio u ovoj kuli prije mene?<br />
Bliæi se ruËak. Osjetim miris kog se dobro sjeÊam iz Bosne, miris<br />
povrÊa i mesa koji se peku. To vjerovatno moja susjeda gospoapplea<br />
©ariÊ kuha bosanski lonac. Ona i njen muæ se nemaju gdje vratiti.<br />
Grac im je pruæio privremeno utoËiπte. Moj prijatelj iz Sarajeva<br />
Dæevad Karahasan takoappleer æivi ovdje sa svojom suprugom. On se<br />
vraÊa tamo. Pitao sam ga hoÊe li me povesti sa sobom. “Znaπ”,<br />
odgovorio je, “neko vrijeme, za vrijeme rata, æelio sam da tamo<br />
povedem razne ljude. Stvari su se deπavale, bili su potrebni. Ondje<br />
je bio æivot i borba. Sada, ne æelim nikoga da povedem u Sarajevo.<br />
Sada je ondje gore nego πto je bilo za vrijeme rata”. Pomislio sam na<br />
sinagogu spaljenu za vrijeme Kristalne noÊi. Trebala bi uskoro biti<br />
obnovljena: u mirnom Gracu, ono πto je uniπteno u slijepoj mrænji<br />
moralo je Ëekati viπe od πezdeset godina kako bi nanovo oæivjelo.<br />
Smrkava se. Kroz prozor gledam gospodina ©ariÊa koji kreÊe u<br />
πetnju. O Ëemu razmiπlja taj tihi logoraπ iz Bosne? Mjesec je februar<br />
1999. godine. PoËinjem Ëitati Hearts Grown Brutal.<br />
2<br />
Vrijedi li vratiti se u Bosnu nekoliko godina nakon πto je mirovni<br />
sporazum potpisan u novembru 1995. godine u Daytonu?
Poslije svega πto smo gledali na televizijskim ekranima, poslije<br />
svega πto smo proËitali u novinama ∑ ima li πta novo da se kaæe o<br />
Bosni? Ostavili smo Bosnu iza sebe, veÊ smo rjeπili to pitanje, dosta<br />
je. Æivot ide dalje, postoje druga, vaænija pitanja. Zaπto se Robert<br />
Cohen vraÊa u Bosnu? Ta knjiga je debela, kao da kaæe: ‘ajmo joπ<br />
jednom ispriËati priËu ispoËetka. Hronologija u predgovoru<br />
poËinje s 395. godinom ∑ s podjelom Rimskog carstva na IstoËno i<br />
Zapadno duæ rijeke Drine. »injenice i datumi poËinju se nagomilavati<br />
1918. godine: stvaranje Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca,<br />
koja se 1929. godine pretvara u Jugoslaviju. Tu, po Cohenovom<br />
miπljenju, leæi korijen drame ∑ ne u stoljeÊima starih, krvavih sukoba,<br />
kako su to pokuπavali da imputiraju zapadnjaËki politiËari poput<br />
ameriËkog dræavnog sekretara Warrena Christophera. Christopher<br />
je 1993. godine izjavio: “Mrænja izmeappleu sve tri grupe ∑ Bosanaca,<br />
Srba i Hrvata ∑ gotovo je nevjerovatna. Ona je skoro zastraπujuÊa<br />
i stara je viπe stoljeÊa. To je uistinu problem iz pakla”. Ne.<br />
Problem je u samoj Jugoslaviji, u njenoj sedamdesettrogodiπnjoj<br />
iskrivljenoj historiji koja je od poËetka izazivala nacionalne i vjerske<br />
tenzije πto su morale biti skrπene silom, bilo pod kraljevskom<br />
diktaturom ili pod komunistiËkim reæimom.<br />
Tako, “ispriËati historiju od poËetka” za Cohena znaËi ispri-<br />
Ëati je od trenutka kad je nastala prva Jugoslavija. Od trenutka<br />
kad je poËeo rat u Hrvatskoj 1991. godine, a onda u Bosni 1992.<br />
godine, datumi u hronologiji se poËinju nagomilavati. Gotovo<br />
svaki mjesec je posebno oznaËen. Moramo joπ jednom preÊi kroz<br />
sve faze rata kako bismo stigli do mjesta Ëija imena radije zaboravljamo:<br />
Jasenovac, Omarska, Srebrenica... Podnaslov knjige,<br />
Sagas of Sarajevo, simboliËan je, jer su tu i dogaappleanja u Beogradu,<br />
na Kosovu, u Tuzli, BihaÊu, Kninu, Zagrebu...<br />
Cohen, meappleutim, ne æeli da nas vrati u Bosnu za vrijeme rata<br />
kako bi nas natjerao da ponovo proæivimo historiju. Ova nas knjiga<br />
dovodi u poloæaj “licem u lice” s danaπnjom Bosnom. Rana nastavlja<br />
da se gnoji. Ne samo zato πto Dayton nije postigao konaËno<br />
rjeπenje za Bosnu. To nije bio samo jedan rat veÊ i ogledalo podignuto<br />
prema zapadnom svijetu koje je odraæavalo odraz istine na<br />
kraju 20. stoljeÊa. “Htio sam da dosegnem dalje od samog rata”,<br />
piπe Cohen u svom predgovoru, “jer sam osjeÊao da bol koju Bosna<br />
trpi leæi dublje od prolivene krvi. Na licima πto su mi neprekidno<br />
bljeskala pred oËima, licima s modricama, licima πto ne mogu vidjeti,<br />
bila je rana koja se Ëinila da doseæe dno naπeg doba”.<br />
Cohen nas postavlja u poloæaj “licem u lice” s danaπnjom<br />
Bosnom i zaustavlja nas u pokuπaju da pobjegnemo. Nakon<br />
Ëitanja ove knjige, Bosna ponovo postaje naπa ∑ dok ne zaboli.<br />
265
266<br />
3<br />
Prije rata, gotovo da se kamenom moglo dobaciti od Sarajeva<br />
do mora ∑ bilo je udaljeno tri sata voænje autom. Tokom rata<br />
za taj put je trebalo mnogo duæe. Sruπeni mostovi, zaobilaznice<br />
uslovljene tekuÊim linijama fronta, kontrolni punktovi.<br />
Na cesti vlada izuzetan nedostatak prostora. Neki voze traktore<br />
kako bi obraappleivali zemlju, drugi oklopna vozila kako bi oËuvali<br />
mir na mjestima gdje ga nije bilo veoma dugo, a neki drugi<br />
opet kako bi se opskrbili zalihama oruæja ili municije. Kamioni s<br />
humanitarnom pomoÊi, autobusi zatamnjenih prozora πto prevoze<br />
joπ jednu turu meappleunarodnih pregovaraËa, Mercedes s lokalnim<br />
mafiozom i kola hitne pomoÊi Crvenog krsta... Ovdje<br />
sreÊete ljude koje trampa odræava u æivotu, one πto traæe svoje<br />
porodice i one πto traæe novi dom, one πto æive od rata i one πto<br />
umiru od njega, prosjake, bogalje, ranjenike i politiËke turiste s<br />
kamerama, one πto napadno ukazuju na svoju nacionalnost i<br />
one πto bi je æeljeli zaboraviti. ProÊi Êete pored ruπevina muslimanskih,<br />
katoliËkih i starih slovenskih svetiliπta, spaljenih domova,<br />
razbijenih prozora, balkona natrpanih drvima sakupljenim<br />
za zimu, nacionalnih zastava: bosanska, hrvatska, srpska<br />
(nikad neÊete vidjeti dvije kako se vijore s iste kuÊe). I grobovi,<br />
grobovi svuda, svjeæi, bljeπtavo bijeli. Neka tiπina πto oπamuÊuje<br />
visi u praπini i galami, tiπina πto pada na duπu i oËi zamagljuje<br />
prazninom.<br />
GraniËni prijelaz izmeappleu Bosne i Hrvatske u MetkoviÊima ∑<br />
i odjednom, bukvalno nekoliko stotina metara dalje, sasvim drugi<br />
svijet: bezbriæna razvratnost svjetala iz jadranske luke Split.<br />
Voda za koju se ondje gubi æivot, ovdje πiba iz fontana; tiha,<br />
skladna ljepota Dioklecijanove palaËe oprane valovima mora,<br />
neuniπtive kroz vijekove; ljubavnici, ljubavnici posvuda; dobro<br />
opskrbljene prodavnice i bezbriænost na licima.<br />
Ko god je proveo neko vrijeme u Bosni za vrijeme rata, a kasnije<br />
se probio do Splita, ne zaboravlja sukob pakla i raja, teæine<br />
i lakoÊe, sumraka i svijetla, sloæenosti i oËite jednostavnosti,<br />
iskuπenja da se umre i iskuπenja da se æivi. To je iznad svega Ëulni<br />
utisak πto ostaje s vama do kraja æivota: miriπete slobodu, tako<br />
je, sloboda miriπe, sloboda je more za kojim æude svi ljudi iz<br />
Sarajeva, Tuzle, Banja Luke, Mostara.<br />
Meappleutim ∑ a to je dojam πto uslijedi neπto kasnije, dojam πto<br />
uspijeva potisnuti onaj prvi ∑ teπko je duæe se radovati ovom<br />
ponovnom roappleenju kada uz njega ide osjeÊaj πizofrenije i Ëudnog<br />
nespokoja. ©ta je onda stvarno? Sa svakim trenutkom πto
mine, Bosna u koju smo bili uronjeni poËinje se udaljavati od<br />
nas da bi na kraju postala nestvarna. Da li se sve ono uistinu<br />
desilo? Tu je nadmoÊno, gotovo tjelesno iskuπenje da sebi dopustimo<br />
da nas zavede zamka nekog drugog svijeta πto krije ne miris<br />
veÊ jednostavno tumaËenje Ëinjenica iz medija, æivotnih interesa,<br />
konsenzusa i drugih “objektivnih okolnosti”. ©ta nas moæe<br />
odvratiti od ovog iskuπenja i vratiti nas onome πto je mraËno,<br />
bolno i teπko?<br />
U takvom trenutku, lica ljudi koje ste sreli u Bosni mogu<br />
vam se obratiti i srce vam se stegne pri pomisli kako su usamljeni<br />
oni koje ste ostavili za sobom. Nema nikog da bude svjedok<br />
njihovoj istini, njihovoj tragediji, njihovom neizgovorenom jadanju.<br />
Dok ste bili s njima, ponekad ste imali utisak da ono πto<br />
ih najviπe muËi nije glad, poniæenje, nepravedno postupanje prema<br />
njima, veÊ to πto ih niko nimalo ne razumije. Kako se neko<br />
moæe pomiriti s Ëinjenicom da je ta sloæena, viπeglasna drama<br />
mogla dovesti do plemenskog klanja? Da li ostaviti te ljude ili se<br />
boriti za pravdu u njihovo ime? To nije pitanje borbe za pravdu<br />
za jednu stranu u sukobu, jednu dræavu, kako je to shvatio jedan<br />
austrijski pisac, nego pravdu za ljude, stanovnike bivπe Jugoslavije.<br />
4<br />
“Moje razumijevanje ratova je proizaπlo iz porodica”. Robert<br />
Cohen je napisao sagu o jugoslovenskim porodicama Ëiji raspadi<br />
i patnje najdublje izraæavaju dramu rata. Jer, Jugoslavija nije<br />
bila samo vjeπtaËka tvorevina napravljena u salonima politiËara.<br />
Ta zajednica ljudi razliËitih nacionalnosti bila je stvarnost u æivotu,<br />
kulturi, jeziku, i viπe od svega, u porodicama koje nisu prepoznavale<br />
nacionalne podjele. “Nema Hrvata koji moæe reÊi da<br />
je Ëisti Hrvat, nema Srbina koji moæe reÊi da je Ëisti Srbin, a ni<br />
Muslimana da je Ëisti Musliman ... Mi smo izmijeπani”, kaæe<br />
Vojna AdamoviÊ - njen muæ je Slovenac, Ëiji je djed bio Srbin, a<br />
baka Austrijanka. To je bila osnova za dugo odræavano uvjerenje<br />
da oruæanog sukoba ne moæe izbiti. Opsada bilo kog grada u<br />
Bosni i napadi na njega znaËili bi ubijanje “vlastitog naroda”. A<br />
ipak, gradovi su opsjedani, pucalo se po njima, a “njihov vlastiti<br />
narod” je nestajao od ruku “svojih “. Teorija Radovana KaradæiÊa<br />
da Srbi ne mogu æivjeti zajedno s Hrvatima i Muslimanima,<br />
kao πto se voda ne moæe mjeπati s uljem, ispostavila se jaËom od<br />
æivota. Meappleunarodna zajednica je prihvatila tu shvatljivu logiku<br />
bosanskih Srba i krenula da crta taËne linije razdvajanja na krvavom<br />
267
268<br />
organizmu zajedniËkih gradova i porodica. Ono πto je bilo nacrtano<br />
na mapama poËelo se uvlaËiti u æivot sve dok, kako Vojna<br />
kaæe, “na kraju ljudi nisu stvorili granice u svojim glavama”.<br />
Muslimanska vlada u Sarajevu pokrenula je kampanju protiv<br />
mijeπanih brakova smatrajuÊi ih “veÊinom propalim brakovima”.<br />
Rat u Bosni je postao “rat prisnih izdajstava”, kako ga je<br />
Cohen nazvao u jednom dijelu svoje knjige.<br />
PorodiËne pripovijesti opisane u knjizi Hearts Grown Brutal s<br />
takvim knjiæevnim savrπenstvom postaju metafore fenomena πirih<br />
razmjera nego πto su sudbine pojedinaca. Pripovijest o Seadu<br />
MehmedoviÊu koji traga za svojim ocem ∑ πto ga dovodi to toga<br />
da spozna okolnosti vezane za stvaranje Jugoslavije i tragiËne<br />
dogaappleaje iz Drugog svjetskog rata ∑ to putovanje sina ka vlastitom<br />
ocu simbolizira æelju da se ponovno stekne vlastiti identitet,<br />
da se iznad vlastite glave podigne krov u jednom svijetu koji po<br />
prirodi Ëupa ljude iz korijena. UpeËatljiv simbol evropske moralnosti<br />
i prisustva meappleunarodnih sila u Bosni postaje, pod<br />
Cohenovim perom, sudbina Bisere ZeËeviÊ, Ëija muslimanskosrpska<br />
porodica æivi u Sarajevu i Beogradu. Nakon πto je izgubila<br />
sina koji se borio u bosanskoj vojsci, Bisera odluËuje da napusti<br />
opsjednuto Sarajevo. U ljeto 1993. godine, jedini pravac<br />
bijega bio je preko slobodnog aerodroma. Ta pedesetsedmogodiπnja<br />
æena trËala je preko piste noÊu, s prijateljem svog sina,<br />
koji je pristao da joj pomogne. Onda je sa one strane aerodroma<br />
koju su kontrolirale snage Ujedinjenih nacija snaæan bljesak<br />
svjetla obasjao par u trku, a sa strane koju je dræala KaradæiÊeva<br />
vojska odjeknuli su pucnji koji su pogodili svoj cilj. Sve se odvijalo<br />
prema utvrappleenim pravilima: vojnici Ujedinjenih nacija su,<br />
u skladu sa svojim statusom “neutralnosti”, ispunili svoju ritualnu<br />
duænost, jer bi svaki drugaËiji postupak ∑ kako su to objasnili<br />
njihovi lideri ∑ predstavljao naruπavanje nepristrasnosti i stajanje<br />
na KaradæiÊevu stranu. ©to se tiËe srpskih vojnika, oni su<br />
ispunili svetu duænost odbrane svoje zemlje kojoj je prijetio<br />
islamski fundamentalizam. “Kada je Bisera ZeËeviÊ pala kao<br />
ærtva kojoj je oËajniËki bila potrebna humanitarna pomoÊ, UN<br />
je doπao da joj pomogne”. Oklopno transportno vozilo ju je<br />
odvezlo u bolnicu. Narednog dana, njen suprug Asim je viπe nije<br />
mogao naÊi u bolnici. “Zamotana u plastiËnu vreÊu stigla je u<br />
mrtvaËnicu bez odjeÊe, prstenja i ostalog nakita ∑ niπta od svega<br />
toga nikad nije pronaappleeno. Na vreÊi je pisala samo jedna rijeË:<br />
NEPOZNATA”.<br />
Robert Cohen posmatra krvavu dramu πto se odvija u srcu<br />
Evrope kroz prizmu pojedinaca i njihovih porodica. No to ne
znaËi da je njegova knjiga intimna porodiËna saga, saga malih<br />
drama πto se odvijaju pred jedva ocrtanom pozadinom historije.<br />
Cohen uopπte ne æeli da svijet politike udalji od nas, jer bi on<br />
onda postao neshvatljiv, poniπten, gotovo neljudski. U stvari, on<br />
æeli upravo suprotno. Htio bi ga ogoliti, otkriti Ëitav mehanizam<br />
jugoslovenske tragedije. Imenom prozvani predsjednici zapadnih<br />
sila, lideri svjetskih organizacija, voapplee vojski, pregovaraËi,<br />
politiËari, kolovoapplee sukobljenih strana ∑ to su æive dramatis personae<br />
ove knjige.<br />
BuduÊi da Cohen uvijek pred sobom ima lica ærtava, on je<br />
nemilosrdan u traganju za istinom, a neosjetljiv na svako<br />
“objektivno obrazloæenje”. Kako kaæu Bosanci, “Drvo ne raste s<br />
neba”. Svako donoπenje odluke, svako izbjegavanje da se odluka<br />
donese, sve πto odluËuje o sudbini ljudi ima svoje ime u ovoj<br />
knjizi, svaki dogaappleaj ima svoj uzrok. Koliko izdaje, kukaviËluka,<br />
licemjerja, prevare... Bosna nam otvara oËi kako bismo shvatili<br />
πta su Evropa i Amerika danas. Nije bilo nuæde, nije bilo slijepe<br />
moÊi nezavisne od ljudskih napora u onome πto se desilo.<br />
Cohen pokazuje koliko se toga moglo promijeniti hrabroπÊu,<br />
ljudskom ËaπÊu i odluËnoπÊu pojedinih zvaniËnika i pregovaraËa<br />
poput generala Phillippea Morillona ili Richarda Holbrookea. Ali<br />
oni su ili opozvani s duænosti ili su na scenu stigli prekasno.<br />
5<br />
Teπko je pronaÊi knjigu o Bosni ili bivπoj Jugoslaviji u<br />
knjiæarama Graca. Knjigu Petera Handkea je lako naÊi. Taj<br />
album s fotografijama Lisl Ponger i Handkeovim tekstom,<br />
naslovljen Ein Wortland. Eine Reise durch Kartnen /Karantanija/,<br />
Slovenien, Friaul, Istrien und Dalmatien objavljen je proπle godine.<br />
Tiha razmiπljanja o svakodnevnom æivotu, ugodnoj prirodi,<br />
o obiËnom, ako ne i dosadnom. Kao da se niπta nije desilo. I<br />
stvarno, da taËno prenesemo atmosferu te knjige: “Niπta se nije<br />
desilo. Tiho, dragi moji. Æivite normalno i ne sluπajte one πto<br />
govore o tragediji historije”. Handke je postao poznat po tome<br />
πto je rekao da za njega srednja Evropa “predstavlja iskljuËivo<br />
meteoroloπko znaËenje”. On se tako ogradio od tragiËnog pe-<br />
Ëata na tom dijelu Evrope. SlovenaËki knjiæevnik Drago JanËar<br />
ga je u jednoj opreznoj polemici 1987. godine upozorio na<br />
Ëinjenicu da je “dobro gledati gore, u oblake πto plove nebom,<br />
ali je dobro i zagledati se ispod stopala, barem dok god postoje<br />
minska polja, bodljikava æica i Berlinski zid u ovoj srednjoj<br />
269
270<br />
Evropi”. Nakon tog predgovora doπlo je vrijeme da iskuπa rijeËi<br />
πto zacrnjuju papir protiv historijske stvarnosti, protiv Bosne.<br />
JanËar piπe Ëuveni esej pod naslovom “Augsburg”. “Radio se<br />
svim silama trudi da uvjeri strane turiste kako je Slovenija<br />
mirna zemlja. Rat je negdje drugdje. Rat je na televizijskoj kutiji<br />
u uglu. U toj rupi u svijet, odakle vam novi leπevi neprekidno<br />
upadaju u dnevnu sobu”. I on je otiπao u Sarajevo, nakon Ëega<br />
je napisao potresni “Kratki izvjeπtaj iz grada koji je odavno pod<br />
opsadom”. Tako se i Handke odluËuje na put, samo πto je rat u<br />
Bosni veÊ zavrπen. PoËetkom 1996. godine on objavljuje svoj<br />
izvjeπtaj, svoju “Pravdu za Srbiju”. Handke postaje heroj. Milorad<br />
PaviÊ, srpski nacionalista koji ga je pratio na putovanju po<br />
Kosovu, piπe: “...dobro je imati Petera Handkea. Ali samo velike<br />
nacije mogu imati Petera Handkea”. Zaobiappleimo ovu nacionalistiËku<br />
nit. Handkea zanima da baci sumnju na stvarnost bosanske<br />
tragedije koju smo mi vidjeli, o kojoj smo Ëitali, i koju<br />
smo iskusili. Sve je to nestvarno, posljedica meappleunarodne zavjere<br />
sredstava informiranja. Postoji li uistinu alternativa? Pisac<br />
ne odgovara, pisac mrlja sliku, kaæe da nije jasno ko je napao<br />
koga, pita kako je stvarno bilo u Dubrovniku i mogu li se<br />
Muslimani koji su nastali od Srba smatrati nacijom? Odgovor je<br />
nije bitan. Ono πto je bitno jeste zaborav, poniπtavanje stvarnosti.<br />
To je evropski lijek za one πto moæda osjeÊaju griæu savjesti<br />
zbog ravnoduπnosti prema tragediji koja se dogodila tako<br />
blizu da je bilo nemoguÊe zaËepiti uπi pred njom. “Tiho, dragi<br />
moji”, Ëini se da naπ “meteorolog” ponavlja. “BuduÊi da je ovdje<br />
sve tako nejasno i sumnjivo, zaπto se uopπte gnjaviti s uplitanjem?<br />
Ne dopustite da vam se novinari uvuku u savjest, jer su<br />
oni u sluæbi svjetske zavjere”.<br />
Jedan od tog “novinarskog Ëopora”, kako ih Handke naziva,<br />
jeste Robert Cohen, dopisnik New York Timesa. Viπe od pedeset<br />
njegovih kolega ubijeno je tokom rata u bivπoj Jugoslaviji. Cohen<br />
ne ostavlja naπe savjesti na miru, on ne briπe sliku, on nudi<br />
odgovor. “Pravda za Srbiju” nastoji da ode dalje od Ëinjenica “ne<br />
bi li dosegla duboko unutra” i napala barbarizam “politiËke knjiæevnosti”.<br />
Hearts Grown Brutal predstavlja realistiËnu, angaæiranu<br />
knjiæevnost utemeljenu na Ëinjenicama. Dovoljno je proËitati<br />
samo naslove obje knjige kako bi se uvidjela razlika.<br />
Moæda se Robert Cohen ne udubljuje u duhovnu suπtinu<br />
stvari, na πto je pozivao Handke, ali on zasigurno doseæe “dno<br />
naπeg doba”. Vrijeme je da pogledamo slike zapadnog svijeta<br />
umrljane iskustvom iz Bosne. “To nije bio samo rat; bili su to<br />
licemjerje i moralni pad vezani za njega”.
6<br />
Profesorica Marija Todorova, koja predaje na Institutu za<br />
historiju pri Univerzitetu u Floridi, bavi se stereotipom “balkanizacije”.<br />
Knjiga koju je objavila 1998. godine pod naslovom Zamiπljanje<br />
Balkana jedna je od najzanimljivijih o Balkanu. U intervjuu<br />
koji je dala Jedrzeju Morawieckom u Crnoj Gori (Tygodnik<br />
Powszechny, od 13. IX 1998. godine) ona zauzima stav objektivnog<br />
uËenjaka i kritizira ameriËke novinare i sredstva informiranja<br />
zbog antisrpskih predrasuda i proizvodnje i ekspolatacije<br />
stereotipa. Kada prof. Todorova na to nadovezuje priËu o Srpkinji<br />
koja æivi u Bostonu i sklapa prijateljstvo s jednom Njemicom<br />
i o tome kako njih dvije poËinju sumnjati da Ëudni pogledi<br />
drugih studenata proizlaze iz pretpostavki da su one nacisti,<br />
onda svi suosjeÊamo s neduænim ærtvama stereotipa (no jesu li<br />
sredstva informiranja kriva za to?). Naπe sumnje porastu kad<br />
prof. Todorova izjavi kako je naËin na koji su ameriËka sredstva<br />
informiranja komentirala rat u bivπoj Jugoslaviji bio prilagoappleen<br />
potrebama druπtva, a novinarima je vlastita inteligencija dozvolila<br />
da utvrde “s koje strane vjetar puπe”. To znaËi kako bismo, da<br />
je “smjer vjetra” bio drugaËiji ∑ a o tome u nekom salonu odluku<br />
donosi skupina sumnjivih likova πto na svjetskoj πahovskoj tabli<br />
igraju igre za vlastiti interes ∑ na televiziji, na primjer, mogli posmatrati<br />
dugogodiπnju opsadu Beograda bez islamskih fundamentalista<br />
krπÊanske krvi. Jesam li pretjerao? Ali sredstva informiranja<br />
su u stanju da sve uËine, a posebno neki genije kao πto je<br />
reæiser sjajnog popularnog filma “Trumanova priËa”. Tako nema<br />
niËeg jednostavnijeg nego prikazati junaËkog Radovana KaradæiÊa<br />
koji vodi odbrambenu borbu u ime svog naroda, kome prijeti<br />
bosanska armija naoruæana do zuba. U svakom sluËaju, po<br />
miπljenju prof. Todorove, slika ovog rata u ameriËkim medijima<br />
nije bila objektivna (Ëitaj: bila je antisrpska). To je perspektiva<br />
historiËarke koja hladnim (Ëitaj: objektivnim) okom gleda televizijski<br />
ekran i vidi vjekovima stare stereotipe. “Uvijek sam smatrala”,<br />
kaæe prof. Todorova u tom intervjuu, “da novinarstvo treba<br />
tretirati kao akademsku djelatnost”.<br />
A kakva je perspektiva onih na ekranu, kao πto su Amerikanci<br />
koji se bore u Sarajevu? Nakon πto je sluπao vijesti na CNN-u<br />
o graappleanskom ratu i svog predsjednika koji je izrazio zadovoljstvo<br />
zbog poboljπanja situacije u Bosni ∑ jer je manje ljudi umrlo<br />
1994. nego 1992. godine ∑ nakon takve “doze sredstava informiranja”,<br />
vatrogasac s Rhode Islanda John Jordan (kog citira Robert<br />
Cohen), ekplodirao je: “Mislim da nas zezaju. Kaæem vam, to mi<br />
271
272<br />
je stvarno otvorilo oËi kad je rijeË o tome za πta se Amerika bori...<br />
To je evropski grad sa blatnjavim rovovima uokolo i naoruæanim<br />
ljudima koji svakodnevno ubijaju djecu. I to bi trebalo da bude u<br />
redu? ... To nije graappleanski rat, to je MiloπeviÊev zloËin”.<br />
Ali nije pitanje sredstava informiranja najvaænije u razmiπljanjima<br />
prof. Todorove. Na kraju, niko ne sumnja da oni sebi<br />
dozvoljavaju stereotipe i ja sam ubijeappleen da Êe lovaËki pas koji<br />
meappleu novinarima traga za antisrpskim stavovima naÊi viπe od<br />
jednog primjera πto proizlaze iz ispravnosti ove uËenjaËke teze.<br />
(Handke je, na primjer, upratio da su muslimanske ærtve ËeπÊe<br />
prikazane u krupnom planu nego srpske.) Vaænije je neπto drugo.<br />
Ovo se deπava na kraju dvadesetog stoljeÊa, dakle u doba kad<br />
nauka viπe nije tako duboko uronjena u istraæivanja o nadmoÊi<br />
jedne nacionalnosti nad drugima. VeÊ za prethodna pokoljenja<br />
uËenjaka pitanje je li neπto antisrpsko ili prosrpsko moglo je biti<br />
od suπtinskog znaËaja. Za prof. Todorovu, savremenog uËenjaka,<br />
teret ovog pitanja leæi drugdje. U svijetu u kom vrijednost predstavljaju<br />
objektivnost, neutralnost, teorija pojednake udaljenosti,<br />
viπestrukost istina, relativnost vrijednosti, u takvom svijetu<br />
je neËuveno da ono πto u knjiæevnosti predstavlja angaæovanost,<br />
u novinarstvu predrasuda, a i u ratu podjela na krivce i neduæne<br />
neko prozove moralnim pravom.<br />
Maria Todorova, koje je istraæivala tu problematiku iz raznih<br />
uglova, proËitala je viπe od jedne knjige, istraæila sredstva informiranja<br />
objektivnim okom, i zna jedno: “Istina je takva”, kaæe<br />
ona u interjvuu, “da nema ‘crnog’ i ‘bijelog’”. To je vjerovanje<br />
uËenjaËke nepristrasnosti koje se preporuËuje novinarima.<br />
Robert Cohen, koji je tokom rata bio u Bosni, koji je razgovarao<br />
sa svim sukobljenim stranama, koji je iskusio tragedije ljudi<br />
sa svih strana fronta, zna jedno: postoji crno i bijelo. ©taviπe,<br />
od poËetka rata politiËari, a po uzoru na njih i neka sredstva<br />
informiranja, uloæili su znatan napor kako bi se zbrisala istina o<br />
postojanju crnog i bijelog. Izjava, “Istina je takva da nema ‘crnog’<br />
i bijelog’” postala je najveÊi stereotip πto optereÊuje Bosnu,<br />
ili prije Êe biti Bosnu s koje je uklonjena maska jednog od najrasprostranjenijih,<br />
neimenovanih stereotipa na kraju ovog stoljeÊa.<br />
Kao struËnjak za ova pitanja, prof. Todorova Êe sa sigurnoπÊu<br />
potvrditi da stereotipi pojednostavljuju, oslobaappleaju ljude<br />
odgovornosti, olakπavaju æivot onima πto ovjekovjeËuju, a u slu-<br />
Ëaju Bosne, niπta ne moæe tome viπe doprinijeti od izreke, “Istina<br />
je takva da nema ‘crnog’ i bijelog’”.<br />
U ljeto 1995. godine, nakon trogodiπnje opsade Sarajeva,<br />
neka æena je povukla Roberta Cohena u stranu i zagledala mu se
duboko u oËi: “Ovdje su stvari crne i bijele”, rekla je. “Stvarno<br />
jesu. Postoji zlo i postoji dobro. Zlo je gore na brdima. Tako, kada<br />
kaæete da ste novinar i stoga morate biti objektivni, pa neπto<br />
od onog πto piπete neÊe biti pozitivno za nas veÊ za one zle ljude<br />
gore, ja vas razumijem, ali vas i dalje mrzim. Da, mrzim vas. Svi<br />
pitaju, kakvo je uistinu ovo mjesto. Pitaju nas, kako je biti bez<br />
struje, ili bez plina, ili bez plate, ili bez æivota? Kako je stajati u<br />
redu za vodu? Kako je biti pokusni kuniÊ? Pitaju nas, i pitaju, i<br />
pitaju. Ali da biste razumjeli, moæda biste trebali otiÊi na drugu<br />
stranu. Tamo Êe vam dati puπku, pa Êete moÊi pogledati sa<br />
zgrade kroz niπan i vidjeÊete nekog Ëovjeka. Onda Êete znati πta<br />
znaËi biti lovac. I povuÊi Êete obaraË i vidjeti tog Ëovjeka kako<br />
pada i steÊi Êete spoznaju o tome da ste ga ubili. To je Ëinjenica.<br />
»injenica. Onda vam moæda i neÊe trebati da znate mnogo o<br />
nama, neÊete trebati znati odakle smo potekli, ili zaπto smo<br />
postali Muslimani, i jesu li Muslimani nacija, ili da li Bosna postoji,<br />
ili bilo πta drugo uopÊe.”<br />
7<br />
Brisanje razlike izmeappleu crnog i bijelog, poistovjeÊenje objektivnosti<br />
s neutralnoπÊu, nedostatak odgovornosti i ravnoduπnost<br />
prema tragediji ∑ to je samo nekoliko simptoma naπeg duhovnog<br />
stanja koje Robert Cohen izvlaËi sa “dna naπeg doba”. Bosna<br />
se takoappleer pokazala kao nemilosrdan test humanitarizma, moæda<br />
posljednje duhovne iluzije zapadnog svijeta na kraju dvadesetog<br />
stoljeÊa. Prakticiranje humanitarizma poprimilo je zna-<br />
Ëenje u Evropi nakon pada Berlinskog zida. Konac hladnog rata,<br />
raspad sovjetske imperije, stvaranje novih nacionalnih dræava ∑<br />
sve je to sa sobom nosilo prijetnju novim sukobima koje je u<br />
mnogim sluËajevima samo zamrznula komunistiËka diktatura.<br />
Odgovor na te prijetnje trebao je biti humanitarizam, koji je bio<br />
privlaËan iz nekoliko razloga. Cohen: “...nema sumnje da je<br />
dostavljanje u prosjeku hiljadu metriËkih tona hrane dnevno za<br />
dva i po miliona korisnika u Bosni spasilo æivote. To ostavlja utisak<br />
da se neπto radilo dok se izbjegavala opasnost od vojne intervencije.<br />
To uveliko odgovara ‘multilateralizmu’, joπ jednom izvrsnom<br />
mehanizmu za rastvaranje rizika... Ærtve privlaËe emocije i<br />
otupljuju inteligenciju. Kao i vremenske prilike, taj nepogreπivi<br />
izvor savremene drame lako utjeËe na gledaoce televizije”.<br />
Tako se “meteorologija” ponovo propinje na noge, ovog<br />
puta ne u nekoj publikaciji pisca koji se bori s Ëinjenicama, nego<br />
273
274<br />
u doktrinama meappleunarodne zajednice. I tako, kao i onda kad se<br />
gledalo u nebo i oblake πto plove kako bi se skrenula paænja sa<br />
bolne stvarnosti, sada imamo “hranjenje ærtava kao nadomjestak<br />
obuzdavanju mesara”.<br />
Ono πto se dogodilo u Bosni u oËima svjetskih donosilaca<br />
odluka nije bio rat veÊ “humanitarna katastrofa”, ili Ëak “elementarna<br />
nepogoda”, dok su korijeni toga bili u neprijateljstvu izmeappleu<br />
razliËitih plemena ∑ “izdanci pakla”. Te su teorije dovele do stvaranja<br />
“sigurnosnih zona” i embarga na nabavku oruæja u situaciji<br />
u kojoj je jedna strana posjedovala silno oruæje, dok druga nije posjedovala<br />
skoro niπta. Margaret Thatcher je nazvala Evropsku uniju<br />
“sauËesnicima u pokolju”. Humanitarizam takoappleer ima “dvostruko<br />
znaËenje”, ako se sjetimo retorike s Kosovskog polja, gdje je poraz<br />
postao pobjeda i napad u odbrani. Na primjer, istovremeno se govorilo<br />
o braniocima barbarske Bosne i o neangaæovanim agentima<br />
humanitarizma; opsada Sarajeva nije bila prava opsada veÊ “vojno<br />
okruæenje koje je davalo prednost” Srbima i “u taktiËkom pogledu<br />
nepovoljan poloæaj” za Bosance. PosmatrajuÊi æestoku artiljerijsku<br />
vatru na Sarajevo, oficiri UNPROFOR-a bi rekli: “Ne moæemo kontrolirati<br />
situaciju, ali je nadgledamo”. Preporuka da se “odvrate<br />
napadi” u sluËaju “zaπtiÊenih zona” prvo je protumaËena kao “odbrana<br />
u sluËaju napada”, a potom kao “humanitarna pomoÊ” u trenutku<br />
kad je vojska generala MladiÊa zauzimala Srebrenicu, a da<br />
jedinice Ujedinjenih nacija nisu ispalile niti jedan metak. Nije se<br />
mnogo promijenilo otkako je nekadaπnji generalni sekretar U Thant<br />
prokomentirao da Ujedinjene nacije predstavljaju “kiπobran koji se<br />
sklapa kad poËne padati kiπa”.<br />
Meappleu brojnim glasovima ljudi zgranutih nad moralnim padom<br />
zapadne elite, koji je Bosna razotkrila, Robert Cohen navodi<br />
miπljenje ameriËkog diplomate Charlesa Thomasa: “Vanjska<br />
politika je kao stara formula za poljubac: Budalo, potrudi se da<br />
ne kompliciraπ! Kad je poËeo rat, trebali smo im reÊi: Nagodite<br />
se, prekinite s granatiranjem Sarajeva, inaËe Êemo vas pobiti”.<br />
Na poËetku rata u bivπoj Jugoslaviji ova izjava nije mogla doÊi iz<br />
usta nijednog diplomate, politiËara, ili lidera. Ona bi predstavljala<br />
grubo krπenje retorike o humanitarizmu, a njen barbarizam<br />
bi iπao na æivce civiliziranom sluhu naviknutom na izjave o ljudskim<br />
pravima i oËuvanju ljudskih æivota. Nakon masovnog zraËnog<br />
napada na KaradæiÊevu i MladiÊevu vojsku 1995. godine, postalo<br />
je jasno da se jedino silom mogu zaustaviti zloËinci i uspostaviti<br />
mir. U meappleuvremenu, 200.000 ljudi je poginulo. Pitanje<br />
zaπto su trebale tri godine za intervenciju u Bosni visi nad nama<br />
poput crnog oblaka.
Mirovni sporazum je potpisan u Daytonu 21. novembra<br />
1995. godine. Kada je Robert Cohen upitao Asima, supruga æene<br />
koja je ubijena na aerodromu, πta osjeÊa, njegov odgovor je zvu-<br />
Ëao otprilike: “Niπta. U Sarajevu te zime nije bilo radosti. »udan<br />
kraj rata: neprijatelj nije poraæen, zlo nije pobijedilo.” Otiπao<br />
sam u Sarajevo sljedeÊe zime, kada je Papa Ivan Pavao II bio<br />
ondje. Papu je, na otvorenom stadionu i po snijegu, zamalo<br />
odnio nalet vjetra. Je li iko Ëuo njegove rijeËi: “Niste sami. Bog<br />
je sa vama”? Ponovo je zima. Ovdje traæe radnike koji bi poËistili<br />
cigle iz jedne zgrade gestapoa sruπene prije mnogo vremena.<br />
Cigle potjeËu od spaljene sinagoge. Zemlja je veÊ iskopana i<br />
temelji postavljeni na mjestu gdje je nekad stajala sinagoga.<br />
Dæevad je otiπao iz grada. Ja sam ostao u Gracu sa Bosnom.<br />
Prevela: Nika KaraappleinoviÊ<br />
275
Sneæana Bukal<br />
IKONOKLAST I IKONOBORAC<br />
Sve to nije vaæno, jer je proπlo.<br />
Miloπ Crnjanski<br />
To je veËito, jer se desilo.<br />
Ivo AndriÊ<br />
And finally, I was in a very small street in the Hague when I<br />
saw a sign, ‘Icons, come in and see’. So I went in. Not that I am<br />
crazy about icons. No. I have seen many of them. My Serbian<br />
grandfather was a priest. I grew up playing alone on the church<br />
porch or in church and surrounded by icons. I saw workshops<br />
were they are made. I knew people who earned their bread by<br />
painting them. I can tell Greek from Russian or Balkan schools.<br />
Besides, my ‘Byzantium period’ is far behind me. And, finally,<br />
except for nuances often seen only by experts, the icons are<br />
stereotyped and hence boring because they give the impression<br />
that they are all alike, which they mostly are.<br />
Now, when I am watching icons, I search only for profane<br />
elements in them ∑ how people are dressed, what is on the table,<br />
which kind of shoes they have… Their sacral element does not<br />
excite me any more. So, that was what I was doing in Ogidia, the<br />
small icon museum in the Hague. And then, that icon I want to<br />
tell you about, the reason for this awfully long letter, appeared.<br />
I was immediately caught. I knew immediately that in front of<br />
me was something special, different from anything else in the<br />
museum. The title said ‘Trinity’, 51 x 73, 15th Century, Northern<br />
Transylvania. No gold. Just simple ochre of earth. Bit of brown.<br />
Bit of green. Three simple figures sitting around the table, like<br />
three relaxed farmers late on a sunny afternoon, in front of<br />
some village church, somewhere in the mountains, when good<br />
work is done and they feel good. O, Bob, what a beautiful painting<br />
that is! I do not know how long I was standing there, but at<br />
some point the old gentlemen was suddenly behind me and he<br />
told me: Beautiful, isn’t it! I said: Indeed, beautiful. Then he told<br />
me the story about this icon. It was bought in the 70s from some<br />
Russian emigrant. The expert who bought it got it cheap. It had<br />
some 20-century stupid pink-blue angels. So, he bought it, removed<br />
that first layer and underneath found the Trinity. Expertise<br />
1 Naposletku, zatekla sam<br />
se u jednoj sasvim maloj<br />
ulici u Hagu, u kojoj sam<br />
opazila natpis: Ikone ∑<br />
uappleite i razgledajte”. Tako<br />
sam uπla. Nisam baπ<br />
neπto luda za ikonama.<br />
Dosta sam ih se nagledala.<br />
Moj deda sa moje srpske<br />
strane bio je sveπtenik.<br />
Odrasla sam igrajuÊi se<br />
sama u crkvenom dvoriπtu<br />
ili u crkvi, okruæena<br />
ikonama. Gledala sam<br />
radionice u kojima ih<br />
prave. Poznavala sam<br />
ljude koji su zaraappleivali<br />
hleb slikanjem ikona.<br />
U stanju sam da razlikujem<br />
grËku πkolu od ruske ili<br />
balkanske. Osim toga,<br />
moj “vizantijski period”<br />
je daleko iza mene.<br />
I konaËno, osim nijansi<br />
koje Ëesto samo struËnjaci<br />
zapaæaju, ikone su<br />
streotipske te stoga<br />
dosadne, poπto ostavljaju<br />
utisak da sve su<br />
nalik jedna drugoj,<br />
πto je uglavnom taËno.<br />
Sada, kad posmatram<br />
ikone, tragam samo za<br />
profanim elementima u<br />
njima ∑ kako su ljudi<br />
odeveni, πta je na stolu,<br />
kakve cipele nose…<br />
Njihov sakralni element<br />
viπe me ne uzbuappleuje. I<br />
tako sam upravo to radila<br />
u Ogidiji, malom muzeju<br />
ikona u Hagu. A onda se<br />
pojavila ta ikona o kojoj<br />
hoÊu da ti priËam ∑ razlog<br />
πto je ovo pismo ovako<br />
dugo. Istog Ëasa me uzela<br />
pod svoje. Smesta mi je<br />
bilo jasno da stojim pred<br />
neËim posebnim, razliËitim<br />
od svega drugog u<br />
muzeju. Naziv ikone bio<br />
je ‘Sveto trojstvo’, 51 x 73,<br />
petnaesti vek, severna<br />
277
Transilvanija.<br />
Bez ikakve pozlate. Samo<br />
najjednostavniji zemljani<br />
oker. Neπto malo smeapplee<br />
boje. Malo zelene.<br />
Tri jednostavna lika πto<br />
sede za stolom, poput tri<br />
opuπtena seljaka u kasno<br />
sunËano popodne, pred<br />
nekom seoskom crkvom,<br />
negde u planinama, i<br />
nakon uspeπno<br />
obavljanog posla i<br />
oni se oseÊaju dobro.<br />
O, Bobe, kako je to bila<br />
krasna slika! Ne znam<br />
koliko sam dugo onde<br />
stajala, ali u jednom<br />
trenutku onaj stari<br />
gospodin odjednom se<br />
pojavio iza mene i rekao<br />
mi: Prekrasna, zar ne?<br />
Odgovorila sam: Stvarno<br />
je krasna. Onda mi je on<br />
ispripovedao priËu o toj<br />
ikoni. Kupljena je<br />
sedamdesetih godina od<br />
nekog ruskog emigranta.<br />
StruËnjak koji ju je kupio<br />
dobio ju je jeftino. Na njoj<br />
su bili neki blesavi<br />
ruæiËasto-plavi anappleeli iz<br />
dvadesetog veka. On je<br />
ikonu kupio, uklonio je<br />
prvi sloj i ispod njega<br />
otkrio Trojstvo.<br />
Ekspertizom je ustanovljeno<br />
da je ikona iz 15. veka, ali<br />
je joπ uvek neizvesno<br />
njeno poreklo ∑ ko ju je<br />
naslikao i gde. Natpis na<br />
vrhu je slovenski. Postoji<br />
nekakav konsenzus da<br />
potiËe iz severne<br />
Transilvanije (danaπnje<br />
Rumunije), poπto je taj<br />
kraj Ëuven po dobroj πkoli<br />
lokalnih æivopisaca.<br />
Moæda. Onda me je stari<br />
gospodin upitao: ‘©ta vi<br />
mislite, odakle je?’ Ne<br />
razmiπljajuÊi, i sama<br />
zaËuappleena svojim hitrim<br />
278<br />
proved that it was from the 15th century, but the origin, where<br />
and by whom it was made, is still disputed.<br />
The inscription at the top is Slavic. There is some sort of consensus<br />
that it originated in northern Transylvania (nowadays<br />
Romania) since that region is well known for its good native<br />
school of icons. Maybe. Then the old gentleman asked me: ‘What<br />
do you think, where it comes from?’ And without thinking, surprising<br />
myself with my prompt answer, absolutely sure, I said:<br />
‘The Balkans’. Some monastery in the mountains of Bosnia,<br />
Serbia or Bulgaria, far away from any censorship, some monk<br />
nicely and freely painting what his eyes saw, transcending his<br />
inner peace and unity, free of any worry that some stupid patriarch<br />
will punish him for not respecting dogma & the canon.<br />
What I now find interesting is that in that moment I<br />
expressed my idea about the Balkans instantaneously, while for<br />
days I had been struggling to define it for myself. On the way<br />
back, in the train, again nicely alone in a luxurious compartment,<br />
I wrote the draft of my /essay?/ text on the Balkans with<br />
only one idea in my mind: not to add to that mountainous subject,<br />
but to subtract something from the mountain of stereotypes<br />
and dubious histories attached to it. But, it will have to<br />
wait till I am back from Belgrade, to revisit it and make it final.<br />
This morning I woke up and figured out that, finally, I am<br />
in the mood to go to Belgrade. That I am less afraid. And that is<br />
Bob ∑ good and proper. What is the purpose of journey if you do<br />
not enjoy it in advance?! Besides, I hate it when I am afraid. It is<br />
a humiliating state of mind… 1<br />
Nakon ovog pisma otputavala sam doista u Beograd. Iz<br />
Beograda sam se vratila u Mastriht, kuÊi, glave pune misli koje se<br />
nisu dale tako lako dovesti u red. Moj rodni grad uËinio mi se<br />
nalik staroj knjizi, mnogo puta Ëitanoj a nikada do kraja<br />
proËitanoj, a ja nalik nekome ko uporno lista stranice te knjige,<br />
nemoÊan da joj prozre sadræaj i smisao. Sem moæda u snu u<br />
kome sam odsanjala Behemota, dvostruko Ëudoviπte od koga<br />
sam se spasla u zadnji Ëas, bacivπi se u nekakvu reku koja me<br />
odnela dalje...<br />
Moja poseta Beogradu dovela je u sumnju i moje sopstvene<br />
reËi o Balkanu. Draft teksta koji sam pomenula u pismu dragom<br />
prijatelju iz Oklahome uËinio mi se samo delimiËno taËnim,<br />
samo polovinom istine, onom ugodnijom, onom koja smiruje i<br />
proπlosti daje nekakav smisao. Tekst o Balkanu je govorio o kilometrima<br />
i kilometrima oslikanih zidova, izvezenih platana, o
arhitekturi koja nas fascinira i danas, o kovaËima i kujundæijama,<br />
tesarima i o zidarima, o graditeljima mostova, o piscima bajki,<br />
legendi, pesmi i poema koje i danas uzbuappleuju nekakvom svojom<br />
zaumnom snagom i lepotom. O nomadima. O Ëuvarima stada. O<br />
karavanskim putevima. O kamilama i mulama. O zemljoradnicima,<br />
o hiljadama i hiljadama kilometara ponovo i ponovo<br />
obraappleene zemlje. O krËenju πuma. O planinama ∑ da razdvajaju.<br />
O rekama ∑ da spajaju. O putevima “uvek nadole”. O “carskim”<br />
putevima koji uvek donose nekakvu nesreÊu. O peËalbarima. O<br />
putnicima koji su se s Balkana rasuli na sve strane sveta, do najudaljenijih<br />
taËaka. O putnicima koji su prolazili Balkanom, poreklom<br />
iz nekakvih boljih, udobnijih svetova, i ostavili za sobom<br />
zapise o Ëemernom, bednom i teπkom æivotu, projektujuÊi pri<br />
tom i sopstveno nerazumevanje sveta kroz koji su prolazili. O<br />
hajducima, o lopovima, o planinskim razbojnicima. Bilo je u tom<br />
tekstu svega πto volim i πto se nikada ne opire pamÊenju:<br />
...kamenih mostova, belih iluminisanih crkava, polutame<br />
pod arkadama, sjaja koji kamenu daje kiπa, oleandara, agava kraj<br />
mora s koga huËi bura, kosih livada i paperjastih ovËica, duvana<br />
koji se suπi nanizan u vence, ogrlica smokva koje se suπe na<br />
krovu kraj pospanih maËaka; reke koja se kovitla strmo, potoka<br />
kraj koga se suπi svilena marama okaËena o grm, buËnih pijaca,<br />
brda paprika, cimetastih amajlija, boËnih ulica, veπa na kanapu,<br />
glasa koji doziva ooooj! s brega; bademovog drveta kraj puta,<br />
lavande i ruzmarina πto se cede u podne teËnog zlata; gradskih<br />
trgova, platana, sunËevih mrlja, tkane odeÊe i opanaka pletenih<br />
od jareÊe koæe; lisca koji lebdi nad palaËom; buradi od borovog<br />
drveta, rakije od klekovih bobica, vina od sitnog groæapplea smederevka;<br />
plavih pera zadenutih u Ëohane kape, crvenih masni od<br />
krep-papira, crvenih licitarskih srca, ogledalaca, devojaËkih kika,<br />
zastava, truba, praπine, vaπara, πeÊerne vate, kuÊa pojedenih kiπom<br />
i vetrom u puzavica; bosiljka, kamilavki, epitrahilja; hodæinih<br />
zapisa; ravniËarskih reka, belog blata, πarana, grgeËa, somova,<br />
kukuruzove svilice, macinih glavica, crnih dudova, nevena,<br />
spomenka, turskih karanfila; u bojama perËina od vuËjih repova,<br />
krivih πtapova punih Ëvorova, zovinih svirala, sukna, teπke vune,<br />
orahovih plodova u zelenoj ljusci, lanenog platna, dunja, ËokanjËiÊa,<br />
gunjeva, sena, bunara, appleermova, splavova; vatri u noÊi,<br />
sovinog huka, trka divlje svinje, topota jelenovih kopita, krtiËnjaka,<br />
pirgavih kokoπaka, belih mekih gusaka, svinjskih Ëekinja,<br />
sedefa petlova, Êilibara pastrmki; lenti, potamnelog ordenja, kubura,<br />
krivih noæeva, vradæbina, bajalica, vukodlaka, uroka, vila<br />
kraj gumna, vodeniËnih toËkova, pπenice, crnih marama, crnih<br />
odgovorom, potpuno<br />
sigurna, rekla sam:<br />
‘Sa Balkana!’ Iz nekog<br />
manastira u planinama<br />
Bosne, Srbije ili Bugarske,<br />
daleko od ma kakve<br />
cenzure, neki monah je<br />
lepo i slobodno naslikao<br />
ono πto su mu oËi videle,<br />
uzdigao se iznad sopstvenog<br />
unutraπnjeg<br />
spokoja i sklada,<br />
osloboappleen svih briga o<br />
tome da li Êe ga neki<br />
glupi patrijarh kazniti<br />
zbog nepoπtovanja<br />
dogme i kanona. Ono πto<br />
mi je sada zanimljivo jeste<br />
Ëinjenica da sam u tom<br />
trenutku izrazila svoju<br />
ideju o Balkanu u jednom<br />
trenutku, a danima pre<br />
toga muËila sam se da je<br />
sebi definiπem. Dok sam<br />
se vraÊala, u vozu,<br />
ponovo prijatno<br />
usamljena u luksuznom<br />
kupeu, napisala sam<br />
skicu svog /eseja?/ teksta<br />
o Balkanu imajuÊi jednu<br />
jedinu misao u glavi: da<br />
ne dodajem niπta toj<br />
gorostasnoj temi, veÊ da<br />
oduzmem neπto od<br />
planine stereotipa i<br />
neizvesnih kazivanja koje<br />
se za nju vezuju. Ali to Êe<br />
morati da saËeka dok se<br />
vratim iz Beograda kako<br />
bih ga ponovo posetila i<br />
sve uËinila konaËnim.<br />
Jutros sam se probudila i<br />
odluËila da mi, konaËno,<br />
raspoloæenje dopuπta da<br />
odem u Beograd. Da se<br />
manje bojim. A to je,<br />
Bobe, dobro i ispravno.<br />
Kakva je svrha putovanja<br />
ukoliko u njemu ne<br />
uæivaπ unapred? Osim<br />
toga, mrzim kad me je<br />
strah. Takvo stanje duha<br />
je poniæavajuÊe…<br />
279
280<br />
barjaka, crvenih marama, crvenih barjaka, metli od pruÊa; dugih<br />
Ëunova, belih brodova; polutki hleba, koπara punih paradajza,<br />
baπti u gradini, pasulja u vreæama; Ëergarskih πatri, svilenih πalvara,<br />
dugih Ëibuka, daira, svilenih papuËa, Êemana, usnih harmonika,<br />
ispucalih dlanova; gugutki i crkvenih zvona; autobuskih<br />
stanica, konduktera, smeappleih kartonskih kartica, drvenih klupa,<br />
zelenih vozova, emajliranih natpisa na nekoliko jezika...<br />
Svejedno, uËinio mi se moj tekst nepodnoπljivo “romanti-<br />
Ënim”, pomislila sam: te reËi zapisalo je pero nostalgije a ne pero<br />
ikonoborca. Odloæila sam tekst u fasciklu PriËe i ponovo poËela da<br />
listam mnogo puta iπËitane knjige iz kojih sam uËila o Balkanu.<br />
“©ta su zapravo planine?” pita Fernand Braudel u knjizi Sredozemno<br />
more, predeli i ljudi. Nekoliko reËenica dalje, Braudel citira reËi<br />
Raoula Blancharda: “Potpuno je nemoguÊe dati jasan i razumljiv<br />
opis planina.” “Brdoviti Balkan” sintagma je zauvek utisnuta, nekada<br />
davno, joπ u detinjstvu, u moju svest. ©ta je zapravo Balkan?<br />
parafrazirala sam nedeljama za sebe Braudelovo pitanje meandrirajuÊi<br />
izmeappleu konstruktivistiËkog pokuπaja paralelne istorije Balkana<br />
Barbare Jelavich i dekonstruktivistiËkog pokuπaja Marije Todorove<br />
da na osnovu engleskih, francuskih, nemaËkih, albanskih, rumunskih,<br />
ruskih i juænoslovenskih izvora postulira jedan novi model<br />
pristupa razumevanju Balkana. Ja sam pokuπala da definiπem sopstveni<br />
Balkan ne bih li doπla do taËke u kojoj Balkan prestaje da<br />
bude opπta geografska odrednica ili skup pukih istorijskih Ëinjenica<br />
vezanih za region koji prati linije osmanlijskih osvajanja i osmanlijskih<br />
legata. Shvativπi da ne postoji nikakav konsenzus po pitanju<br />
“©ta je zapravo Balkan?” ja sam ga smestila tamo gde sam ga sretala,<br />
tamo gde sam æivela, tamo gde sam ga iskusila i konaËno, gde mi<br />
se ponekad uËini da ga poznajem i razumem.<br />
Predeli i duπe oblikuju jedno drugo, pisala je, zapravo i ne<br />
tako davno, uoËi drugog rata, Anica SaviÊ Rebac u “Helenskim<br />
vidicima”. Ako je tako, nestaju li, Anice, duπe kada se briπu predeli,<br />
da li razorene duπe razaraju predele i, konaËno, kako razoreni<br />
predeli i razorene duπe oblikuju jedno drugo? pitanje je<br />
koje sam 1999. zapisala u jednoj priËi a pred kojim i u ovom Ëasu<br />
stojim i Êutim.<br />
II<br />
Nakon decenije neprekidnog govorenja o ratu, o raspadu<br />
zemlje, o politiËkim oligarhijama, o istorijatu i evoluciji sukoba,<br />
o izbegliπtvu, o sopstvenom æivotu uhvaÊenom u mreæu dogaappleaja,<br />
poπto se iz mene izlilo Ëitavo jedno Panonsko more reËi,
priËa o poslednjim jugoslovenskim ratovima na Balkanu 2 se<br />
zaËudo, slepila u nekakva opπta mesta i svela na nekoliko re-<br />
Ëenica. Prostih, i u gramatiËkom i u filozofskom i bilo kom drugom<br />
smislu. Negde se na tom putu zagubila strast govorenja o<br />
tome, svest o vaænosti da se ne otÊuti i da doæivljeno i viappleeno ne<br />
sklizne u zaborav. Kada sam to razumela, pomislila sam da je<br />
vreme da se uzme pero u ruke i sve po prvi put zapiπe, sistematiËnije,<br />
disciplinovanije no πto su pisma prijateljima.<br />
No, pisanje je u jednom trenutku preraslo u agoniju i opsesiju<br />
istovremeno. Agoniju, jer se viappleeno nije dalo zapisati, opsesiju<br />
jer mi se Ëinilo da ako ne zapiπem bivam jednom i zauvek<br />
progutana, apsorbovana proπloπÊu. Dogaappleaji razumljivi i u tom<br />
smislu jednostavni u vreme kada su se deπavali, porasli su u<br />
meappleuvremenu, neprimetno, do volumena egipatskih piramida i<br />
dobili, kao i piramide, pored svojih geometrijskih, apstraktnih,<br />
numeriËkih, kvantitativnih svojstava i svoje simboliËke slojeve,<br />
idiomske slojeve, svoje diskurzivne slojeve, pa i slojeve u kojima<br />
je uËitano i mojih deset godina govorenja, deset godina ambivalentne<br />
potrebe da se neπto shvati, da se neπto objasni.<br />
Zaπto se onda toliko puta reËeno i izreËeno tako strasno<br />
opire da bude zapisano? Zaπto me je ispunila duboka i istinska<br />
tuga i potpuni, paraliπuÊi strah dok sam zapisivala ove priËe koje<br />
i jesu i nisu priËe? Nisu priËe samo utoliko jer komade sopstvenog<br />
æivota pokuπavam da stavim u sam æivot, precizno u<br />
vreme i prostor, kao da vraÊam kamenËiÊe u udubljenja iz koga<br />
ih je jednom otkinula i oduvala realna sila odreappleenih dogaappleaja<br />
koja je doæivljena gotovo mitoloπki, u punoj snazi biblijskih<br />
apokaliptiËnih nepogoda. No, i pored toga, ja znam da se radi o<br />
dogaappleajima koji imaju svoj poËetak, sredinu i kraj, koji su se<br />
desili na jednom odreappleenom mestu, u nekom datom Ëasu, sa<br />
punom sveπÊu da njihova mitiËnost proizlazi iz mog oseÊanja<br />
sveta, a njihova metafiziËnost iz puke Ëinjenice da su iz sveta<br />
realija prenesene u svet relikvija.<br />
Kako se talio Bodeæ 3 ? Kad sam u jednom Ëasu poæelela da<br />
odustanem od Bodeæa a nekako i od same sebe, isplivali su niotkuda<br />
zaboravljeni i davno zagubljeni “Filozofski eseji” Leszeka<br />
Kolakowskog. ProËitala sam ponovo “Svet kao predmet pristanka”<br />
i prisetila se onoga πto sam, pretpostavljam, jednom veÊ znala.<br />
Da se neke radnje ne mogu delimiËno izvrπiti. Da se moæe popuπiti<br />
cigareta do pola, ali da se ne moæe na pola umreti. Da prihvatajuÊi<br />
æivot mi prihvatamo svet u totalitetu, prihvatamo i rat<br />
i smrt i nestanak grada koji smo voleli i sopstveno starenje i smrt<br />
onih koje volimo. Da je tako i sa pisanjem i da je ono, zapravo,<br />
2 Ratovi su “jugoslovenski”<br />
a ne balkanski.<br />
Jugoslovenski ratovi su<br />
pokazatelj zrelosti<br />
Balkana. Nijedna od<br />
balkanskih zemalja se<br />
nije umeπala u sukob.<br />
Nazvati poslednje<br />
jugoslovenske ratove<br />
balkanskim znaËi samo<br />
podgrevati stare priËe<br />
koje se prepriËavaju joπ<br />
od Prvog izveπtaja<br />
Carnegiejeve komisije<br />
iz 1913.<br />
3 Bodeæ-za-ubiti-Sebe,<br />
zbirka eseja o istoriji,<br />
seÊanju i identitetu,<br />
pisana 1999/2001.<br />
281
282<br />
“nasleapplee” koje mi je dato. Da je na meni da ga “prihvatim” ili<br />
“ne prihvatim”. Te da se stoga Bodeæ ne moæe do pola napisati.<br />
I tek tada je Bodeæ zaista poËeo da se piπe. A desio se pri<br />
Ëeonom sudaru dva sazveæapplea: istorije i mita. Izmeappleu istorijskih<br />
knjiga i narodnih bajki. Izmeappleu dokumenata i legendi. Izmeappleu<br />
diplomatskih prepiski i hagiografija. Izmeappleu monografija i knjiga<br />
starostavnih. Izmeappleu svedoka i slepih pesnika. Izmeappleu aoda i<br />
rapsoda. Izmeappleu mene i mene. Sudarila se istorija s mitom i razbile<br />
su se obe u paramparËad. A s njima sam se i ja razbila u<br />
paramparËad. Jer su to bile ne samo nacionalna istorija i nacionalni<br />
mit, veÊ i moja istorija i moj mit. ZahvaÊena tom ruπilaËkom<br />
straπÊu, ja sam i ne primetivπi viπe razliku izmeappleu sopstvene<br />
proπlosti i svih drugih proπlosti, porazbijala i nacionalne i<br />
sopstvene idole, samozvane careve i vladare ali i sopstvenog oca,<br />
majku, dede i babe, sve svoje “okamenjene slike” po kojima je<br />
raappleena litografija od reËi, ne bih li neπto saËuvala, ne bih li ih<br />
popisala, menjajuÊi ih pritom, oduzimajuÊi im sopstvenost, previappleajuÊi<br />
prostu Ëinjenicu da ih nema i da ih nikada viπe neÊe biti.<br />
Razbili su se istorija i mitovi na kojima sam rasla, koji su se<br />
u mene utiskivali, koji su me oblikovali a da i nisam znala da su<br />
me oblikovali. Ali se zato proπlom vratila transparentnost. I ja<br />
sam ne samo videla ponovo sebe kako na primer recitujem na<br />
nekoj πkolskoj ekskurziji RakiÊeve rodoljubive stihove pred freskom<br />
Simonide u manastiru GraËanica na Kosovu. VeÊ sam napokon<br />
i razumela πta se u tom Ëasu zapravo deπavalo. Preko mojih<br />
usana je prolazila laæ o naπem srednjem veku. Jer nije Simonidu<br />
oskrnavio Arbanas, kako pesma tvrdi, nevernik, poturica,<br />
koji joj je noæem iskopao dijamantske oËi sa freske, veÊ njen<br />
pedesetogodiπnji muæ, srpski kralj Stefan Milutin kome je postala<br />
æenom u svojoj petoj godini.<br />
Pa se i seÊanju na trideset tri godine æivota u mojoj bivπoj<br />
zemlji vratila transparentnost. Ne kao moja priËa o seÊanju. VeÊ<br />
pravo seÊanje na sva lica uz koja sam rasla, na njihovu nesavrπenosti,<br />
na njihovu glupost, na njihovu uskogrudost, na njihove<br />
kompromise i konformizme, na njihove agresije i verbalne<br />
i stvarne, na njihovu pohlepu i gramzivosti, na njihove odnos<br />
prema Ciganima, Jevrejima, ©iptarima, crncima, deci, æenama,<br />
æivotinjama ili drveÊu, svejedno. I nisam se smirila dok ih sve<br />
nisam iz sveta relikvija vratila u svet realija i tako se, napokon,<br />
“starinskom metodom puπtanja krvi tamo gde je pritisak najjaËi”oslobodila<br />
sopstvenog totalitarizma.<br />
U tom ruπenju, u tom psihosomatskom ambisu pred kojim<br />
sam stajala, povraÊajuÊi, ne spavajuÊi, budeÊi se iz migrene u
migrenu, ne diπuÊi ako ne mislim da moram da diπem, napisano<br />
je moje svedoËanstvo pod naslovom “Slike”.<br />
Proπlo je nekoliko svetlosnih godina pre no πto mi se dogodio<br />
quantum leap i ja shvatila da na jedno od najËeπÊe postavljenih<br />
mi pitanja: Odakle si? ja uopπte ne moram da kaæem istinu.<br />
Tako sam vratila sebi jedno davno, u detinjstvu zaboravljeno<br />
znanje. NauËila sam ponovo da veselo laæem. Ponekad odgovorim:<br />
Iz Warszawe i provedem ugodnih pola sata priËajuÊi o<br />
Poljskoj u kojoj nikada nisam bila. Ako su Schulz, Gombrowicz<br />
ili Andrzejewski iz Poljske, onda sigurno nije loπe biti Poljakinja.<br />
Ponekad odgovorim: Iz Praga, u kome nikada nisam bila, ali mi<br />
je pesnik Gustav Krklec jednog prepodneva pre mnogo godina,<br />
na terasi beogradskog hotela “Prag”, rekao da je jednom sedeo u<br />
nekoj kafani u Pragu i da je neko ko je sedeo naspram njega<br />
rekao, pokazavπi na ËoveËuljka u crnom odelu i sa πeπirom na<br />
glavi: “To je Franc Kafka, pisac…” Da sam iz Litve, u kojoj takoapplee<br />
nikada nisam bila, ne kaæem viπe nikada, poπto sam jednom<br />
naletela na amsterdamskog taksistu Litvanca i bila spektakularno<br />
i vrlo poniæavajuÊe raskrinkana. Pa mi ni mala tajna koju<br />
sam odmah, da se iskupim, podelila s njim, da se u Vilniusu<br />
nalazi spomenik Franku Zappi nije uopπte pomogla, zato πto mi<br />
viπe ni reË nije verovao. Kada procenim da je znanje engleskog<br />
mog sagovornika loπije od mog, onda je lako. Eto meni nikada<br />
viappleene Irske, Ëiju mi je tajnu mapu odao W. B. Yeats. Svojoj<br />
irskoj biografiji onda hitro dodam nekoliko detalja na kojima bi<br />
mi i Fernando Pessoa pozavideo. Kada me mrzi da izmiπljam,<br />
kaæem ime zemlje, malog dela Gallije uveliËanog pod lupom:<br />
Armorica. Armorica? kaæe tada moj potencijalni sagovornik i<br />
lepo vidim da u glavi lista imena svih tih novih zemalja koje se<br />
pojaviπe u poslednjoj deceniji. Da, kaæem i dodam, iz Barbaoruma<br />
i na tome se cela priËa najËeπÊe zavrπava. No ponekad,<br />
kada sam umorna preko mojih usana ponovo preapplee, “Beograd,<br />
bivπa Jugoslavija”. I tada, dok strpljivo sluπam svog sagovornika,<br />
jer na tom odgovoru priËa se nikada ne zavrπava, u meni se<br />
ponekad deπava neπto teπko izrecivo. Obuzme me jako i neobiËno<br />
oseÊanje, zapravo meπavina bar dva oseÊanja: nevere i jeze<br />
i osetim se istovremeno nestvarnom i potpuno izgubljenom.<br />
No, svest o gubitku srediπta mene sve reapplee potresa, sve manje<br />
ranjava. MoguÊe zato jer ovladavam jednom niπta manje<br />
zanimljivom i uzbudljivom veπtinom zahvaljujuÊi kojoj srediπte<br />
i ja, neodvojivi jedno od drugog, zajedno putujemo svetom.<br />
Bio je jedan period u mom æivotu kada je moj bordo-pasoπ<br />
sa zlatnim slovima postao muzejska vrednost jer viπe nije bilo<br />
283
284<br />
SFRJ zemlje. Putovala sam sa “traveling document” izdatim od<br />
strane UN, a po konvenciji iz 1951. Tada, zvaniËno, formalno i<br />
legalno-pravno niËija, ja sam se oseÊala dobro. U rubrici: nacionalnost,<br />
mogla sam mirne savesti da napiπem: non ili udarim<br />
jednu veselu dijagonalnu crticu. OseÊala sam se pri tom bolje<br />
nego recimo P. P. Pasolini, koji je ipak morao da upiπe “Italijan,<br />
naæalost”. Mene danas zabavlja Ëinjenica da kad sam umesto<br />
pasoπa imala “putnu ispravu” i kada sam se zarad toga quod erat<br />
demonstrandum dobro oseÊala, da sam baπ u to vreme morila sebe<br />
nostalgijom za svakim pedljom zemlje koju ja jesam volela i koja<br />
je nestajala na najuæasniji meni zamisliv naËin: ratom. A da<br />
pak sada, kada imam holandski pasoπ, koji mi je jednog sivog i<br />
nespektakularnog amsterdamskog prepodneva uruËila ljubazna<br />
sluæbenica u gradskoj veÊnici i kad uz to, pride, imam i pravo da<br />
uloæim zahtev za novi pasoπ bar dve a moæda Ëak i tri od πest<br />
bivπih republika te moje nepostojeÊe zemlje; i kad me od tih<br />
moguÊih i nikad traæenih pasoπa deli samo jedna mala molba<br />
koja bi trebalo da sadræi i detalje iz moje biografije kao i biografije<br />
mojih roditelja i deda i baba; te kad se ta moja bivπa zemlja s<br />
mukom i polako ipak nekako, mak po mak, oporavlja i ponovo<br />
uspostavlja, po zakonu samog æivota koji vezuje razvezano, spaja<br />
razdvojeno i sam od sebe hrli dalje; eto, danas, kad sve to stoji<br />
tako kako stoji ∑ meni viπe ne pada na pamet da bilo kome bilo<br />
kakve molbe i dopisnice πaljem.<br />
Mene nacionalni identitet viπe ne uzbuappleuje i smatram ga<br />
temom oteæalom od sadræine koja, naæalost, meni o bilo Ëemu<br />
pa i o samoj sebi niπta ne moæe da saopπti.<br />
No, iako mene ovaj polinom posebno ne uzbuappleuje, ja naæalost<br />
viπe ne mogu da udarim onu lepu dijagonalnu crticu u<br />
rubrici, diskursu, nauËnoj temi, literarnoj temi, temi naπe svakodnevice,<br />
identifikacionom poenteru, ideoloπkom kurzivu, moguÊoj<br />
spisateljskoj poetici, a da to non ne bude samo metafora.<br />
Odnosno, mogu ali neÊu. A kad ja neπto neÊu, onda i ne mogu.<br />
A ne mogu zato jer neÊu da budem Ëlan posade svemirskog<br />
broda “Enterprise”, gde razliËiti a tolerantni i dobri, putuju svetom<br />
zaËudo i dalje punim Klingonaca, Borgova ili Romulanaca.<br />
Jer znam da gde god moja noga po ovoj lepoj planeti kroËila,<br />
naÊi Êe se uvek u nekoj zemlji i naciji, u nekoj genealogiji nacionalnog<br />
ili usred neke etnogeneze, svejedno. A svaka od tih dræava,<br />
nacija, etnija, imaÊe za vrhonaravni cilj, za svoj imperativ i<br />
raison d’etre “sebe, veru, narodnost i dinastije”, ono πto je Ëak i<br />
Njegoπ ∑ pisac junaËkog epa o ethnic cleansingu ∑ umeo da prepozna<br />
kao glavni uzrok “nespokojstva i nesreÊe ËoveËanstva”.
Nikada nisam srela narod koji je viπe voleo drugi narod no sebe,<br />
nikada nisam srela veru koja je viπe verovala u drugu veru no u<br />
samu sebe, nikad nisam bila u dræavi koja je viπe sile i moÊi<br />
poæelela drugoj dræavi a ne sebi, niti sam videla “dinastiju”, politiËku<br />
oligarhiju, politiËki centar odluËivanja koji je viπe moÊi<br />
æeleo nekom drugom politiËkom centru no sebi. Moæda zato jer<br />
se pomaci, veliki, bitni, deπavaju u vremenskim periodima koji<br />
prevazilaze moje skromne, pomena nevredne, æivotne moguÊnosti.<br />
Od otkriÊa zaπiljenog kamena do otkriÊa sekire, kaæu antropolozi,<br />
proπlo je milion i po godina. Zar se niπta u meappleuvremenu<br />
nije ubrzalo? Zar moje pismo bratu koje iz Maastrichta u Toronto<br />
stigne u trenu zaista niπta ne znaËi?<br />
Ja nisam zaboravila blisku proπlost. Vreme kada su se raskopavale<br />
pedeset godina zabetonirane masovne grobnice i zahvaljujuÊi<br />
mediju koji ima moÊ i slike i zvuka pred pukom nikle<br />
deËje lobanje razbijene maljem Drugog. OsveÊuju se kosti, pale<br />
kandila, metaniπe, a pandemonijumu glasova æivih prikljuËuje<br />
se i pandemonijum glasova mrtvih. Proπiruju se granice i na svet<br />
mrtvih. Meπa se istorija i mit, koncept i pohlepa, Sava i Leta,<br />
Drina i Aheront u rakki od πljive sa drveta lazi, jaËi od “duple<br />
ljute”, nazdravlja se i ispija do dna.<br />
©ta je popijeno?<br />
Oko toga se toliko mastila i reËi prolilo ne samo u deceniji<br />
πto je iza nas ∑ mastilo se proliva veÊ dva i po veka ∑ no odgovor-konsenzus<br />
joπ uvek nije pronaappleen. Taj napitak dobro poznat<br />
u istoriji ljudi predmetom je intenzivne nauËne i intelektualne<br />
rasprave. UkljuËujuÊi se u raspravu ja unapred priznajem da ne<br />
znam πta je formula napitka. Ali zato o efektu napitka znam sve<br />
jer sam sve svojim oËima gledala, from bellow. Za mene nacionalizam<br />
nije gramatiËka kategorija, niti apstraktna geometrija oËiπ-<br />
Êena od naslaga iskustva i osloboappleena morala. RizikujuÊi da mi<br />
je viπa istina promakla zarad zakljuËivanja zasnovanog na teroru<br />
sopstvenog iskustva koje se doduπe ne da uvek apstrahovati ali<br />
je u stanju da razlikuje uËesnika od ærtve, tvrdim da je to bila<br />
jedna abra-kadabra dræavna rabota kojom se ljudsko biÊe pretvara<br />
u nacionalno biÊe: ljuto, destruktivno, opsednuto fantomima<br />
iz proπlosti i okruæeno Drugima sa nezasitom potrebom da<br />
prema Drugom isijava jedno elementarno oseÊanje ∑ mrænju. To<br />
je mrænja kolektiva, dakle suma sumarum i kongruencija mnogih<br />
koji mrze. Mrzi se Drugi i nad njima se svakodnevno verbalno<br />
izraæava krvoæedna potreba za namirivanjem nekakvog vekovima<br />
akumuliranog i napokon osveπÊenog besa i preÊutanog, jednom<br />
velikoduπno oproπtenog, a nenamirenog istorijskog raËuna.<br />
285
286<br />
Sve se to deπavalo ne u Musilovom romanu veÊ u mojoj<br />
stvarnosti: na ulici, u tramvaju, u autobusu, na radnom mestu,<br />
u super-marketu. U virtuelnoj stvarnosti televizora, novina, radija.<br />
I u niπta manje vaænoj stvarnosti ljudskih glava. Napuπta svoje<br />
ontoloπko postojanje nacionalno biÊe i eto teledirigovanog pira<br />
koji poËinje kobnom lakoÊom urlanja, a zavrπava se negde drugde,<br />
za nekog drugog, Hugoovom kobnom lakoÊom umiranja.<br />
U juænoslovenskoj narodnoj priËi o straπnom Baπ-»eliku,<br />
priËi o raskovanom, osloboappleenom zlu, nesumnjivo je sublimirano<br />
neËije znanje da je zlo lako osloboditi i da je jednom osloboappleeno<br />
zlo teπko uniπtiti jer ono poprima mnoge oblike i lica. Tako<br />
je bilo i u stvarnosti kraja osamdesetih. Lisica je bila Ëas komunista,<br />
Ëas socijalista, Ëas demokrata, Ëas nacionalista, Ëas liberal,<br />
Ëas radikal, Ëas Ëlan pokreta kvazi-obnova, Ëas partizan, ustaπa,<br />
Ëas Ëetnik, Ëas vojnik, Ëas policajac. Prelivala se iz jedne forme u<br />
drugu i ponovo nicala tamo gde je Ëovek ni najmanje ne bi<br />
oËekivao. Ali njena snaga nije bila samo u tome. Leæala je i u<br />
kolektivnoj demenciji, u zaboravu sopstvenih kroz vreme sublimiranih<br />
znanja, u nemoguÊnosti da se lisica vidi kao lisica ma<br />
koji “bajkoliki” oblik na sebe uzela i u odbijanju da se prizna da<br />
je u toj lisici srce u kome Baπ »elik krije svoju snagu i svoj kraj.<br />
Sve je u nacionalnom zanosu ∑ pseudo. Jer je njegov poËetak<br />
u laæi. Nacionalista je pre svega laæov. Nacionalista je psihiËki<br />
fenomen kompulzivnog laπca i logiËki fenomen zakljuËivanja na<br />
osnovu laænih premisa.<br />
Instrumentalizovani nacionalizam, nacionalizam koji postaje<br />
instrumentom dræave ili instrumentom centara moÊi u uspostavljanju<br />
ili odræanju vlasti nije ideologija. To je tehnika kojom<br />
se realizuju odreappleeni politiËki ciljevi. Element strasti kao bitni<br />
deo technea proistiËe iz same potentie u kojoj “nacionalizam” prebiva:<br />
iz jezika, iz kulture, iz religije, iz mitoloπkih slojeva, iz istorije<br />
i iz totalnosti naπeg pripadanja njima. Arhetip o pojedincu<br />
neodvojivom od odreappleene zajednice u izvesnom obliku uvek postoji,<br />
jer æiveÊi, umiruÊi i raappleajuÊi se mi prenosimo i delimo jezik,<br />
zajedniËka seÊanja, zajedniËke rituale, verovanja, navike, obiËaje<br />
koji su neodvojivi od nas i nama vaæni, jer su delovi i vreme<br />
naπih æivota. ©to Ëovek dublje tone u arhetip, to je viπe otvoren<br />
za politiËku manipulaciju, to se viπe izlaæe moguÊnosti da izgubi<br />
smisao za razlikovanje politiËke laæi od istine kao interesa sopstvenog<br />
æivota.<br />
Dræava, centar moÊi, alijansa, vladar koja sa masom uspostavlja<br />
“nacionalnu” komunikaciju, nalazi se u misaonom kadru<br />
totalne idolatrije, a ne totalne ili bilo kakve druge ideologije.
Instrumentalizovani nacionalizam karakteriπe upravo suprotno:<br />
potpuno odsustvo ideoloπkog ili bilo kog klasnog koncepta. Jednom<br />
raskrinkani njihovi “koncepti” napokon osloboappleeni slojeva<br />
“nacionalnih interesa” i napokon viappleeni u svojoj punoj ogoljenosti,<br />
zapanjuju nas svojom banalnoπÊu. Hanna Arendt je u<br />
pravu: zlo jeste banalno. No moæda treba dodati i: banalno je po<br />
æivot opasno…<br />
U pesmi “Granate nad Sarajevom” sarajevska pesnikinja<br />
Ferida DurakoviÊ sublimirala je jednu drugu istinu o zlu: svako<br />
zlo, ako se dovoljno Ëesto ponavlja, postane na kraju dosadno ko<br />
jesenja kiπa. Ako se meni baπ u ovom sada Ëasu Ëini da ta “proπlost”<br />
πto me opseda postaje dosadna ko jesenja kiπa, te da i ja<br />
sama, piπuÊi o njoj, samo udvostruËujem dosadu, ponavljajuÊi<br />
po ko zna koji put iste misli i reËi.<br />
III<br />
Iza mene je loπe prespavana noÊ i nervozno jutro od koga se<br />
branim najbolje πto umem: uzimam grabulje u ruke, izlazim<br />
pred kuÊu i poËinjem da Ëistim debelu naslagu liπÊa koje, uzgred,<br />
postoji samo pred mojom kuÊom. Posao je smirujuÊi, no ja mu<br />
se predajem automatski, maπem grabuljama, zapravo nesvesna<br />
svog Ëinjenja, jer ruke doduπe neπto rade, ali misli i dalje idu svojim<br />
tokom. Razmiπljam o vremenu, o proπlosti i o istoriji i na tom<br />
i spekulativnom i analitiËkom putu sudaram se ponovo sa samom<br />
sobom, spotiËem se o samu sebe tamo gde proπlost i istorija<br />
prestaju da budu kategorije i postaju na jedan eksplicitan na-<br />
Ëin moje: neanalitiËne, nespekulativne, u onoj meri, a to znaËi<br />
potpuno, u kojoj sam ja nesposobna da svom æivotu priappleem kritiËki<br />
i posmatram ga ravnoduπno, kao neπto πto postoji van mene.<br />
“Imam pravo da ne zaboravim”, ponavljam u sebi i to me<br />
ljuti sve viπe i viπe. A πta sa onime πto bih da zaboravim? I viπe<br />
od toga. Da otËinim. Da zaboravim tako temeljito da prestane da<br />
okupirala moje sadaπnje vreme. I ne samo ja. Da zaborave i svi<br />
moji prijatelji, i svi oni koje znam i ne znam i da ih kolektivnim<br />
zaboravom jednom i zauvek ukinemo. Zaπto? Zato jer se ponekad,<br />
proπle noÊi na primer, osetim kao vrh kupe izvrnute naopako,<br />
kao taËka na kojoj poËiva ogromna teæina atomske gustine<br />
seÊanja. SeÊanja prve generacije, druge generacije, treÊe generacije,<br />
svih generacija koja su na ovaj ili onaj naËin stigla do<br />
mene. Moæda bi umesto reËi koje zapisujem reËitiji bio spisak<br />
oruæanih konflikta u poslednjem veku u kome nije bilo godine<br />
287
4 VeÊi ratni sukob predstavlja<br />
koriπtenje oruæane sile izmeappleu<br />
vojnih snaga dve ili viπe vlada<br />
ili jedne vlade i jedne<br />
organizovane skupine, Ëija je<br />
posledica bitka koja odnosi<br />
najmanje 1.000 ljudskih<br />
æivota u godini dana, a uzrok<br />
sukoba je kontrola nad<br />
upravom ili teritorijom.<br />
288<br />
da neko s nekim nije ratovao. Samo u 1999. bilo je 27 ratova, u<br />
Afganistanu, Alæiru, Angoli, Kolumbiji, Zairu, Etiopiji, Eritreji,<br />
Indiji, Pakistanu, Rusiji, Siera Leoneu, Sri Lanki, Sudanu i u Jugoslaviji.<br />
Samo u poslednjoj dekadi veka odigralo se 259 ratova<br />
koje Stockholm International Peace Research Institute ovako<br />
definisao: Major arm conflict is defined as the use of arm force<br />
between the military forces of two or more governments or one government<br />
and one organized arm group resulting in battle relating<br />
death of at least 1000 people in single year and in which the source<br />
of conflict is control of government or territory. 4 Ne, “The State, War<br />
and the State of War” Kalevija J. Holstija definitivno nije knjiga<br />
koju bih preporuËila za Ëitanje pre spavanja.<br />
Ja sam juËe utonula u san s poniæavajuÊom miπlju da je to<br />
πto mene muËi veÊ deceniju samo epizoda u seriji ratova i sukoba<br />
kojima nema kraja. Ja bih da se razreπim tog pritiska. Da se<br />
poput Kubrickovog Halla oslobodim, sloj po sloj, naslaga svega<br />
suviπnog u glavi i da se vratim u stanje lakoÊe kada sam uËila<br />
napamet pesmicu “Leptiricu, πareniÊu, hodi meni amo”…<br />
Eto, tu kupu ja bih rado da prevrnem. Da spirale deπenog<br />
budu podamnom, a ne nadamnom, da ja pridodam njihovoj teæini,<br />
a ne da mi njihova teæina oduzima dah. Da te spirale napokon<br />
poËnu da rade za mene, a ne protiv mene i da me, doista,<br />
kao u Kubrickovoj “Odiseji” otisnu u nekakvo novoroappleeno stanje<br />
koje istovremeno sve zna i ne zna niπta i koje poËinje na<br />
nekim potpuno drugaËijim i nehomerovskim postulatima. Samo<br />
tako bi se fraza “Vreme sve leËi” doista pokazala taËnom. Kada bi<br />
vreme uspelo da izrodi Ëudo. Jer vreme ne leËi niπta. »udo koje<br />
bi nas razvezalo od nas samih, od sopstvene sociopatologije.<br />
Eto, takvim mraËnim i detinjastim mislima sam se bavila<br />
prevrÊuÊi liπÊe s jedne gomile na drugu, svaappleajuÊi se sa samom<br />
sobom i sa upravo proËitanim tekstom pod naslovom “Was bedeutet:<br />
Aufarbeitung der Vergangenheit”, izlaganjem odræanim<br />
pri Druπtvu za hriπÊansko-jevrejsku saradnju u Wiesbadenu 1959,<br />
od strane Ëoveka imenom Theodor Adorno. Svaappleam se sa Adornom<br />
taËku po taËku, svaappleam se tako da liπÊe prπti na sve strane<br />
oko mene. I baπ na taËki kada Adorno parafrazira Goetheovo “i<br />
baπ kao da se nikada nije zbilo” ∑ reËi koje appleavo upuÊuje Faustu<br />
“otkrivajuÊi svoj unutarnji princip ∑ razaranje seÊanja” ∑ na taËki<br />
iz koje bih se teπko iskobeljala, ugledam neπto neobiËno: limunæute,<br />
srcolike listove ginka bilobe meappleu gomilom mrkog liπÊa<br />
platana. Otkud listovi ginka pred mojom kuÊom? Pokupim listove<br />
paæljivo, stavim ih u dæep jakne, privedem ËiπÊenje kraju i<br />
vratim se u kuÊu. Sednem za radni sto, rasporedim listove oko
sebe i krenem da razmiπljam o ovom misterioznom dogaappleaju u<br />
ulici platana. ©to me vrati u seÊanju u devedesete godine, u<br />
Beograd, kada sam u ©ulekovoj “Istoriji bilja”, koja mi je otkrila<br />
uz mnogo drugih Ëuda i ginka, najstarijeg nepromenjenog stanovnika<br />
planete, pokuπavala da naappleem antidot za svoju novu<br />
boljku: sudar sa svetom Ëim bih izaπla iz svoje glave. I seÊanje na<br />
jedno drvce ginka koje sam u jesen ‘91. posadila na proplanku u<br />
Ëetereπkoj πumi, da obeleæim mesto gde sam mnoge sate provela<br />
u razgovoru sa osobom Ëije su poslednje reËi upuÊene meni, dan<br />
uoËi smrti, oktobra ‘91, bile: “Ja ti garantujem svojim æivotom<br />
da se zemlja neÊe raspasti.” SeÊanje je preæivelo devedesete, ali<br />
drvce ginka nije preæivelo uzburkane politiËke strasti. IπËupao ga<br />
je iz zemlje, prelomio i izgazio neko koga je podseÊalo na nepopularni<br />
deminutiv kojim je pokojnik igrao po æivcima svojih<br />
sagovornika. Naime, govoreÊi o tekuÊim politiËkim dogaappleajima,<br />
a obraÊajuÊi se onima koji su u sebi upravo otkrivali moguÊnosti<br />
miπljenja samo u grandioznim granicama, on bi uvek rekao:<br />
“Srbijica”. I tako, piljeÊi u prozor pred kojim sedim veÊ godinu<br />
dana, u drugu stranu ulice koju znam napamet i koju sam sto<br />
puta opisala u nekakvim pismima prijateljima, ugledam, taËno<br />
naspram radnog stola, taËno u taËki na kojoj mi je pogled morao<br />
poËivati bezbroj puta, do tada neviappleeno drvo ginka bilobe. Eto,<br />
toliko o gledanju u isti prizor i moguÊnosti da kao u Poeovoj<br />
priËi o sakrivenom pismu ne vidimo upravo ono πto nam je pred<br />
nosom. I o moguÊnosti da se misleÊi o proπlosti koju smo jednom<br />
nekako preæiveli, naappleemo u jednoj drugoj Poeovoj priËi,<br />
ispod klatna ∑ seËiva seÊanja.<br />
©ta sam ovog puta previdela misleÊi o proπlosti? Liniju razdvajanja.<br />
Liniju koja razdvaja moju proπlost od nekakve kolektivne<br />
proπlosti u kojoj sam uËestvovala i bila joj svedokom. I previdevπi<br />
ponovo, po ko zna koji put, tu liniju, ja sam ponovo<br />
izgubila svoj ugao gledanja, pa su proπli dogaappleaji i ja u njima<br />
postali kao durbin koji prevrÊem u rukama: Ëas tako daleki da se<br />
lako “pretvaraju u puku uobrazilju” one “koja se njome oseÊa<br />
pogoappleenom”, Ëas “nestvarno blizu, preuveliËani, svedeni na detalj<br />
pred kojim se gubi svest o bilo kakvoj celini”. Pa je ponovo<br />
trebalo preÊi lavirintom bivπeg kao da se on ne zna napamet,<br />
ponovo naÊi svoje mesto u toj grupnoj storiji, ponovo ovladati<br />
optikom u odnosu na svoj æivot i ponovo se dosetiti jednostavne<br />
istine, da su meni u “radu na proπlosti” dovoljne unutarnje terazije<br />
i olovka i da je u senci te proπlosti sasvim moguÊe æiveti.<br />
Adorno kaæe: “Ljudi æele da se oslobode proπlosti: opravdano,<br />
jer se u njenoj senci ne moæe æiveti”. To je samo delimiËno<br />
289
290<br />
taËno, jer se odnosi samo na æivu proπlost. DrugaËija proπlost je:<br />
ono πto viπe nije sadaπnjost svesti, πto ne stoji æivo i u nekakvoj<br />
emotivno-sentimentalnoj vezi spram mene, sve πto je potpuno<br />
odvojeno od mene ne vremenom veÊ emocijom, odsustvo bilo<br />
kakvog emotivnog refleksa.<br />
Na primer, knez Lazar nije i jeste proπlost u mom jeziku, jer<br />
sam imala vrlo jaku i vrlo emotivnu vezu s njim, doduπe ne<br />
nacionalne veÊ liËne prirode. Naime, u mojoj svesti neizbrisana<br />
je slika nekog nedeljnog jutra u detinjstvu, u Beogradu, u Sabornoj<br />
crkvi, gde me napokon, nakon silnog moljakanja, odvodi<br />
mama u vreme kada je kovËeg u kome leæe moπti kneza Lazara<br />
otvoren za publikum. Trenutak u crkvi kad ispuπtam maminu<br />
ruku i potpuno sama se naginjem nad kovËegom, trenutak susreta<br />
sa knezom: purpur, zlato i πaka kao koren, od mrke koæe, od<br />
obrisa kostiju. Saginjem se i udiπem, ne nosom deteta nekrofiliËara,<br />
veÊ nosom neke buduÊe mene kojoj vreme postaje strast,<br />
udiπem vreme, udiπem najstarije æivo πto sam do tada videla.<br />
Unosim ga u sebe, utiskujem ga u sebe i time nekako otimam od<br />
proπlosti. Mnogo godina kasnije, u vreme ritualnih igara kojima<br />
ratnici sebe spremaju za rat, moπti tog istog kneza proπetane su<br />
“po svim srpskim zemljama” pre no πto su vraÊene u prvi od svojih<br />
nekoliko grobova. No to je veÊ druga priËa, o tome kako ne<br />
samo pojedinac veÊ i dræava moæe da istoriju prevede iz stanja<br />
pluskvamperfekta u stanje prezenta, da je instrumentalizuje tako<br />
da jedna epizoda iz nacionalne istorije ima “dovoljno snage da<br />
upregne milione ljudi za svrhe koje oni ne mogu smatrati neposredno<br />
svojima”. No, ne radi se tu o “paranoidnom sistemu<br />
sumanutih ideja”. Odnosno, kolektiv jeste u stanju paranoje,<br />
ideja jeste sumanuta, ali nema tu nikakvog sistema ideja, veÊ<br />
samo nekoliko suprotstavljenih politiËkih elita koje poseæu za<br />
onim πto je uvek pri ruci: za varljivim mitoloπkim naslagama<br />
seÊanja koje u svakoj kolektivnoj svesti æive kao prijatnija alternativa<br />
realisu istorije. Mircea Eliade je razvezao πaku od kneza,<br />
ukazavπi mi da magija relikvije ne leæi u knezu veÊ u ktoniËnom<br />
aspektu moje svesti koju privlaËi i uzbuappleuje sve πto plaπi. A zahvaljujuÊi<br />
jednom po mene zemljotresnom eseju Miroslava Krleæe,<br />
uspela sam zauvek da razveæem knezove i kneginje od manastira<br />
i fresaka uz koje su uvek kao ktitori pominjani. Naime,<br />
Krleæa je uspeo da mi pokaæe, prstom kao detetu, da se meni<br />
manastiri i freske danas dopadaju upravo zato jer se onda ktitorima<br />
nisu mogli dopadati i time je od zaborava saËuvao anonimne<br />
majstore sa mistrijom i viskom, sa malterom i bojom u<br />
ruci. Zato, zbog naËina na koji sam udahnula mit i naËina na
koji sam sebe oslobodila mita, veÊ pomenuti knez preπao je iz<br />
carstva proπlosti u carstvo moje sadaπnjosti da bi napokon bio<br />
vraÊen u istoriju.<br />
Adorno je pisao “proπlost” ali je mislio “sadaπnjost” koju tek<br />
treba da odgurnemo u proπlost. Prevladati proπlost znaËi ukinuti<br />
emotivnu vezu izmeappleu sebe i proπlog. Tek kada viπe nema<br />
emocije, proπlost je prevladana. I samo zato je bitka kod Poitiresa<br />
proπlost, a bitka kod Srebrenice sadaπnjost.<br />
Neπto neobiËno doæivela sam nedavno u Aachenu. U nekoj<br />
od uliËica oko katedrale, hodajuÊi po kamenu uglaËanom vremenom,<br />
ja sam po prvi put u æivotu videla dramu Drugog svetskog<br />
rata u njenom potpunom smislu. To je bio doæivljaj koji ne<br />
znam kako da imenujem, blizak otkrovenju ako otkrovenje moæe<br />
da postoji bez ikakvih religijskih ili metafiziËkih konotacija, ja<br />
sam videla nedostatak svega onoga πto su saveznici zbrisali bombardovanjem<br />
NemaËke potpuno van priËe o onome πto su Nemci<br />
uËinili i time to brisanje uzrokovali. Ne, nije nedostatak viappleen<br />
kao nekakav protubalans uæasnim zloËinima poËinjenim pod<br />
TreÊim rajhom, ne priËam o tome; samo mi se u jednom neizrecivo<br />
kratkom trenutku ukazala jedna istina u svoj svojoj punoÊi,<br />
na naËin koji je van “krvnika i ærtve”, koji sadræi u sebi Adornovu<br />
punu svest o krvniku i ærtvi, ali i joπ neπto. U tom Ëasu<br />
zaokruæio se spisak gubitaka, ne za Nemce i onda, ne govorim o<br />
tome, veÊ za mene i danas i za trenutak je Drugi svetski rat bio<br />
prevladana proπlost.<br />
IV<br />
Istorija se deπava stalno i svuda. Ne samo na Balkanu.<br />
Povrπni pregled naËina kako smo se u proπlom veku suo-<br />
Ëavali sa proπloπÊu pokazuje æilavu raznovrsnost u pristupu.<br />
Ljudi su stavljali druge ljude u koncentracione i radne logore ne<br />
bi li im izbili proπlost iz glave; ljudi su izvodili ljude pred revolucionarne<br />
i preke sudove da im po kratkom postupku sude<br />
“proπlost”; ljudi su masovno vrπili ritualna samoubistva da bi<br />
time oslobodili novo pokoljenje pogreπne proπlosti. Imamo tribunale,<br />
komisije za oËiπÊenje, komisije za utvrappleivanje istine i<br />
komisije za pomirenje, meappleunarodne sudove, nacionalne sudove;<br />
sudi se ponekad samo politiËkom i vojnom vrhu, ponekad i<br />
poπtarima i πoferima koji su na ovaj ili onaj naËin doprineli proπlosti;<br />
sude sudije i sude amateri; ponekad se kolektivno peva i<br />
igra sa vrhovnim sveπtenikom a cilj te psihodrame nije presuda<br />
291
292<br />
veÊ priznanje i pomirenje; sude sudovi, mediji, parlamenti i<br />
raznovrsne komisije; ponekad se sudi, ponekad se ne sudi; ponekad<br />
se arhive otvaraju, ponekad uniπtavaju; ponekad suappleenje<br />
zloËincima izazove spirale novih nasilja; ponekad se proπlosti<br />
prilazi “politikom sistematskog i razumnog istraæivanja”; ËeπÊe<br />
je prate vulkani emocija. No i pored svega ovoga, i nakon svega<br />
ovoga, ostaje oseÊaj da posao nije uraappleen kako valja i da je dvadeseti<br />
vek moæda ishitreno proglaπen ∑ kratkim.<br />
Raditi na proπlosti prethodnog veka koja se velikoduπno<br />
izlila u ovaj, znaËi suoËiti se sa tri sociopatologije: nacionalsocijalizam,<br />
komunizam i kolonijalizam. Kad se spisku od 259 neprevladanih<br />
proπlosti iz poslednje dekade dvadesetog veka, doda<br />
spisak miliona ubijenih, raseljenih, osakaÊenih, poludelih itd.,<br />
onda se sav taj naπ rad na proπlosti i pokuπaj da joj sudimo uËini<br />
potpuno neproporcionalnim poËinjenim zloËinima pa se i sama<br />
“pravda uËini kao nekakva elementarna nepogoda” koja se s vremena<br />
na vreme, bez zakona i reda, obruπi na ponekog dæelata<br />
dok milioni i milioni dæelata i dalje, neometani, svakodnevno<br />
egzerciraju svoj krvavi posao.<br />
U Etiopiji je, nakon pada Mengistuovog reæima, pred sud<br />
izvedeno 3000 zvaniËnika. U evropskim komunistiËkim zemljama<br />
je, pak, nakon 1989. godine zvaniËna politika bila ne gonjenje<br />
veÊ diskvalifikacija (lustracija) bivπih elita uz poneko kriviËno<br />
gonjenje Ëiji je krajnji rezultat gubitak graappleanskih prava.<br />
U Urugvaju je vlada koja je nasledila vojni reæim 1986. donela<br />
zakon o amnestiji. SliËno je bilo i u ©paniji nakon Franka, gde su<br />
se “sve demokratske snage sloæile u nekaænjavanju onih pojedinaca<br />
koji su poËinili zloËine braneÊi ili napadajuÊi Franka”. U<br />
»ileu (1990) i El Salvadoru (1992) elite su se odluËile za pristup<br />
“amnestija ali ne i amnezija” i formirale komisije za pomirenje i<br />
za istinu pod okriljem UN. U Poljskoj se premijer Tadeusz Mazowiecki<br />
zalagao za politiku “debele crte” koju treba podvuÊi u<br />
odnosu na proπlost. No, 1992. ministar unutarnjih poslova je<br />
upoznao Parlament sa spiskom osoba koje su saraappleivale sa tajnom<br />
policijom. Na spisku se naπao jedan broj uglednih politiËara.<br />
Spisak je procureo u javnost i rezultirao padom vlade. Taj<br />
dogaappleaj nazvan je “noc teczek, noÊ dugih dokumenata”, i njime<br />
su otvorena pitanja koja i danas uzbuappleuju poljsku javnost, a moguÊe<br />
i da je njime pitanje komunistiËke proπlosti promenjeno u<br />
neprijatno pitanje “©ta su Poljaci uËinili Poljacima?” umesto<br />
ugodnijeg i bezbednijeg “©ta su Rusi uËinili Poljacima?’<br />
SliËnu politiku “preventivnog zaboravljanja” vodio je i Vaclav<br />
Havel u prvim godinama svog predsednikovanja.
U Madæarskoj je donesen zakon kojim se tretiraju zloËini po-<br />
Ëinjeni u vreme revolucije iz 1956. godine. Madæarski tuæioci su<br />
zastupali stav da se neki zloËini poËinjeni pod komunizmom mogu<br />
odrediti kao “ratni zloËini” ili “zloËini protiv ËoveËanstva”.<br />
U vreme pada Berlinskog zida NemaËka se duæe od pola veka<br />
veÊ suoËavala sa svojom proπloπÊu. No, to je nije naæalost posedelo<br />
da suoËivπi se po drugi put sa proπloπÊu izbegne napetost<br />
izmeappleu politike i morala.<br />
Ovaj nepotpuni i povrπni pregled naËina na koji se institucionalizovano<br />
suoËavamo sa proπloπÊu ukazuje i na neumerenost<br />
“proπlosti” koju smo proizveli. Pitanje nacionalistiËke proπlosti i<br />
dalje je æivo u NemaËkoj, pitanje faπistiËke proπlosti tinja u Italiji,<br />
pitanje svih naπih komunistiËkih i kolonijalnih proπlosti i dalje je<br />
æivo, otvoreno i samo delimiËno odgovoreno ili neodgovoreno.<br />
Adornov tekst manje govori o radu na proπlosti a viπe o tome<br />
kako se o proπlosti krajem pedesetih mislilo u NemaËkoj. GorËina<br />
koja izbija iz teksta u kome sam se prepoznala kao u ogledalu govori<br />
samo koliko je pitanje jedne proπlosti bilo u tom Ëasu nereπeno.<br />
SliËnu gorËinu, kojoj je vreme oduzelo samo poviπenu temperaturu,<br />
naπla sam u tekstu jednog drugog Nemca, napisanom<br />
22 godine nakon Adornovog govora, u Fasbinderovom tekstu<br />
povodom priprema za rad na filmu “TreÊa generacija”. Pri tom<br />
moramo imati na umu da se radi o zemlji koja ima najveÊe iskustvo<br />
u smislu teorijskih pristupa i sistematskog institucionalizovanog<br />
rada na dokumentaciji, arhivama, izjavama svedoka. Toliko<br />
iskustvo da Timothy Garton Ash bez ikakve ironije i uz neπto<br />
veselog Ëuappleenja primeÊuje, 1999. godine, da upravo NemaËka<br />
moæe posluæiti “istoËnim susedima” kao primer kako se radi na<br />
proπlosti. Fasbinder 1978. godine zapisuje ove reËi: “Meappleutim, taj<br />
fenomen (terorizam, prim.aut) (…) ima zaista zapanjujuÊe mnogo<br />
veze sa ovom zemljom, sa njenim greπkama, njenim propustima,<br />
njenom na poklon primljenom demokratijom (…) demokratijom<br />
Ëije se osnovne vrednosti sve odluËnije degradiraju u tabue, koje<br />
dræava slepo brani od svojih graappleana, i to sa slepom saglasnoπÊu<br />
graappleanina koji (…) viπe uopπte nije u stanju da primeti kako<br />
tvorevina oko njega, ova dræava, iz dana u dan postaje malËice<br />
tolerantnija. A ‘sledeÊi put’, prijatelji, neÊe biti samo deËjih hiljadu<br />
godina, ‘sledeÊi put’ je veÊ poËelo, tajanstveno tiho i bezglasno<br />
i ‘sledeÊi put’ biÊe dugo (…) Kakav je boæji dar ovoj dræavi<br />
terorizam koji se deπava bez motivacija i tako u sebi ne krije<br />
nikakvu opasnost da bude razumljiv Ëak i kao negacija”.<br />
Nije na meni da zaboravim, naæalost. ZloËinima se mora<br />
suditi i nikakav pravni nulla poena sine lege, ili tekuÊe-politiËki<br />
293
294<br />
“joπ je rano” nije valjan razlog da se zloËinu ne sudi. Pojedina-<br />
Ëno i prema zakonu.<br />
Komisije za istinu i pomirenje samo su pomoÊna sredstva.<br />
Moæda se njima doista katarziËki leËe postojeÊi i kolektivni ose-<br />
Êaji krivice. No, iako mene moæe da zasmeje kad zamislim patrijarha<br />
Pavla, zagrebaËkog nadbiskupa BrozanËiÊa ili sarajevskog<br />
efendiju reis-ulemu CeriÊa, kako slede primer sveπtenika Tutua, i<br />
igrajuÊi i pevajuÊi sa svojima zaleËuju najsveæije istorijske rane, ta<br />
slika ne zadovoljava moj oseÊaj pravde. MoguÊe zato jer sam<br />
Ëinjenja kolektiva u poslednjem jugoslovenskom ratu videla kao<br />
psiholoπke fenomene instrumentalizovane rukama politiËkih<br />
elita sastavljenih od pojedinaca s imenom i prezimenom.<br />
Moj “deËji totalitarizam” po pitanju pravde i nestabilni optimistiËki<br />
racionalizam bi rado Ëuo sudske izjave i narodnih i<br />
meappleunarodnih aktera koji su u poslednjoj deceniji bili delom<br />
jugoslovenskih ratova. Ne samo zato πto je moj “deËji totalitarizam”<br />
gladan osvete, veÊ i zato πto veruje da je u goloj istini<br />
kljuË uspeπnog rada na proπlosti. Drugim reËima, moj deËji totalitarizam<br />
veruje u postojanje ∑ istine.<br />
V<br />
Ostaje na nama da se saËini sumorna statistika koja Êe<br />
popisati broj uniπtenih æivota, broj osakaÊenih æivota, broj zalud<br />
utroπenih godina ljudskog rada, broj samoubica, broj depresivnih,<br />
broj poludelih, broj radno nesposobnih, broj godina ukradenih<br />
iz naπih æivota, broj prekrojenih porodiËnih sudbina, broj<br />
narkomana, broj alkoholiËara, broj silovanih, broj ratnih zloËinaca.<br />
I da se iscrtaju grafikoni na kojima Êe se izvlaËiti linije pada.<br />
“Zaπto se sve to desilo? Kako je bilo moguÊe da se desi? Zaπto<br />
je bilo moguÊe da se desi?” Ne znam. Ali znam da vreme u kome<br />
je ljudski æivot kao raljama πËepan nekakvom viπom silom sluËaja<br />
i deπavanja ne dosuappleuju nikakve Parke, veÊ ljudi, ljudi s imenom<br />
i prezimenom, a kroz institucije i u ime dræave od koje funkcioniπu<br />
kao u vreme okivanja Prometeja, samo dve ∑ Sila i Vlast.<br />
©kripi rasklimatani karusel. Raspada se slika, fantom, idol, u<br />
svesti naroda koji je u sliku verovao trinaest godina.<br />
Meappleu srpskim intelektualcima (Mirjana MioËinoviÊ, Latinka<br />
PeroviÊ, Drinka GojkoviÊ, itd.) Ëesto se pominje potreba za kolektivnim<br />
samoosveπÊenjem, potreba za direktnim suoËenjem sa<br />
sopstvenom novom i novijom istorijom, te neophodne kolektivne<br />
katarze koja bi tek nakon toga usledila. Da li Êe do nekakvog
kolektivnog saznanja i pomaka zaista i doÊi, ja ne znam. Ako do<br />
toga doapplee, hoÊe li “kolektiv” umeti da æivi sa sveπÊu o uËinjenom?<br />
Ne znam. PoznajuÊi sopstvenu sklonost ka zaboravu kada<br />
se radi o neprijatnim seÊanjima ili Ëinovima, pre bih rekla da Êe<br />
i kolektivna svest teæiti da sopstveno kolektivno Ëinjenje ostavi<br />
za sobom, negde na periferiji, u magmi proπlog, poludefinisano,<br />
nedefinisano, nerazluËeno, mitologizovano. HoÊe li biti snage<br />
da se toj teænji suprotstavi? Da li Êe u novo akademsko miπljenje,<br />
u novo pisanje istorije biti ugraappleeno bar neπto od onoga πto<br />
je Krleæa smatrao po æivot i buduÊnost ljudi i zemlje bitnim:<br />
revizija “mutnih pojmova i krivih vrednosti kao dela akademskog<br />
i univerzitetskog rada”, odnosno potreba da se “kodificira i<br />
formulira ono πto su pokoljenja iz mnogih fatalnih razloga propustila”?<br />
HoÊe li se mnogim “tektonskim slojevima mrænje” o<br />
kojima piπe AndriÊ ponovo dodati joπ jedan sloj, ne znam. HoÊe<br />
li se mitologizovanoj masi haotiËnih dogaappleanja i samoj bliæoj i<br />
daljoj proπlosti ikada vratiti prvobitna transparentnost u obliku<br />
uspostavljanja svesti o uzroku i posledici, ne znam takoapplee.<br />
No znam da sam ‘92. uz neπto prtljaga ponela i svoj razlog<br />
odlaska na koji sam utroπila u potonjim godinama trideset hiljada<br />
palimpsestskih reËi, a koji u skraÊenoj verziji glasi ovako: mene<br />
je oterala nepromiπljenost kojom se masovno podræavalo zlo;<br />
odsustvo logiËnog, zdravorazumskog rasuappleivanja; naËin na koji<br />
je pozdravljena banalnost i ispraznost; lakoÊa kojom je progutana<br />
laæ da sreÊa “nas” leæi u uniπtenju “njih”; kolektivna demencija;<br />
ubistva; masovna ubistva; silovanja; razoreni gradovi;<br />
vladavina πljivoviËnih isparenja; vladavina πljama; vladavina<br />
ubica i lopova; vladavina laæova i mizantropa; bestijarium proglaπen<br />
dræavom i magnum crimen nazvan nacionalnom politikom.<br />
Ovim Ëinovima prekrojen je i moj æivot i æivot moje dece,<br />
a u tom prekrajanju nas tri smo danas moæda æive samo zato jer<br />
smo imale puku sreÊu da nismo bile roappleene ili æivele na nekom<br />
od onih mesta gde su smrt i glad i strah i poniæenje i ogoljenje i<br />
svedenost æivota na najelementarnije bili danima, nedeljama,<br />
mesecima i godinama Dobro jutro, Laku noÊ i Gospodi pomiluj.<br />
Ja nemam pravo da to zaboravim. To pravo nije nigde zapisano<br />
i nije nikakav uzviπeni moralni imperativ. To je moj imperativ,<br />
naporan i amoralan.<br />
Maastricht, 15. 01. 2001.<br />
295
Velimir ViskoviÊ<br />
Enver Kazaz<br />
Boris A. Novak<br />
Nenad MiloπeviÊ<br />
Branimir Donat<br />
Ivo Breπan<br />
Tonko MaroeviÊ<br />
Igor Isakovski<br />
Balπa BrkoviÊ<br />
FOKUS
Velimir ViskoviÊ<br />
JESU LI NAM DRU©TVA<br />
KNJIÆEVNIKA JO© POTREBNA?<br />
Prva su druπtva knjiæevnika u jugoslavenskim zemljama osnovana<br />
prije stotinjak godina. Ona su imala sindikalno-cehovsku<br />
ulogu obrane zajedniËkih staleπkih interesa pisaca, ali u naπim<br />
uvjetima ona se pojavljuju i kao nacionalnokulturne institucije<br />
prvog reda, po prestiæu izjednaËene s akademijama znanosti i<br />
umjetnosti, ili s maticama. KnjiæevniËke organizacije postaju simbolima<br />
nacionalnoga kulturnoga identiteta i integriteta.<br />
Nakon drugoga svjetskoga rata druπtva knjiæevnika osnivaju<br />
se u svim teritorijalnim jedinicama, republikama i pokrajinama,<br />
a djeluje i zajedniËki Savez knjiæevnika Jugoslavije. Mnogi tvrde<br />
da je cjelokupno ustrojstvo knjiæevne organizacije modelirano<br />
po uzoru na Sovjetski Savez. Druπtva knjiæevnika doista u uvjetima<br />
opÊe oskudice uæivaju popriliËne privilegije: reprezentanti<br />
knjiæevnih organizacija pozivani su kao prominentni gosti na<br />
sve javne manifestacije, ukljuËujuÊi i partijske kongrese, knjiæevnici<br />
preko svojih organizacija dobivaju druπtvene stanove, putuju<br />
na gostovanja i stipendije u inozemstvo; druπtva knjiæevnika<br />
obiËno izdaju novine i Ëasopise koje dotira dræava…<br />
U prvim godinama nakon rata cjelokupna je djelatnost druπtava<br />
knjiæevnika izravno kontrolirana preko Agitpropa, ideoloπkih<br />
komisija pri centralnim komitetima, ali ponajviπe interno ∑<br />
preko knjiæevnika Ëlanova KPJ, odnosno SKJ koji djeluju u sklopu<br />
partijskih organizacija, odnosno komunistiËkih aktiva pri<br />
druπtvima knjiæevnika.<br />
UnatoË partijskom nadzoru, pri druπtvima knjiæevnika, naj-<br />
ËeπÊe preko knjiæevnih glasila koja izdaju druπtva, javljaju se i<br />
glasovi koji traæe liberalizaciju druπtva. SkrivajuÊi se iza svojstva<br />
knjiæevnosti da se sluæi viπeznaËnostima, jezikom punim aluzija,<br />
zaklanjajuÊi se iza naËela prava umjetnosti na autonomiju, knjiæevnost<br />
opÊenito (pa i knjiæevniËka druπtva) postaju utoËiπta<br />
onim intelektualcima koji propituju, pa i osporavaju dominantne<br />
ideologeme.<br />
Osamdesetih godina knjiæevniËke organizacije imaju vaænu<br />
ulogu u konstrukciji pluralistiËke platforme i razaranju politiËkog<br />
monopola Saveza komunista. »lanovi druπtava knjiæevnika<br />
preko svojih tribina, novina i glasila podvrgavaju nemilosrdnoj<br />
299
300<br />
kritici ideoloπke postulate na kojima se temeljio tadaπnji politiËki<br />
sistem nagovjeπÊujuÊi skore promjene. U rukovodstvima<br />
prvih politiËkih stranaka bio je niz istaknutih knjiæevnika, a neke<br />
su od stranaka imale i inicijalne sastanke u prostorijama druπtava<br />
knjiæevnika.<br />
Meappleutim, veÊ potkraj osamdesetih moæe se zamijetiti da su<br />
vodstva veÊine knjiæevniËkih organizacija viπe zaokupljena sastavljanjem<br />
programa nacionalne obnove, radikalizacije nacionalnih<br />
programa (koji podrazumijevaju nacionalno osamostaljivanje<br />
i teritorijalno proπirivanje) nego liberalizacijom i demokratizacijom<br />
druπtva. PoËetkom devedesetih i poËetkom ratova<br />
na podruËju Jugoslavije druπtva knjiæevnika popuno su identificirana<br />
s nacionalnim programima politiËkih reæima.<br />
Devedesetih godina dolazi i do krize postojeÊih druπtava<br />
knjiæevnika. PluralistiËki politiËki sustav i træiπna ekonomija Ëine<br />
upitnim dotadaπnju profiliranost druπtava knjiæevnika kao<br />
prestiænih dræavnih institucija bogato sponzoriranih dræavnim<br />
novcem. Smjenjivost vlasti, osobito pad nacionalistiËkih reæima,<br />
ostavio je nacionalistiËke, “dræavotvorne” ekipe, koje su dominirale<br />
u upravama druπtava knjiæevnika, na brisanom prostoru; te<br />
ekipe su se naπle u za njih nezamislivoj situaciji da nemaju<br />
izravnu vezu s vlaπÊu i dræavnim fondovima. Javlja se i reakcija<br />
onih koji osporavaju dotadaπnju praksu i traæe reformiranje knjiæevnih<br />
druπtava, stvaraju se alternativna udruæenja. OËito dolazi<br />
do uruπavanja tradicionalne organizacijske strukture druπtava knjiæevnika;<br />
mijenja se i njihova druπtvena pozicija.<br />
Kako Êe izgledati nova druπtva? HoÊe li ona biti depolitizirana,<br />
koncentrirana na estetska i sindikalno-cehovska pitanja,<br />
hoÊe li se ona baviti prije svega zaπtitom autorskih prava? Vidjet<br />
Êemo, transformacija je u toku. Zamolili smo, zbog svega toga,<br />
nekolicinu pisaca da komentiraju za <strong>Sarajevske</strong> sveske stanje u<br />
organizacijama knjiæevnika na podruËju nekadaπnje Jugoslavije.
Enver Kazaz<br />
“SVECI BLAGO DIJELE”<br />
TAMNI»ARI NACIJA<br />
U Bosni i Hercegovini postoje tri paralelna udruæenja pisaca:<br />
sarajevsko, banjaluËko i zapadnomostarsko. VeÊ sama Ëinjenica<br />
da su tako teritorijalno rasporeappleena upuÊuje na zakljuËak da su<br />
bosanska knjiæevniËka udruæenja tijesno povezana sa centrima<br />
politiËke moÊi. BanjaluËko i zapadnomostarsko knjiæevniËko udruæenje<br />
okupljaju pisce na jednonacionalnoj osnovi, u prvom su<br />
sve sami Srbi, u drugom sami Hrvati, dok sarajevsko druπtvo pisaca,<br />
barem prema svome imenu ∑ Druπtvo pisaca BiH, nastoji biti<br />
viπenacionalno. Ali, i u djelovanju ovog druπtva, preciznije<br />
reËeno njegovih rukovodilaca, od zadnjeg bosanskog krvavog<br />
rata na ovamo poËesto se nalazila puka politiËka djelatnost i<br />
rigidna ideologija. U takvom stanju stvari objelodanjuje se sva<br />
perverznost mehanizama kojima su totalitarne nacionalne ideologije<br />
usisale bosanska knjiæevniËka udruæenja i pretvorile ih u<br />
svoje politiËke ekspoziture.<br />
Zapadnomostarska i banjaluËka spisateljska organizacija zatvorene<br />
u svoj autizam, porobljene rigidnom nacionalnom ideologijom,<br />
servilno usluæne politiËkim moÊnicima, koji u postratnoj<br />
Bosni i nisu niπta drugo do kriminogene vladajuÊe elite, pretvorile<br />
su se, kako u Savetima mladom piscu kaæe Danilo Kiπ ∑ u politiËarevog<br />
vratara prema gomili. StavljajuÊi knjiæevnost u sluæbu izgradnje<br />
redukcionistiËke, desno ideoloπke interpretacije nacionalnog<br />
identiteta, svodeÊi time beskraj njenih svjetova na jednu jedinu<br />
dimenziju, ove su organizacije literaturu iz suvremenog vratile u<br />
predmoderno doba, na prelaz iz 20. u 19. stoljeÊe i onaj duh ovdaπnjeg<br />
nacionalno borbenog romantizma koji je pero metaforizirao<br />
sabljom, topom, puπkom videÊi knjiæevnost iskljuËivo u funkciji<br />
emancipiranja i homogeniziranja balkanske verzije nacije. U ovakvoj<br />
funkcionalizaciji knjiæevnosti tim se spisateljskim udruæenjima<br />
dogodio krajnji oblik pervezije, jer njihov poetiËki sistem u konaËnom<br />
zbiru raËuna ne dozvoljava literaturi Ëak ni to da bude u<br />
sluæbi obogotvorene Nacije, nego kriminogene politike, koja se u<br />
svom sistemu parola javlja i kao potpuni vlasnik nacije.<br />
Ako su balkanski romantiËari svojim ideologijama u 19. vijeku<br />
i nudili nadu da Êe literaturom emancipirati nacije, onda danaπnja<br />
spisteljska udruæenja svojim rigidnim ideoloπkim povratkom u<br />
301
302<br />
proπlost nude samo puki oËaj, namiËu omËu na vrat obogotvorenoj<br />
Naciji i na koncu postaju njeni tamniËari.<br />
Kada se trebalo suoËiti sa uæasom nedavne proπlosti, ova<br />
udruæenja su svojim mukom taj uæas podræala, Ëak svojim stavom<br />
ovjerila, legitimirala kao kulturoloπko-ideoloπku Ëinjenicu.<br />
A potom su i uæas i straπne ratne zloËine u ideoloπkoj manipulativnoj<br />
igri proglasila za oslobodilaËku borbu svojih nacija, trudeÊi<br />
se da tu laæ uËine jednom od temeljnih vrijednosti nacionalnog<br />
identiteta.<br />
Na drugoj strani, sarajevsko Druπtvo pisaca BiH gotovo je<br />
potpuno pod donedavnim voapplestvom Nedæada IbriπimoviÊa liËilo<br />
na politiku Alije IzetbegoviÊa, pogotovu na onu njegovu poznatu<br />
izjavu kako dopodne misli jedno, a od podne drugo. Privatizirano<br />
od svoga rukovodstva, ovo druπtvo Ëiji su Ëlanovi neki<br />
od uglednih srpskih i hrvatskih pisaca iz BiH, nerijetko je znalo<br />
napustiti svoju bosansku platformu i u konkretnoj djelatnosti<br />
ispoljiti se kao Ëisto boπnjaËko spisateljsko udruæenje. I ne samo<br />
to, nego je znalo i da se prikloni desnoj ideoloπkoj interpretaciji<br />
boπnjaËkog nacionalnog identiteta.<br />
Otud njegov donedavni sekretar u jednom svom tekstu objavljenom<br />
u politiËkom sedmiËniku Ljiljan u ljeto 1998. izvodi podjelu<br />
boπnjaËkih pisaca na tzv. tvrde i tzv. mehke Boπnjake. OptuæujuÊi<br />
mehke Boπnjake da su omekπali svoje Boπnjaπtvo kako bi lakπe<br />
svoje knjiæevno djelo prodali svjetskom træiπtu, sekretar je na ra-<br />
Ëun estetskih kriterija vrijednosti uveo Ëisto ideoloπko-politiËke.<br />
Iste one kriterije πto ih je kao osnovna programska naËela u praktiËnom<br />
djelovanju ovog druπtva kontinuirano zastupao Nedæad<br />
IbriπimoviÊ, donedavni predsjednik. Upravo zbog tih kriterija,<br />
IbriπimoviÊ prije nekoliko godina onemoguÊuje izbor Nenada<br />
VeliËkoviÊa u Druπtvo pisaca BiH, proglasivπi njegovu prozu i<br />
roman KonaËari ∑ ËetniËkom. Na takvu politiËku diskvalifikaciju<br />
nije uopÊe reagiralo pasivno Ëlanstvo, kao ni na mnoge druge<br />
IbriπimoviÊeve ispade kojima je ovom druπtvu davan desni ideoloπki<br />
predznak.<br />
Taj prvi u nizu skandaloznih poteza uprave sarajevskog<br />
druπtva pisaca i nespremnost sedamdesetak njegovih Ëlanova da<br />
se suprotstave IbriπimoviÊevoj manipulaciji ovim druπtvom otvorio<br />
je prostor za kasnije sve jaËe i sve sramotnije njegove politikantske<br />
manipulacije. Tako Êe npr. IbriπimoviÊ u povodu polemike<br />
VeπoviÊ ∑ LatiÊ, ponoviti u ime knjiæevniËke udruge rijeËi<br />
predsjednika svoje politiËke partije Alije IzetbegoviÊa. Polemika<br />
u kojoj LatiÊ prijeti VeπoviÊu stotinama hiljada svojih istomiπljenika,<br />
za IzetbegoviÊa je bila svaapplea izmeappleu “dvojice dobrih
Bosanaca”, kako je politiËar πto do podne misli jedno, od podne<br />
drugo, po noÊi snuje treÊe, a planira Ëetvrto, okvalificirao ovu<br />
polemiku u intervjuu sarajevskoj televiziji. Isto znaËenje ovoj<br />
polemici, u kojoj je LatiÊ kao profesionalni IzetbegoviÊev savjetnik<br />
u Predsjedniπtvu BiH pozvao stotinu hiljada svojih istomiπljenika<br />
da VeπoviÊu argumentom prijetnje odgovore na argument<br />
slobode miπljenja, daÊe i Upravni odbor sarajevskog druπtva<br />
pisaca. Samo πto Êe on rijeË Bosanaca zamijeniti rijeËju pisaca,<br />
da bi u ovoj manipulativnoj perverznoj igri polemiku prinicipijelne<br />
naravi sveo na privatni sukob. Time su predsjednik IbriπimoviÊ<br />
i Upravni odbor ovo spisateljsko udruæenje uËinili taocem<br />
IzetbegoviÊeve politike, do kraja demaskirajuÊi svoju ulogu. To je<br />
bio razlog nekolicini pisaca (VeπoviÊ, SarajliÊ. Slavko ©antiÊ itd.)<br />
da napuste ovo udruæenje, kao πto je na drugoj strani takvo djelovanje<br />
bilo razlogom da neki od najznaËajnijih bosanskih pisaca<br />
nikad ne postanu njegovi Ëlanovi.<br />
Spisak IbriπimoviÊevih ideoloπkih manipulacija ovim se ne<br />
iscrpljuje. U borbi za redukcionistiËku interpretaciju boπnjaËkog<br />
nacionalnog identiteta, on Êe preformulirati ideoloπku podjelu<br />
na mehke i tvrde Boπnjake, πto ju je izvrπio njegov sekretar, u joπ<br />
mutniju, crnju ideologijsku igru. IbriπimoviÊ pisce dijeli na one<br />
sa ruhani i one sa πejtani inspiracijom, uvodeÊi na toj osnovi<br />
inkvizitorske metode u Ëitanje literature. Tako npr. on Sidranovu<br />
dramu U zvorniku ja sam ostavio srce svoje odreappleuje kao dramu<br />
πejtanske, sotonske inspiracije, a Ëlanove nezavisnog udruæenja intelektualaca<br />
Krug 99 proglaπava u svojoj drami Woland u Sarajevu<br />
slugama Sotoninim. Torkvemadin maË time je i definitivno ovjeren<br />
kao kriterij kritiËkog vrednovanja.<br />
ZastupajuÊi toboæe tezu o autonomnosti umjetnika u odnosu<br />
na druπtvenu praksu, oni koji su vodili sarajevsko druπtvo<br />
pisaca kameleonski su ga pretvorili u politiËku ekspozituru IzetbegoviÊeve<br />
SDA. Na toj osnovi su i spisteljsko udruæenje, i pisac,<br />
i literatura gurnuti na marginu druπtvenog interesa, stjerani u zapeÊak<br />
ideologije, porobljeni ovdaπnjom polupismenom vizijom<br />
pisca kao barbarogenija koji u svojoj neobrazovanosti bunca o<br />
nadvremenoj ljepoti i univerzalnim suπtinama. U takvom kontekstu<br />
sarajevsko druπtvo pisaca i definitivno je umrlo, a kad bi<br />
se, kako reËe jedan prijatelj, i sjetilo da postoji ∑ obavezno bi se<br />
obrukalo. Namjesto borbe za literaturu, druπtvene vrijednosti,<br />
etiËku odgovornost, dostojanstvo spisateljske profesije, ovim udruæenjem<br />
dominira sitnoπiÊardæijski mentalitet uslovljen sjeÊanjem<br />
na lagodnu poziciju pisca u socijalistiËkom samoupravnom sistemu.<br />
ZaboravljajuÊi da samo totalitarne ideologije posveÊuju<br />
303
304<br />
knjiæevnosti paænju koju ona zasluæuje, kako bi je lakπe zauzdale<br />
i uËinile svojom sluπkinjom, sarajevsko udruæenje pisaca usrdno<br />
se nudilo tim ideologijama, Ëak i onda kad se htjelo toboæe depolitizirati<br />
pokuπavajuÊi da se pretvori u sindikalnu spisateljsku<br />
organizaciju.<br />
U situaciji u kojoj je predsjednik druπtva pisaca, uistinu<br />
vrstan prozaist i romansijer, uveo u literaturu Torkvemadine metode<br />
Ëitanja, za oËekivati je bilo kakvu takvu vrstu polemiËkog<br />
dijaloga. DominirajuÊi spisateljski sitnoπiÊardæijski mentalitet,<br />
meappleutim, ostao je nijem.<br />
Nijem je bio i onda kada su velikosrpski faπisti, KaradæiÊ i<br />
drugi ratni zloËinci, Ëlanovi predratnog druπtva pisaca BiH pripremali<br />
straviËni zloËin.<br />
U buci i bijesu politikanstva, u amoralnom lakejstvu politiËkim<br />
moÊnicima tavore bosanska knjiæevniËka udruæenja, pogotovu<br />
ono zapadnomostarsko i banjaluËko. SreÊom, bosanska<br />
ratna i postratna knjiæevnost veÊim svojim dijelom ne liËi na<br />
knjiæevniËke udruge. To znaËi da su se pisci znali izdiÊi iznad<br />
bijede svojih profesionalnih udruga, bez kojih se oËito ne moæe<br />
rijeπiti kriza izdavaËa, kriza Ëitaoca, kriza knjiæevne kritike, πto je<br />
unutarliterarni kontekst koji obiljeæava ovdaπnju knjiæevnu<br />
praksu. Ostaje da se vidi hoÊe li novo rukovodstvo sarajevskog<br />
Druπtva pisaca BiH na Ëelu sa Sidranom pozabaviti tim goruÊim<br />
pitanjima, ili Êe se i ono brukati onda kad se sjeti da postoji.<br />
Na naπu anketu o druπtvima pisaca BiH Amir Brka odgovorio<br />
je zanimljivom pjesmom, napisanom 1996. godine, na vrhuncu<br />
IzetbegoviÊeve vladavine, Marko VeπoviÊ svega jednom reËenicom,<br />
a Ivan LovrenoviÊ potrudio se da razjasni suπtinu apsurdistana.
Amir Brka<br />
PRIZOR SA NA©E TV<br />
Predsjednik naπe dræave<br />
i pjesnik naπ najvaæniji<br />
osmijesi i stisak srdaËni<br />
Njegove pjesme su najbolji<br />
sublimat duha naπega<br />
On je predsjednik<br />
naπega druπtva pisaca<br />
urednik naπeg Ëasopisa<br />
O mi smo sretni πto ga imamo<br />
jer on je simbol istinski<br />
naπeg stradalniπtva<br />
Ali ko Êe da nas izbavi<br />
od naπe sreÊe prevelike<br />
na koju nismo navikli<br />
nakon krajnjega patniπtva<br />
jer nisu dobre krajnosti<br />
buduÊi da se dodiruju<br />
u krugu πto ga zatvaraju<br />
(1996)<br />
305
306<br />
Ivan LovrenoviÊ<br />
GLOSA O APSURDISTANU<br />
Jedina funkcija koju bi knjiæevna druπtva trebala imati, i<br />
koja bi mogla opravdati njihovo postojanje, jest ∑ zaπtita vlastitih<br />
Ëlanova: egzistencijalna, materijalna, statusna, profesionalna,<br />
moralna. U historiji naπih knjiæevnih druπtava toga je uvijek<br />
bilo najmanje. A znalo je, bogami, biti i obratno: vrlo je obilat i<br />
æivopisan ljetopis stradanja pisaca, koje je bilo organizirano i voappleeno<br />
od vlastitoga udruæenja! Takvih milih uspomena imam i sam.<br />
Danaπnja situacija s knjiæevnim udrugama je slika Ëistoga<br />
apsurda. Svaka zamisliva fragmentacija i pluralizam na tom polju<br />
jesu dobri i poæeljni, osim one koju imamo na djelu. Naime,<br />
niπta ne bi πkodilo kada bismo imali stotinu razliËitih spisateljskih<br />
esnafa, sindikata, udruæenja, koji bi u temelju imali zdrav i<br />
racionalno obrazloæiv interesni motiv i razlog. No, u nas toga<br />
nema, ali ima ∑ entitetsko-etniËkoga pluralizma, koji je samo<br />
jadna preslika opÊega ideoloπko-nacionalnog “pluralizma”, koji<br />
nam je izgleda definitivno pamet popio. Ali, ako se u nas moæe<br />
misliti i gorljivo zastupati ideja o trima (nacionalnim) knjiæevnostima<br />
i o trima (nacionalnim) jezicima, zaπto onda ne bi bilo<br />
i takve podjele meappleu piscima.<br />
Spasonosno je jedino to πto Ëovjeka ama baπ niπta ne moæe<br />
prisiliti da sudjeluje u tom veselom apsurdistanu.<br />
Marko VeπoviÊ<br />
O tome ne mogu da mislim.
Boris A. Novak<br />
POLOÆAJ KNJIÆEVNOSTI,<br />
KNJIÆEVNIKA I KNJIÆEVNIH<br />
UDRUÆENJA U SLOVENIJI<br />
Poloæaj knjiæevnosti i knjiæevnika u Sloveniji u posljednjih<br />
deset godina u osnovi je isti kao i u svim drugim zemljama srednje<br />
i istoËne Evrope koje su iz socijalizma stupile u kapitalizam, iz totalitarizma<br />
u parlamentarnu demokraciju: mada ta politiËka promjena<br />
predstavlja povijesni korak naprijed, kultura, ukljuËujuÊi i literaturu,<br />
izloæena je sada radikalnoj druπtvenoj marginalizaciji.<br />
Zbog Ëinjenice da se radi o malom narodu, knjiæevnost je u<br />
povijesti Slovenaca igrala nerazmjerno veliku ulogu: buduÊi da<br />
se nisu mogli boriti za svoj jeziËni i kulturni identitet oruæjem,<br />
Slovenci su se za svoj opstanak meappleu jaËim i gramzljivim susjedima<br />
borili rijeËju, prije svega poezijom. U tom smislu Preπeren<br />
i Cankar nisu samo najveÊi slovenski pisci, nego i temeljni<br />
tvorci slovenskog narodnog programa. Jak OslobodilaËki front<br />
za vrijeme drugoga svjetskog rata predstavlja jasan znak da su se<br />
uloge maËa i pera razdvojile, mada veÊina brigada slovenskih<br />
partizana joπ uvijek nosi imena pjesnika i pisaca. Poslije rata<br />
knjiæevnost je obnovila svoj druπtveni znaËaj, prije svega kao kritiËka<br />
svijest o tragiËnom poloæaju pojedinca u svesatiruÊem mehanizmu<br />
totalitarne politiËke moÊi, πto je karakteristika disidentskih<br />
grupa od pedesetih i πezdesetih godina (knjiæevni Ëasopisi<br />
Beseda, Revija 57 i Perspektive bili su zabranjeni, s ozbiljnim<br />
posljedicama po pisce i urednike) do osamdesetih godina (Nova<br />
revija). U drugoj polovini πezdesetih i na poËetku sedamdesetih<br />
godina tadaπnja mlada generacija (Ëasopis Problemi) s avangardistiËkom<br />
poetikom zauzimala se za autonomiju fantazije i<br />
pjesniËkog jezika. Kriza jugoslavenskog druπtva u osamdesetim<br />
godinama imala je za posljedicu direktni politiËki angaæman<br />
knjiæevnika koji su Ëinili jezgru pokreta za demokratizaciju druπtva,<br />
πto se vidi i po neobiËnoj Ëinjenici da su prvi ustav samostalne<br />
Slovenije formulirali pisci i zato se on zove knjiæevni ustav.<br />
Mada je nezavisnost Slovenije bila proglaπena baπ u ime zaπtite<br />
jeziËnog i kulturnog identiteta, novokomponirani “demokratski”<br />
slovenski politiËari (koji su, uzgred reËeno, bili potpuno<br />
anonimni u vrijeme kad je bilo opasno boriti se za demokraciju)<br />
307
308<br />
potisnuli su kulturu na rub druπtva u ime ekonomije slobodnog<br />
træiπta. Na tako malom træiπtu knjiga se naπla u nezavidnom poloæaju:<br />
subvencije Ministarstva za kulturu su se smanjile, izdavaËke<br />
kuÊe su se komercijalizirale, a knjige su tako poskupjele da<br />
su postale teπko dostupne ljubiteljima knjiæevnosti. Uprkos tom<br />
negativnom trendu ËitalaËka publika ostala je vjerna knjizi: iznajmljivanje<br />
knjiga u bibliotekama u posljednjih deset godina naraslo<br />
je Ëetiri puta, πto znaËi da ËitalaËka kultura u Sloveniji na<br />
svu sreÊu nije opala.<br />
Opisani odnos izmeappleu knjiæevnosti i druπtva odraæava se i u<br />
prirodi slovenskih knjiæevnih udruæenja. Udruæenje slovenskih<br />
knjiæevnika je jedna od najstarijih kulturnih ustanova u Sloveniji:<br />
bilo je formirano veÊ u drugoj polovici 19. stoljeÊa kako<br />
bi organiziralo pisce kao sveÊenike u hramu slovenskog jezika.<br />
Poslije drugog svjetskog rata komunistiËke su vlasti podvrgle<br />
Udruæenje strogoj politiËkoj i policijskoj kontroli, ali je ono polako<br />
povratilo moÊ svoje kritiËne svijesti, pa je u osamdesetim<br />
godinama funkcioniralo kao moralni glas slovenskog naroda.<br />
Slovenski PEN bio je formiran 1927. godine; njegovu djelatnost<br />
prekinuo je drugi svjetski rat, a obnovljen je u πezdesetim godinama,<br />
kada je Slovenski PEN organizirao svjetski kongres Meappleunarodnog<br />
PEN-a na Bledu 1965. godine. Moramo priznati da<br />
je bogata meappleunarodna djelatnost jedna od kvaliteta slovenskih<br />
knjiæevnih udruæenja: Slovenski PEN veÊ 35 godina organizira meappleunarodne<br />
knjiæevne konferencije na Bledu, dok je Udruæenje<br />
slovenskih knjiæevnika sredinom osamdesetih godina ustanovilo<br />
meappleunarodni festival Vilenica. Vrhunac kritiËkog politiËkoga<br />
angaæmana te dvije knjiæevne organizacije doæivjele su krajem<br />
osamdesetih godina, kada je predsjednik Udruæenja slovenskih<br />
knjiæevnika bio Rudi ©eligo, a Slovenskog PEN-a Drago JanËar<br />
(obojica izvrsni prozni i dramski pisci). U prvoj polovici devedesetih<br />
godina, u razdoblju obiljeæenom tragiËnim ratovima<br />
na tlu nekadaπnje Jugoslavije, pjesnik Boris A. Novak kao predsjednik<br />
Slovenskog PEN-a organizirao je razgranatu humanitarnu<br />
pomoÊ za izbjeglice i pisce u opsjednutom Sarajevu. Predsjednici<br />
poslije njega takoappleer su pjesnici ∑ Marko Kravos (iz<br />
slovenske manjine u Trstu) i Veno Taufer. U devedesetim godinama<br />
Udruæenje slovenskih knjiæevnika suoËilo sa pogorπanim<br />
poloæajem knjiæevnosti i knjiæevnika u slovenskom druπtvu: pjesnik<br />
Dane Zajc je kao predsjednik pokuπavao slijediti “tradicionalnu”<br />
ulogu udruæenja kao moralnog glasa druπtva, a njegov nasljednik,<br />
dramatiËar Evald Flisar, koncentrirao je svoju djelatnost<br />
na ekonomske uvjete knjiæevnog rada. Novoizabrani predsjednik
Tone Perπak oËigledno pokuπava kombinirati oboje: s jedne strane<br />
boriti se za bolji ekonomski poloæaj knjiæevnosti i knjiæevnika,<br />
a s druge strane s etiËkom svijeπÊu artikulirati osnovne probleme<br />
slovenskog druπtva. Poslednji skandal kojim se udruæenje<br />
bavi u ovom je smislu veoma karakteristiËan: sud je osudio na<br />
visoku novËanu kaznu Matjaæa Pikala, jer se neki policajac prepoznao<br />
u jednom od njegovih romana. U pedesetim godinama<br />
pisac bi bio osuappleen na zatvor, u osamdesetim godinama protesti<br />
kulturnih krugova bi vjerovatno uspjeli postiÊi njegovo oslobaappleanje,<br />
a danas sudski i politiËki sistem to uopÊe ne smatra represijom<br />
veÊ sluËajem osobne uvrede. Izvan svake sumnje tu se<br />
radi o represiji, maskiranoj demokratskim ljudskim pravima (pravima<br />
policajca, dakako, a ne pisca). Udruæenje slovenskih knjiæevnika<br />
se, naravno, veoma trudi da pomogne svom Ëlanu. Uz to ne<br />
moæemo a da se ne sjetimo proroËkih stihova srpskog pjesnika<br />
Branka MiljkoviÊa:<br />
HoÊe li sloboda umeti da peva<br />
Kao πto su suænji pevali o njoj?<br />
Preveo autor<br />
309
Nenad MiloπeviÊ<br />
LUSTRACIJA ZA KNJIÆEVNIKE?<br />
Uzurpatori statusa<br />
Udruæenja pisaca u Srbiji<br />
posle 5. oktobra 2000.<br />
Nastanak viπe umetniËkih udruæenja cepanjem do tada jednog<br />
i jedinstvenog postao je fenomen tranzicionih kultura Isto-<br />
Ëne i JugoistoËne Evrope i pored toga πto status umetnika, naroËito<br />
knjiæevnika ni izdaleka nije onako visoko vrednovan kao<br />
ranije, u doba socijalizma. Paradoksalno je da se ljudi bore za<br />
ispraænjeni status. Jednima je stalo do toga da zadræe ranije ste-<br />
Ëene, iako umanjene privilegije, a drugima (bar javno) da se odvoje<br />
upravo od takvih i da pozivu pisca vrate bar deo druπtvenog zna-<br />
Ëaja koji on objektivno i na Zapadu ima, bar kod intelektualaca.<br />
U Srbiji taj proces u kulturi odvija se naporedo sa ekonomskom<br />
i politiËkom tranzicijom dok je u drugim zemljama bivπeg<br />
socijalizma taj proces zapoËeo pre jedne decenije.<br />
U Srbiji posle 5. oktobra nije izvrπena institucionalna reforma,<br />
a lustracija se Ëini kao preveliki zalogaj za novu demokratsku<br />
vlast. Stara udruæenja iz vremena socijalizma i balkanskog<br />
postkomunizma ispraznila su sadræaje statusa, kako u materijalnom<br />
tako i u moralnom smislu, prodajuÊi se po sve manjoj ceni<br />
na politiËkoj pijaci tokom poslednjih petnaestak godina. Ali starim,<br />
nekada skrivenim i zakamufliranim a sada razotkrivenim<br />
“uzurpatorima statusa”, nije viπe vaæno πto je on ispraænjen veÊ<br />
to, da se oni za dræavu i za “kandidate za prazne statuse” (druπtveni<br />
status nikada ne moæe postati toliko prazan da ga niko viπe<br />
ne æeli) i dalje nalaze na istim adresama na kojima su bili i ranije.<br />
Oni poruËuju da se sa tog mesta neÊe pomerati, Ëak i kada su<br />
dokumenti koji ureappleuju odnose udruæenja i zakoni prekrπeni a<br />
odluke vlasti postale izvrπne, to jest i kada im policija zakuca na<br />
vrata. Nadaju se da Êe dræava u tako “sitnim” stvarima (sitnim,<br />
jer postoje zaista mnogo krupnije, egzistencijalne) odustati, da<br />
neÊe iÊi do kraja, i da se uostalom demokratska dræava u principu<br />
ne meπa u poslove profesionalnih udruæenja. Stare garniture<br />
pomoÊu svojih javnih i tajnih veza koriste takvu situaciju i<br />
ostaju tamo gde su i bili pod izgovorom oËuvanja institucija,<br />
311
312<br />
odnosno esnafa, zadræavajuÊi stari naËin rada. One su tako potvrdile<br />
i istakle svoju politiËku cenu i pored pobede demokratije<br />
u Srbiji. Potencijal koji je 5. oktobar imao u sebi nije dovoljno<br />
iskoriπÊen.<br />
Vlast ne moæe da se odluËi kome da se privoli. Intimno je na<br />
strani novih udruæenja, koja su koliko-toliko moralno i profesionalno<br />
osveæena, ali s druge strane formalno, u odluËivanju<br />
teπko moæe da se okrene protiv starih, Ëiji nazivi simbolizuju malo<br />
ili niπta (osim lova u mutnom i izneveravanja interesa esnafa),<br />
ali u javnosti gde joπ uvek deluje “mistika autoriteta” niko ne<br />
æeli da regrutuje nove neprijatelje, pa ni dræava, dok se svi javno<br />
zalaæu za reforme koje podrazumevaju smenu starih garnitura<br />
upravljanja.<br />
Malo podseÊanje na sukob u UKS potvrdiÊe iznete teze.<br />
Pobuna pisaca protiv uzurpacije<br />
ovlaπÊenja Uprave UKS-a<br />
Neposredno posle 5. oktobra 2000. godine u redakciji Knjiæevnih<br />
novina formiran je Inicijativni odbor za zakazivanje vanredne<br />
skupπtine UKS-a i ostavku Uprave. »lanovi redakcije Knjiæevnih<br />
novina poslednjih desetak godina bili su u prilici da prate gotovo<br />
sve radnje Uprave UKS-a i da se neprekidno bore za opstanak<br />
jedinog knjiæevnog lista u Srbiji, pa je i prirodno πto je inicijativa<br />
potekla odatle, iako je ukljuËila i ljude van redakcije.<br />
U skoro svim domenima delovanja Uprava UKS-a je izneverila<br />
mandat Ëlanstva. Izuzetno su sniæeni kriterijumi uËlanjivanja.<br />
Sindikalno-esnafska aktivnost gotovo da je zamrla. Programi<br />
koji su se odvijali na Tribini Francuska 7 i na Meappleunarodnim<br />
susretima pisaca bili su na nedopustivo niskom nivou (antisemitski<br />
referati, osude demokratije itd). U Srpskom knjiæevnom<br />
magazinu na engleskom jeziku prevoappleeni su mnogi, po opπtem<br />
miπljenju slabi ili slabiji pisci. Knjige, najËeπÊe antologije srpske<br />
poezije na raznim jezicima nedopustivo su loπe sastavljene. U<br />
jednoj od antologija posleratne poezije nema Jovana HristiÊa, u<br />
drugoj Ljubomira SimoviÊa, itd. Knjiæevne nagrade koje dodeljuje<br />
Uprava UKS-a, naroËito nagrada Milan RakiÊ i Nagrada za æivotno<br />
delo, izgubile su prestiæ.<br />
Uprava UKS-a je tokom poslednjih nekoliko godina politiËki<br />
i intelektualno kasnila za burnim druπtvenim dogaappleajima, ili se<br />
nije oglaπavala u nekim bitnim momentima, kada je bivπi reæim<br />
bio izuzetno represivan prema graappleanima, njihovim slobodama,
institucijama i vrednostima (Univerzitet, πtampa, graappleanski pokreti,<br />
5. oktobar itd.).<br />
Dugo rabljena nacionalistiËka retorika u Francuskoj 7 izgubila<br />
je smisao i viπe nije odgovarala politiËkim i æivotnim Ëinjenicama.<br />
Uprava se primivπi odlikovanje od bivπeg visokog dræavnog<br />
i vojnog zvaniËnika Aleksandra BakoËeviÊa dodatno kompromitovala.<br />
Neki knjiæevnici iz sastava Uprave bili su kandidati<br />
na izborima partija bivπe nedemokratske vlasti koja je neistomiπljenike<br />
æestoko proganjala.<br />
Poslednjih nekoliko godina Uprava UKS-a kao izdavaË uopπte<br />
nije dostavljala sredstva za izlaæenje Knjiæevnih novina, lista<br />
Udruæenja, iako je znala da su sredstva od Ministarstva kulture<br />
viπe nego nedovoljna za redovno izlaæenje lista. Tokom NATO<br />
intervencije Uprava je ponizila i etiketirala Ëlanove redakcije<br />
Knjiæevnih novina imenovanjem ratnih urednika iz svojih redova.<br />
I pored toga πto je Uprava tokom 90-tih krπila pojedine<br />
odredbe Statuta, nijednom se nije oglasio Nadzorni odbor i Sud<br />
Ëasti Udruæenja. To se nije dogodilo ni kada je Upravi UKS-a<br />
istekao mandat, ni kada je tokom ratnog stanja zakazala redovnu<br />
skupπtinu. Veoma mali broj Ëlanova UKS-a imao je predstavu<br />
o materijalno-finansijskom poslovanju Udruæenja i raspodeli<br />
budæeta i donacija. Uopπte, rad Uprave tokom 90-tih bio<br />
je u potpunosti nedostupan i javnosti i Ëlanovima UKS-a. Tokom<br />
devedesetih Ëlanstvo UKS-a premaπilo je broj od hiljadu Ëlanova,<br />
da bi u 2000. Ëlanstvo UKS brojalo skoro hiljadu i pet stotina<br />
Ëlanova.<br />
Na nelegalnoj skupπtini odræanoj 18. novembra 2000. posle<br />
obraÊanja Ëlanova Inicijativnog odbora za zakazivanje vanredne skupπtine<br />
UKS-a i ostavku Uprave doπlo je do fiziËkog nasrtaja pripadnika<br />
pokreta Obraz na njih. Usledila je intervencija policije.<br />
Uprava UKS-a je 2. decembra 2000. zakatanËila kapiju na ulazu<br />
zgrade u Francuskoj 7, gde je trebalo da se odræi vanredna skupπtina<br />
UKS-a. Zatim su nekoliko narednih meseci trajali medijski<br />
dueli izmeappleu Uprave i Ëlanova Inicijativnog odbora. »lanovi Uprave<br />
gotovo su redovno izostajali sa takvih duela i optuæivali medije<br />
da su pristrasni. Dva puta su obijane prostorije redakcije Knjiæevnih<br />
novina. Pesnikinji Radmili LaziÊ lepljene su nalepnice Obraza<br />
na vrata stana, πto sve govori o metodama zastraπivanja koje su<br />
jasno ukazivale na spregu Uprave UKS-a i ultradesnog pokreta<br />
Obraz. Od samog poËetka prikupljanja potpisa za smenu Uprave<br />
doπlo je do kolebanja pre svega starijih pisaca, meappleu kojima je<br />
bilo i Ëlanova SANU-u, dok je podrπka PEN-kluba izostala. Sukob<br />
meappleu knjiæevnicima, moæda prvi put posle Drugog svetskog rata,<br />
313
314<br />
nije bio ni pod Ëijom kontrolom, i pretio je, Ëini se iz danaπnje<br />
perspektive, da u konfrontaciju uvuËe i pojedine nedodirljive<br />
pisce i da ih izloæi, po njihovom shvatanju, preteranom riziku.<br />
OkonËanje sukoba. Novo udruæenje pisaca<br />
Najzad, jedna grupa pisaca koja je bila meappleu potpisnicima<br />
peticije pristupila je formiranju Srpskog knjiæevnog druπtva (u daljem<br />
tekstu SKD). Na osnivaËku skupπtinu SKD-a pozvani su svi<br />
Ëlanovi Inicijativnog odbora sem Ljiljane –urappleiÊ. Motiv za izostavljanje<br />
ove knjiæevnice verovatno je jedan njen tekst objavljen<br />
u listu Danas (gde je gapplea –urappleiÊ kolumnistkinja) u kojem se ona<br />
kritiËki osvrÊe na javno delovanje nekih uglednih pisaca, meappleu<br />
njima i na neke od visokih funkcionera u novoj vlasti (Vladeta<br />
JankoviÊ, Miodrag PeriπiÊ, Duπko KovaËeviÊ i dr.). Nekoliko Ëlanova<br />
Inicijativnog odbora solidarisalo se sa Ljiljanom –urappleiÊ i<br />
nije pristupilo SKD-u. (U meappleuvremenu nekoliko Ëlanova Inicijativnog<br />
odbora pristupilo je novoosnovanom udruæenju).<br />
VeÊ pri samom osnivanju, smatrali su pojedini Ëlanovi Inicijativnog<br />
odbora, SKD- je prekrπilo povelju PEN-a i same principe<br />
na kojima se osniva. U javnom obraÊanju Upravni odbor SKD-a<br />
obavezao se da Êe ovo udruæenje pisaca (:..) pruæati svaku vrstu<br />
zaπtite piscima Ëlanovima, ali i piscima uopπte ∑ kao vaænoj druπtvenoj<br />
kategoriji i profesiji koja je poslednjih deset godina na razne<br />
naËine kompromitovana. Dalje, Uprava SKD-a je obeÊala da Êe<br />
saraappleivati sa svim drugim udruæenjima pisaca, pa i sa UKS-om,<br />
ukoliko to bude obostrano. Nije se postavljalo pitanje odgovornosti<br />
za napade na pisce koji su bili u Inicijativnom odboru za<br />
smenu Uprave UKS-a, niti pitanje njihove moralne i pravne satisfakcije.<br />
SKD se veÊ na osnivaËkoj skupπtini ogradilo od delovanja<br />
Inicijativnog odbora reËima da: ... osnivanje SKD-a nema<br />
nikakve veze sa sukobom unutar UKS-a... OËigledno je da je osnivanje<br />
SKD-a bilo sinhronizovano sa “zakopavanjima ratnih sekira”<br />
na “viπim nivoima” ∑ SANU, PEN i dr, gde su se i ranije<br />
zavrπavali sliËni sukobi. To sve indicira na nepostojanje spremnosti<br />
da se srpski pisci suoËe sa aktivnostima pojedinih svojih<br />
kolega tokom devedesetih.<br />
Neπto se ipak u knjiæevnom æivotu Srbije promenilo sa osnivanjem<br />
SKD-a, ali se malo toga pomerilo. Mnogi su sigurno<br />
zamiπljali SKD kao organizaciju koja Êe svoje principe formirati i<br />
braniti u kritiËkom odnosu prema fenomenu i nasleappleu UKS-a, da<br />
Êe na primer, formirati telo koje Êe istraæiti figuru pisca u naπoj
kulturi posle Drugog svetskog rata, i koje Êe raditi na stvaranju<br />
koncepta proπlosti javnog knjiæevnog æivota u Srbiji u poslednjih<br />
stotinak godina.<br />
Iako umetniËka udruæenja nemaju nekadaπnji ugled, oËito je<br />
da SKD ne koristi dovoljno svoj autoritet, kao organizacija umetnika<br />
koja viπe ne æeli da deli sudbinu sa kompromitovanim<br />
UKS-om. Veoma je indikativno da ovo udruæenje ni do danas<br />
nije dobilo svoje prostorije, a da se spor oko Francuske 7 posle<br />
odluke gradskih vlasti da se zgrada da na koriπÊenje trima udruæenjima<br />
(UKS,SKD i Udruæenju prevodilaca Srbije) nije zavrπio i<br />
da mu se ne nazire kraj. SKD je na svojoj poslednjoj konferenciji<br />
za novinare apelovalo da se druπtvu dodeli alternativni prostor,<br />
jer je do sada promenilo nekoliko adresa. To su sigurno mala<br />
sredstva za Ministarstvo kulture Srbije, koje u milionskim sumama<br />
dotira film i pozoriπte. »ini se da je mentalitet preæivljavanja<br />
stvaran u prethodnom reæimu, gde je bilo tolerisano poniæavanje<br />
zarad opstanka, preæiveo, i da se on i dalje podrazumeva.<br />
Oklevanje koje se u SKD-u oseÊa πteti srpskoj knjiæevnosti. Na<br />
jednoj od skupπtina nije prihvaÊen predlog (Leona Kojena) da se<br />
Ëlanovi SKD-a kolektivno iπËlane iz UKS-a. Zbog svega navedenog<br />
u kulturnoj javnosti se dovoljno ne oseÊa identitet SKD-a.<br />
Ostala udruæenja<br />
Udruæenje knjiæevnika Kosova i Metohije, kao i Druπtvo knjiæevnika<br />
Vojvodine postali su kolektivni Ëlanovi UKS-a joπ pre nekoliko<br />
godina. Do danas nije poznat odnos koje DKV ima prema<br />
UKS-u i prema SKD-u, iako su neki od uglednih Ëlanova pristupili<br />
SKD veÊ na osnivaËkoj skupπtini. »ini se da je u DKV ipak,<br />
sudeÊi po poslednjoj skupπtini (za predsednika izabran Jovan<br />
Zivlak), prevagnula ona struja koja je za ËvrπÊe veze sa UKS-om<br />
nego sa SKD-om. To u knjiæevnoj javnosti Vojvodine (u kontekstu<br />
neminovne regionalizacije i straha od iste kod mnogih intelektualaca)<br />
dobija i politiËku konotaciju i neke pisce dræi neodluËne<br />
izmeappleu principa i interesa. Mnogi pisci zamiπljaju svoju<br />
organizaciju kao apolitiËnu i usko profesionalnu. Ali kako izbeÊi<br />
politizaciju kada su mnoge kvalifikacije, na primer Ëlanova Uprave<br />
UKS-a na raËun SKD-a politiËke, odnosno politikantske?<br />
Pedesetak nekadaπnjih saradnika Knjiæevnih novina osnovalo<br />
je Klub saradnika Knjiæevnih novina i glasilo pod nazivom Knjiæevni<br />
list, Ëiji se prvi broj upravo oËekuje. I pored toga πto su<br />
Knjiæevne novine poslednjih desetak godina davale, nekada viπe<br />
315
316<br />
nekada manje, prostor razliËitim poetiËkim (ali i politiËkim)<br />
opredeljenjima, pitanje je kakva Êe biti njihova recepcija u novom<br />
knjiæevnom i kulturnom ambijentu postoktobarske, tranzicione<br />
Srbije.<br />
Perspektive<br />
Poslednjih nekoliko meseci akteri proteklih dogaappleaja u<br />
Srbiji u svim sferama æivota nastupaju kao da se niπta nije dogodilo,<br />
i kao da oni sa serijama tragedija koje su se odigrale nemaju<br />
nikave veze. Novinari im itekako idu na ruku dajuÊi im<br />
prostor, naroËito u tiraænim dnevnim listovima: Politika, Glas<br />
javnosti, VeËernje novosti i dr. Ako sami ovde æelite da odbranite<br />
ili pogurate stvar, onda Êe vam leapplea okrenuti (dogaappleaji oko UKS-a<br />
u proteklih dve godine to potvrappleuju) i vaπi dojuËeraπnji saveznici,<br />
jer su u Srbiji gotovo svi skeptici u pogledu individualnog<br />
nastupa. Svako udruæenje zapravo bi trebalo da okuplja pisce<br />
koji su, po samoj prirodi poziva, individualci. Pisci se prirodno<br />
zanimaju za istinu i pravdu. Udruæenja pisaca πtiteÊi i zastupajuÊi<br />
pojedinaËne pisce brane i same principe koji su se prirodno<br />
tokom vremena nametnuli knjiæevnom pozivu. Knjiæevnost se<br />
obraÊa svakom ko je pismen, ne odreappleenim licima ili grupama<br />
ljudi. Ili bi tako trebalo da bude.
Branimir Donat<br />
DRU©TVO KNJIÆEVNIKA ∑<br />
KNJIÆEVNI»KA DRU©TVA<br />
Ima mnogo nepotrebnih stvari, a ipak one uporno postoje i<br />
dalje. Ima takvih koje se gledane iz neke perspektive Ëine posve<br />
nepotrebnim, a ipak promijeni li se motriπte, poËinje se pomaljati<br />
ipak i neka jasnija svrha njihova postojanja.<br />
Stoga nije nimalo neobiËno ako ove dvije moguÊnosti poveæemo<br />
i s razlozima postojanja DRU©TVA KNJIÆEVNIKA.<br />
Teπko je naÊi prave motive pa i razloge daljeg postojanja<br />
postojeÊih, u stvari nekadaπnjih republiËkih druπtava knjiæevnika,<br />
koja su u Jugoslaviji bila Ëetrdeset i neπto godina asocirana u<br />
Savez knjiæevnika Jugoslavije, no Ëinjenica da se tradicija tek djelomice<br />
modificirana ipak nastavlja mora se uvaæiti.<br />
Gledano oËima prakse i stvarnih iskustava, tadaπnji Savez<br />
knjiæevnika Jugoslavije u prvom je redu bilo tijelo koje je sluæilo<br />
koordinaciji rada republiËkih druπtava.<br />
©to tako nije uvijek bilo i u praksi neÊemo sada raspravljati,<br />
jer se bavimo projekcijama, a ne analizom neËeg proπlog.<br />
Raspadom Jugoslavije postojeÊa druπtva su se gotovo bezbolno<br />
preobrazila ostajuÊi sliËna sebi samima.<br />
Knjiæevnici novouspostavljenih dræava koje su naslijedila postojeÊi<br />
organizacioni model nastavili su samozadovoljno polastoljetnu<br />
praksu modela preuzetog iz Sovjetskog saveza.<br />
Pitanje buduÊe sudbine tih druπtava je nejasnije ako se<br />
pouzdano zna da su u njima zapoËeti mnogi procesi koji nisu<br />
logiËno dovodili u pitanje samo postojanje Saveza knjiæevnika<br />
Jugoslavije nego su mnogo radikalnije postavili pitanje smisla<br />
daljeg postojanja Jugoslavije same.<br />
I tako, dok su prava pitanja o smislu postojanja bivπe dræavne<br />
zajednice, odnosno Saveza postavljana upravo u tadaπnjem<br />
Druπtvu knjiæevnika Hrvatske ili pak u Druπtvu slovenskih pisateljev,<br />
raspadom Jugoslavije, iako je mnogo toga ostalo nerijeπeno,<br />
razlozi ustrojstva knjiæevniËkih organizacija nisu se suviπe<br />
prilagodili novonastaloj situaciji. Razloga je mnogo, a jedan je<br />
(osim mentaliteta) naËin njihova financiranja.<br />
Druπtva su se i nadalje ponaπala kao paradræavne organizacije<br />
ne samo zato jer su ostala distributeri sredstava koja primaju<br />
317
318<br />
od dræave nego i zato jer i pritom briæno osluπkuju πto se govori<br />
“gore” kako bi lakπe predvidjeli æelje financijera.<br />
Hrvatsko druπtvo knjiæevnika funkcioniralo je dobro kao<br />
recidiv bivπeg Saveza sve tamo do 1995. Centralizirano i okupljajuÊi<br />
oko sebe doista pisce koji su ranijih godina svojom djelatnoπÊu<br />
pokazivali razumijevanje i stvarnu angaæiranost u ratnoj<br />
situaciji zbog mnogih razloga poslije tog datuma previdjeli su<br />
nuænost demokracije i mehanizme s kojima se ona ostvaruje.<br />
U to sam vrijeme izrazito jasno zagovarao ideju da Druπtvo<br />
u svojoj biti mora postati staleπka organizacija, u Ëijem se srediπtu<br />
nalaze pitanja koja su sindikalne naravi.<br />
Ti prijedlozi nisu prihvaÊeni jer je vlast tada, a i danas smatrala<br />
da je efikasnije nekoliko pojedinaca “politiËki” korumpirati<br />
nego osigurati neke instrumente koji Êe omoguÊivati uspostavu<br />
slobodnih fondova ili tome sliËno.<br />
Nekoliko hrvatskih pisaca koji su bili tijekom ovih godina<br />
narodni zastupnici u Saboru nikada nisu ni zucnuli o potrebi i<br />
moguÊnostima jednog drugaËijeg ustroja ne samo knjiæevniËke<br />
organizacije nego i poloæaja intelektualnih radnika.<br />
Ovdje nije rijeË o klasiËnoj “izdaji intelektualaca” nego o<br />
briæno njegovanoj praksi po kojoj se sustav nacionalnih vrijednosti<br />
uspostavlja negdje drugdje, ali svakako izvan javnosti.
Ivo Breπan<br />
KNJIÆEVNI»KE UDRUGE<br />
Jednom je pokojni pjesnik Drago IvaniπeviÊ, prigodom razgovora<br />
o nekom piscu koga on nije cijenio, na neËiju primjedbu<br />
da je taj Ëlan Druπtva hrvatskih knjiæevnika, odgovorio: “Svako<br />
druπtvo nastaje iz slabosti pojedinaca, pa tako i Druπtvo hrvatskih<br />
knjiæevnika.” Makar je to bilo izgovoreno kao obiËna dosjetka,<br />
u tim rijeËima ima i neko zrnce istine. Pravi umjetnik je<br />
individualist, koji je svojim svjetonazorom i stilom toliko osoben<br />
i subjektivan da ne moæe imati niπta zajedniËkog s drugima,<br />
pa tako ni potrebe za udruæivanjem s njima. Druπtvo knjiæevnika<br />
je, prema tome, jednako contradictio in adjecto kao i, primjerice,<br />
sintagma “udruga individualista”. Samo piscima koji joπ<br />
nisu izgradili svoj svijet, svjetonazor i stil, poËetnicima koji su<br />
objavili svoje prve knjige, primanje u Druπtvo moæe biti poticajno<br />
u smislu da im pruæi stanovitu sigurnost i samopouzdanje.<br />
Pod pretpostavkom, naravno, da su kriteriji kod prijema ozbiljni<br />
i rigorozni, πto naæalost nisu. Jer, komisije Ëesto ni ne proËitaju<br />
ono πto je kandidat objavio i dostatne su im samo preporuke, pa<br />
se zato kod nas u Druπtvu nakupio enorman broj Ëlanova u<br />
odnosu na broj stanovnika.<br />
U svakom sluËaju, udruæivanje pisaca po crti stvaralaπtva je<br />
potpuna besmislica, koja podsjeÊa na koncept “socijalistiËkog<br />
realizma”, kad su u knjiæevnosti postojala neka pravila kojih su se<br />
svi pisci morali dræati. Ali to ne znaËi da se ne bi moglo naÊi<br />
drugih razloga za postojanje Druπtva. Nekad su preko njega “slobodnjaci”<br />
ostvarivali radni staæ, potreban za mirovinu; sad se i ta<br />
uloga izgubila. O tome da bi svojim Ëlanovima Druπtvo moglo<br />
osigurati, primjerice, stan ili pruæiti bilo koji oblik materijalne<br />
pomoÊi, ne moæe biti ni govora. Tako se sve svodi na organiziranje<br />
tribina i rad Naklade DHK, Ëime se moæe baviti i bilo koji Centar<br />
za kulturu u nekom manjem mjestu. Uostalom, Naklada DHK<br />
neÊe objaviti nekome bilo πto samo zato πto je Ëlan, kao πto neÊe<br />
ni odbiti nekog neËlana, ako je napisao neπto doista vrijedno.<br />
Ne æelim time reÊi da bi DHK trebalo ukinuti. U zemlji gdje<br />
je mali postotak ljudi koji uopÊe Ëitaju knjige, pogotovo one<br />
domaÊih pisaca, gdje su i neka vaæna imena hrvatske knjiæevnosti<br />
posve nepoznata Ëak i visoko πkolovanim ljudima (pogledajte<br />
kviz “Milijunaπ”!), Druπtvo ima barem tu ulogu da se preko njega<br />
zna za naπe postojanje.<br />
319
Tonko MaroeviÊ<br />
PJEVIDRUZI U ZBOR!<br />
IdealistiËke pripomene u nedostatku<br />
idealnog Druπtva pisaca<br />
Nikad nije bilo lako okupiti individualce, a pisci, knjiæevnici,<br />
pjesnici, dramatici, prozaici, kritici uglavnom su jako svojeglava<br />
Ëeljad, Ëesto izrazite osobnosti ukoliko ne i pravi osobenjaci. Pa<br />
ipak, razni oblici druæenja i udruæivanja stari su gotovo koliko i<br />
sama literatura. Naravno, ne smijemo pritom mijeπati generacijske<br />
grupacije s estetsko-stilskim povezivanjima, nacionalnojeziËne<br />
aglomeracije s politiËko-partijskim afinitetima. Ali veze i<br />
obaveze ulanËavale su takoappleer pisce, bilo iz mentorsko-mecenatskih<br />
motiva bilo pak iz pragmatiËno-funkcionalnih razloga<br />
boljeg preæivljavanja.<br />
U postsocijalistiËkom razdoblju dovedeni su u pitanje svi<br />
oblici ranijih druπtvenih odnosa, a posebno oni zasnovani na<br />
odreappleenim povlasticama ili na specifiËnom statusu “opÊedruπtvene<br />
vaænosti”. Ne zavaravajmo se, stanoviti autoritet i obavezu<br />
javne podrπke nekadaπnja druπtva (ili udruæenja) knjiæevnika u<br />
Jugoslaviji temeljila su joπ na baπtini (socrealistiËke) uloge pisca<br />
kao “inæenjera ljudskih duπa”. I kad je sreÊom dokinuta takva<br />
izravna funkcionalnost, nije sasvim izgubljena aura knjiæevnosti<br />
kao medija od opÊeg interesa niti zanijekana proroËko-svjedoËka<br />
narav pisca kao jamca dugoga pamÊenja kolektiva ili kao senzora<br />
novih, buduÊnosnih projekcija. DapaËe, pod kiπobranom povijesne<br />
misije (“Specijalnih izaslanika”) knjiæevne su organizacije<br />
prve stekle alibi slobodarskih tendencija i nimalo sluËajno su<br />
posluæile kao ∑ viπe ili manje sretni ∑ zametci pluralizma, æariπta<br />
viπestranaËja, gnijezda nacionalnog okupljanja ∑ i veÊ prema<br />
tome.<br />
Kriza tradicionalnih modela knjiæevnog organiziranja uzrokovana<br />
je ponajprije gubitkom spomenutih funkcija, koje su ili<br />
nadmaπene ili izvrπene. S obzirom da su druπtva bila Ëesto privilegirana<br />
i posebno stimulirana iz navedenih vanknjiæevnih motiva<br />
(prvo indoktrinacije, a zatim simuliranja demokracije), jasno<br />
je da su danas u tom smislu nepotrebna i nedovoljno od<br />
vlasti vrednovana, πto pak dekuraæira veÊi broj Ëlanova i umanjuje<br />
æelju za angaæmanom na njihovu odræavanju. Izloæenoj<br />
situaciji usprkos, mislim da je Druπtvo knjiæevnika sada potrebno<br />
321
322<br />
kao moæda nikada prije, odnosno da je nakon dugo vremena opet<br />
moguÊe kao okupljanje liπeno bilo kakvih ideoloπkih (ili antiideoloπkih)<br />
premisa, a temeljeno iskljuËivo na sindikalnim, cehovskim<br />
i najπire literarnim pretpostavkama.<br />
Ne zaboravljamo da je Druπtvo hrvatskih knjiæevnika osnovano<br />
prije viπe od jednoga stoljeÊa, te da je preæivjelo veÊ razne<br />
dræavne formacije i socijalne poretke. U ne uvijek slavnoj tradiciji<br />
postoje ipak i znaËajni svjetionici i epohe volje za razumijevanjem<br />
razliËitosti. Neπto od priæeljkivanih graappleanskih i slobodarskih<br />
naËina ponaπanja ugraappleeno je ∑ Ëak i nehotice ∑ u njegovu<br />
praksu i dijakroniju. U vremenima jakih partijskih polarizacija<br />
(“izmeappleu dva rata” ili joπ u austrougarskom kontekstu) u<br />
tom su Druπtvu djelovali mnogi pojedinci spremni da se zauzmu<br />
za drugaËije misleÊega ili ugroæenoga, odnosno Druπtvu su se<br />
obraÊali mnogi da zaπtiti njihovo pravo na rad i rijeË. U vremenima<br />
totalitarnijih opcija takva je uloga prirodnije pripadala<br />
PEN-u, ali ni Druπtvo knjiæevnika nikad nije bilo bez stanovitoga<br />
utjecaja na javno mnijenje. Te bi se aktive bilo πteta liπiti, a<br />
pogotovo prtljaga intelektualne i kreativne solidarnosti.<br />
NadajuÊi se da grubih presizanja na knjiæevno djelovanje<br />
neÊe biti, ne moæemo se nadati da knjiæevnost neÊe biti sve viπe<br />
marginalizirana i potcjenjivana. (Da budemo ciniËni, upravo iz<br />
perspektive umanjene recepcije i difuzije i smijemo vjerovati<br />
kako pisanje viπe neÊe biti izloæeno proganjanju). Kao korektiv<br />
umanjenoga druπtvenog znaËenja i protuotrov banalizaciji literature<br />
neophodna je veÊa svijest samih pisaca o meritumu vlastitog<br />
medija i o vrijednostima koje se isplati afirmirati. Knjiæevno<br />
druπtvo, dakako, ne smije propisivati norme, ali moæe pomoÊi<br />
odræavanju kriterija, Ëasti, ozbiljnosti.<br />
Dakle, aktualnu funkciju Druπtva knjiæevnika vidim ponajprije<br />
na sindikalnoj i na kolegijalnoj razini. U prvom aspektu<br />
rijeË je o autorskim pravima, o brizi za otkup knjiga, o tiskanju<br />
Ëasopisa, o socijalnoj zaπtiti, o konstituiranju fondova za pomoÊ<br />
(uz koriπtenje tzv. minulih prava i eventualnih ostavπtina), o sudjelovanju<br />
u svim strukturama gdje je pisac kao neposredni proizvoappleaË<br />
knjige ili teksta nemimoilazan. U drugom aspektu rijeË je<br />
o poπtivanju tuappleega rada i razliËitoga stava, o uvaæavanju stanovitog<br />
minimuma strukovne verifikacije (dara, imaginacije, pismenosti,<br />
civilizacijskih tekovina, poetiËke otvorenosti). Upravo u trenutku<br />
kad nam Druπtvo knjiæevnika viπe ne treba kao zamjena za<br />
saborsku govornicu, kad se pisac kao zoon politicon moæe realizirati<br />
u nekoj od stranaka (bilo kao obiËan glasaË, kao simpatizer, kao<br />
Ëlan ili Ëak kao funkcioner), sudjelovanje u knjiæevnoj organizaciji
izrazitih neistomiπljenika (jakih individualnosti) moæe posluæiti<br />
kao ispit demokratiËnosti, provjera tolerantnosti, jamstvo pluralizma<br />
∑ zasnovanog na spoznaji o potrebi viπeglasja (da ne<br />
kaæemo “cvjetanja tisuÊu cvjetova”).<br />
Razumije se da cehovska solidarnost ne iskljuËuje plodnu<br />
polarizaciju. Unutar samoga Druπtva knjiæevnika logiËne su podjele<br />
po razliËitim “interesnim sferama”, kako po horizontali (dramatiËari,<br />
romanopisci, esejisti) tako i po vertikali (estetski ideali,<br />
ideoloπki rezidui, naraπtajni i klapski afiniteti). »ak sam uvjeren<br />
da konfrontacija stajaliπta nudi dijalektiËku platformu koja<br />
moæe znaËiti realnost spisateljskog ceha i aktualnost knjiæevnog<br />
æivota.<br />
Naivnu projekciju lijepog suæivljenja naizgled ruπi autoritet<br />
stvarnih hrvatskih knjiæevnih veliËina kojima nije bilo do suradnje<br />
s Druπtvom hrvatskih knjiæevnika. Doista, od Matoπa koji je<br />
ratovao s ondaπnjom upravom, preko A. B. ©imiÊa, koji je polemizirao<br />
sa svim etabliranim funkcionerima i inima, preko Krleæe,<br />
koji je organizaciju ironiËno nazvao “Druπtvom hromih klokana”<br />
(sliËno Tinu koji se hiperironiËno izjaπnjavao o PEN-u), pa<br />
do Gotovca i DragojeviÊa (da uzmemo najamblematiËnije i meappleusobno<br />
daleke pojave iz niza onih koji su istupili iz sadaπnjega<br />
druπtva) imamo Ëitavu antologiju viπe no nespokojnih i bilo<br />
kakvoj “uravnilovci” logiËno neprilagoappleenih pisaca.<br />
Ali o svoappleenju na zajedniËki nazivnik i ne bi smjela biti<br />
rijeË. Zlobnici mogu kazati kako se slabi udruæuju da bi bili jaËi<br />
(neπto nalik pozivu: “Le vkup, uboga gmajna!”). Ljubitelji velikih<br />
gesta mogu smatrati da slijede presedane spomenutih velikana<br />
kad se suprotstavljaju knjiæevnom udruæivanju. Uroappleeni<br />
samostalci logiËno zaziru od svakoga okupljanja koje im naliËi<br />
na Ëetu ili jato (da ne kaæemo neπto gore). Naravno da ne moæe<br />
za sve postojati obaveza uËlanjivanja (kao πto ne vrijedi ni odveÊ<br />
liberalna moguÊnost uËlanjivanja), ali stogodiπnja zbilja Druπtva<br />
hrvatskih knjiæevnika obavezuje one koji su voljni raditi na<br />
dobrobit knjiæevnosti i za jaËi, konkretniji i dublji odjek knjige,<br />
protiv erozije i inflacije, mimo poruge i obezvreappleivanja. DapaËe,<br />
uvjeren sam da je naπe Druπtvo baπtinilo i matoπevsku grabancijaπku<br />
æicu (svjedoËi ©oljan) i tinovski unanimizam (“Nisi sam.<br />
Ima i drugih kao ti”) i krleæijansku invektivnost (a ne samo<br />
faktiËno materijalno nasljedstvo), te da je i na taj naËin cijepljeno<br />
da odoli djeËjim bolestima, ako veÊ protiv starenja nema<br />
lijeka. “Pjevidruzi u zbor!” ∑ zavrπimo samopodrugljivo, kao<br />
znak da ne gajimo pretjeranih iluzija, ali sasvim bez iluzija ne<br />
znamo i ne moæemo.<br />
323
Igor Isakovski<br />
DRU©TVA PISACA U MAKEDONIJI<br />
SliËno mnogim zemljama u tranziciji, i u Makedoniji je doπlo<br />
do razilaæenja unutar oficijalnog Druπtva pisaca Makedonije.<br />
Marta meseca 1994. πesnaest Ëlanova DPM je zvaniËno istupilo<br />
iz ovog druπtva i reπilo da osnuje udruæenje Nezavisni pisci<br />
Makedonije (NPM). NPM u svojoj Povelji insistira na zapaæanju<br />
kulturnih i literarnih vrednosti, slobodi izraæavanja, afirmaciji<br />
individualnog stvaralaπtva i miπljenja, slobodi odabira jezika i<br />
njegovom usavrπavanju, a protiv je bilo kakve izolacije, totalitarizma<br />
i nacionalizma, primitivizma i provincijalizma. Vredi ovde<br />
napomenuti da je istupanje iz DPM bilo uzrokovano i samovoljom<br />
tadaπnjeg predsednika i njegovim pokuπajima da zloupotrebi<br />
Druπtvo za politiËke i, pre svega, liËne ciljeve. Nasleapplee<br />
instrumentarijuma “glasaËke maπine” nekako nije bilo lako iskoreniti;<br />
nakon “lakog i brzog” “odluËivanja” u osamdesetim godinama<br />
proπlog veka, devedesete su, uz pluralizam, donele i moguÊnost<br />
drugaËijeg miπljenja. Instrumentarijum “glasaËke maπine”<br />
je bio na snazi Ëak i nakon istupanja Nezavisnih iz Druπtva<br />
pisaca Makedonije. To je, svakako, bio razlog za istupanje joπ<br />
nekih Ëlanova DPM i njihovo prikljuËivanje NPM. Tako je 1996.<br />
druπtvo Nezavisnih pisaca brojalo gotovo trideset Ëlanova. Ideja<br />
o nezavisnosti, o slobodi, o moguÊnosti slobodnijeg izraæavanja<br />
privukla je nove Ëlanove u NPM. Ovo, svakako, nije iπlo u korist<br />
DPM, ali ljudi u njemu su to shvatili tek nekoliko godina kasnije...<br />
U meappleuvremenu, NPM je osvojilo simpatije i kod nekih pisaca<br />
Ëlanova DPM, pre svega, svojim nepretencioznim nastupima<br />
u javnosti i promovisanju ideje neazvisnosti intelektualaca.<br />
»asopisi<br />
Od samog osnivanja, NPM je poËelo sa publikovanjem svog<br />
knjiæevnog Ëasopisa ∑ Naπe pismo. Tadaπnji glavni i odgovorni urednik<br />
Bogomil –uzel postavio je koncept koji i dan-danas traje: prevodi<br />
sa stranih jezika i objavljivanje kvalitetnih rukopisa domaÊih<br />
autora. Ovde vredi napomenuti da se makedonski autori u Naπem<br />
pismu nikad nisu delili prema Ëlanstvu po druπtvima; naprotiv,<br />
objavljivani su prevodi i autorski tekstovi koji su bili kvalitetni, bez<br />
obzira na to da li je prevodilac/autor Ëlan ovog ili onog udruæenja.<br />
325
326<br />
Ovaj princip oko domaÊih autora polako je poËeo da prihvata i<br />
Ëasopis DPM Stoæer, koji je pokrenut dve godine posle Naπeg pisma.<br />
Ovaj Ëasopis uglavnom objavljuje domaÊe autore, a prevodi su<br />
zaista retki. Akcent kod domaÊih autora je joπ uvek na Ëlanovima<br />
DPM. Oba Ëasopisa izlaze svaka dva meseca, a od prodaje gotovo<br />
da niπta i ne zaraappleuju: Naπe pismo se prodaje po ceni od 30 mkd<br />
(0,5 EUR), a Stoæer za 40 mkd (0,65 EUR). UzimajuÊi u obzir male<br />
tiraæe (oko 500 primeraka po broju), jasno je da oba udruæenja<br />
pisaca ne mogu opstati ukoliko ne bi dobili pomoÊ sa strane. Tu na<br />
red dolazi Ministarstvo kulture. Tako, na jedvite jade, Naπe pismo i<br />
Stoæer izlaze iz godine u godinu, a honorari su postali nedosanjan<br />
san autora. Nijedan Ëasopis nema drugih prihoda osim donacija i<br />
njihova buduÊnost je posve nesigurna.<br />
Osipanje NPM<br />
Iako, sudeÊi po kredibilitetu Ëlanova (neki od najpoznatijih i<br />
najslavnijih pisaca Makedonije) niko nije mogao da pretpostavi<br />
da Êe do toga doÊi, druπtvo NPM je poËelo da se osipa. Najpre je<br />
Petre M. Andreevski u intervjuu za domaÊe novine izjavio da je<br />
“kolaË bio lep, ali su jaja bila pokvarena”, a onda je Radovan<br />
Pavlovski pokazao da se vraÊa u DPM tako πto se kandidovao za<br />
predsednika. Ubrzo je druπtvo NPM napustila i Gordana Mihailova<br />
Boπnjakoska. Tako je poËelo osipanje druπtva NPM. Iako je<br />
veÊina Ëlanova ostala u druπtvu, pozicije NPM su bile opasno<br />
ugroæene. Nekoliko je razloga tome: najpre, tu je nezadovoljstvo<br />
upravljanja finansijama NPM i netransparentnost u radu. Mnogi<br />
u druπtvu NPM za ovo optuæuju Danila Kocevskog, koji je potpisnik<br />
raËuna. Zatim, tu je veliki peh pri izboru drugog predsednika<br />
NPM, nakon πto je Srbo Ivanovski zavrπio svoj mandat. Tada<br />
je novi predsednik Blagoja Risteski ∑ Platnar Ëlanstvu obeÊavao<br />
mnogo toga. Izmeappleu ostalog, bar jednu kancelariju za obavljanje<br />
najosnovnijih administrativnih poslova, velike donacije, itd. Od<br />
toga, naæalost, niπta nije ispalo. Novi predsednik joπ uvek nije<br />
izabran. Tako druπtvo NPM, sazdano od ideje za slobodu kreativnosti,<br />
doæivljava najveÊu krizu od osnivanja naovamo.<br />
DPM danas<br />
»ini se da je DPM nauËilo lekcije iz proπle decenije i sada<br />
grabi napred u osvajanju kako javnog mnenja tako i novih
Ëlanova. »lanstvo ovog druπtva raste u poslednjih nekoliko godina<br />
i sada broji oko 400 Ëlanova. Tu spadaju i poËasni i preminuli.<br />
Pre nekoliko meseci DPM je proslavilo 55 godina od osnivanja<br />
i tu je priliku iskoristilo da podeli zahvalnice nekim svojim<br />
Ëlanovima. Izmeappleu ostalih, zahvalnice su dobili i Ëlanovi<br />
NPM, Kole »aπule, Dimitar Solev i Srbo Ivanovski. U drugom delu<br />
sveËanosti podeljene su i tradicionalne godiπnje nagrade. Nagraappleeni,<br />
osim plaketa, dobijaju i novËani deo nagrada, koji obezbeappleuje<br />
Ministarstvo kulture.<br />
Ako se povuËe paralela izmeappleu DPM i NPM videÊe se da<br />
potonji nemaju svoje kancelarije, niti plaÊene administratore.<br />
Isto tako, NPM nije u moguÊnosti da deli nagrade, a joπ manje<br />
da za njih plaÊa autorima.<br />
Sindikat?!<br />
U posljednjih nekoliko godina Ëuju se sve glasniji predlozi<br />
za osnivanje knjiæevnog sindikata, koji bi obuhvatio sve pisce i<br />
vodio raËuna o zaπtiti autorskih prava. ImajuÊi u vidu nejedinstvo<br />
makedonskih pisaca, ova ideja teπko da Êe se ostvariti.<br />
327
Balπa BrkoviÊ<br />
FATALNA PRIVLA»NOST<br />
IZME–U SVAKE VLASTI I<br />
DILETANATA<br />
KnjiæevniËke asocijacije u Crnoj Gori<br />
KnjiæevniËke asocijacije kao relativno frekventna javna tema?<br />
Takvo πto je vjerovatno nemoguÊe zamisliti u ureappleenim<br />
druπtvima. To (trivijalno pitanje ∑ kako se pisci organizuju; nije<br />
li literatura, nepopravljivo ∑ individualno pregnuÊe) postaje temom<br />
tek tamo gdje stvari temeljno ne funkcioniπu, gdje vam<br />
cijeli æivot pojedu mutni, maskirajuÊi termini ∑ od stabilizacije<br />
(ko se joπ toga sjeÊa?) do tranzicije... Decenije koje su pojedene<br />
od ispraznih rijeËi...<br />
Istovremeno, sve πto se desi, prvo se desi u prostoru kulture.<br />
PodsjeÊam: najprije se raspao Savez knjiæevnika Jugoslavije, pa<br />
tek onda Partija (Savez komunista Jugoslavije, simptomatiËno:<br />
ista skraÊenica), a tek onda i sama SFRJ. Nasrtaji koji su sredinom<br />
osamdesetih krenuli iz Srbije na Crnu Goru prvo su funkcionisali<br />
u prostoru kulture, pa tek onda u prostoru jasne politike... Dakle,<br />
onaj dio socijalnog profila jednog druπtva koji amblematiËno<br />
prikazuju i knjiæevniËke asocijacije, vjeπtom ËitaËu pruæa<br />
odreappleen spektar korisnih informacija.<br />
Paradoks koji moæda na najubjedljiviji naËin odraæava neveselu<br />
sliku crnogorske kulture danas ∑ tuæno odusutvo sluha za<br />
stvarnost onih koji vode ovu kulturu, ali i ogromno optereÊenje<br />
diletantizmom ∑ zove se Udruæenje knjiæevnika Crne Gore.<br />
Ova knjiæevniËka asocijacija samo je jedna od postojeÊih u<br />
Crnoj Gori. I nedvosmisleno sa najmanjim javnim i knjiæevnim<br />
kredibilitetom. Naime, ovo Udruæenje ostatak je viπedecenijske<br />
prakse kopiranja sovjetskog kulturnog modela. Koji je u Crnoj<br />
Gori neoËekivano æilav, sudeÊi po naËinu na koji ova asocijacija<br />
i dalje ima drugaËiju poziciju od Crnogorskog PEN centra (dio<br />
najuglednije meappleunarodne knjiæevniËke asocijacije) ili Crnogorskog<br />
druπtva nezavisnih knjiæevnika, Ëiji knjiæevni sastav je<br />
nesumnjivo najreprezentativniji u Crnoj Gori.<br />
Po aktuelnom zakonu ∑ ovo Udruæenje je samo jedna od<br />
brojnih nevladinih organizacija u Crnoj Gori. No, zaπto nije tako<br />
i u stvarnosti?<br />
329
330<br />
UKCG ima profesionalce koji su plaÊeni novcem crnogorskih<br />
poreskih obveznika. Prostor koji takoapplee plaÊa dræava, i<br />
jedan, svoj, koji izdaju kao ugostiteljski objekat.<br />
Istovremeno ∑ PEN i CDNK nemaju niπta od toga. »ak ni<br />
pomoÊ za najugledniji crnogorski knjiæevni Ëasopis Ars, koji se<br />
pretproπle godine umalo ugasio. Zapravo, to je izbjegnuto zahvaljujuÊi<br />
oπtroj javnoj akciji ovdaπnjih intelektualaca (Vijesti i<br />
Monitor), nakon koje su u Ministarstvu kulture “naπli” i neke<br />
pare za ovaj Ëasopis. Pritom je Ministarstvo godinama glavni<br />
finansijer Ëasopisa koje niko ne Ëita, i koji su, ne tako davno,<br />
djelovali kao ËetniËki frontovski bilteni ∑ Ëak i bukvalno: “Stvaranje”<br />
je redovno publikovalo pjesniËka soËinjenija vukovarskih<br />
ili sarajevskih satrapa.<br />
No, pogledajmo kakav je goli fakticitet:<br />
UKCG (predsjednik »edomir VukiÊeviÊ ∑ ne tragajte po<br />
memoriji, sigurno nikada nijeste Ëuli to ime) ima najbrojnije<br />
Ëlanstvo. Preko pet stotina (ljuta) knjiæevnika. Mada niko ne zna<br />
taËan broj. Ni uËlanjenih, ni pismenih. I to ∑ impozantna brojnost<br />
∑ jedino je πto imaju. Gotovo nijedno ozbiljno ime ovdaπnje<br />
aktuelne knjiæevnosti ne nalazi se na spisku Ëlanstva ove asocijacije.<br />
Ne izdaju nikakav Ëasopis, list, nemaju svoju izdavaËku<br />
djelatnost, premda su, po nekoj inerciji tako tipiËnoj za Crnu<br />
Goru, i dalje uticajni u nekim redakcijama Ëasopisa... »lanovi<br />
UKCG oglase se jedino kada treba braniti interese “ugroæenog<br />
srpstva” ili pisati izjave odanosti i iskrene podrπke Slobodanu<br />
MiloπeviÊu. Od Gazimestana do Haga. I ne misle odustati. Jedino<br />
to doæivljavaju kao pitanje intelektualne dosljednosti. Od 1991.<br />
do danas ovu asocijaciju napustilo je gotovo stotinu pisaca.<br />
Crnogorski PEN (predsjednik ∑ akademik Sreten PeroviÊ) je,<br />
uz Crveni krst, tokom dijela devedesetih bio jedina meappleunarodno<br />
priznata adresa u Crnoj Gori. U Ëlanstvu se nalazi πezdesetak ljudi,<br />
ali pored znaËajnih pisaca tu se nalazi i nekoliko slikara, novinara<br />
i intelektualaca koji su, tokom devedesetih, bili progonjeni ili onemoguÊavani<br />
zbog delikta miπljenja i jasnih antiratnih istupa. Ova<br />
knjiæevniËka organizacija ima priliËne moguÊnosti za saradnju sa<br />
inostranim knjiæevnim scenama i to je strateπka prednost, koja se,<br />
Ëini se, joπ uvijek ne koristi u pravoj mjeri. Kao da se javlja zamor<br />
dugom i neravnopravnom borbom za normalan status u matiËnoj<br />
dræavi. U skladu sa Meappleunarodnom poveljom ove organizacije,<br />
Crnogorski PEN se svim vaænim prilikama oglaπava saopπtenjima,<br />
precizno iskazanim javnim stavom.<br />
Crnogorsko druπtvo nezavisnih knjiæevnika (CDNK, predsjednik<br />
Milorad PopoviÊ) nastalo je 1991, prvim talasom ostavki
na Ëlanstvo u UKCG. Ovo Druπtvo izdaje Ëasopis Ars koji je postao<br />
najpouzdaniji promotor nove crnogorske knjiæevnosti u okruæenju,<br />
u prostoru jednog jezika sa Ëetiri imena. Organizuje i interesantne<br />
okrugle stolove, diskusije, predavanja, knjiæevne veËeri<br />
i saraappleuje sa Grupom 99 i sliËnim organizacijama u regionu.<br />
Naravno, dræava Crna Gora, i njena vlast, ignoriπu ovakvo<br />
faktiËko stanje. UKCG, voappleeno od grupe frustriranih spisateljskih<br />
diletanata ∑ bez ikakavog prepoznatljivog znaka, ova dræava<br />
smatra ∑ najreprezentativnijim. To je ona DPS-partijska logika:<br />
oni imaju najbrojnije Ëlanstvo ∑ tu je najviπe glasova. A<br />
proklamovana DPS-borba za svoju dræavu meappleu tom populacijom<br />
prihvatljiva je kao, recimo, Arafat meappleu najkonzervativnijim<br />
Izraelcima.<br />
Ovakav manir samo beskrajno proizvodi jednu potemkinovsku<br />
kulturu privida, i golih fasada. Koja, πto je najvaænije,<br />
daje potpuno krivu sliku o duhovnoj profilaciji danaπnje Crne<br />
Gore.<br />
Moæda ovakvu dijagnozu najbjelodanije potvrappleuje sunovrat<br />
nekada iznimno uvaæene Njegoπeve nagrade ∑ posljednja nije ni<br />
dodijeljena ∑ kao i agonija megalomanskog budvanskog ljetnjeg<br />
festivala Grada teatra, koji ove godine faktiËki nije ni odræan.<br />
Iako se odigralo i sveËano otvaranje, a najavljeno je i sveËano<br />
zatvaranje! Moæda ova ljetnja basna, o festivalu nalik knjizi sastavljenoj<br />
samo od korica, sve najslikovitije pojaπnjava.<br />
331
Pedro Tamen<br />
Ana Hatherly<br />
Vasco Graça Moura<br />
Fernando Pinto Do Amaral<br />
Nuno Júdice<br />
Teresa Rita Lopes<br />
Barbara Terseglav<br />
Portugalska<br />
poezija<br />
PASO©<br />
PUTOVNICA<br />
PACO©<br />
POTNI LIST
Pedro Tamen<br />
Kamo si krenuo kad je otkucalo Ëetiri<br />
i prije, ko si bio, ako jesi?<br />
Prijatelju ili neprijatelju, mogu li te sad osloviti<br />
kad mi sjediπ nasuprot ramena<br />
pognutih pod teæinom pera?<br />
PriËam ti iznad spuπtene glave<br />
i vidim preko tebe, na obzorju,<br />
tvoje tragove, tvoje korake;<br />
no ne znam kamo si krenuo niti jesi li bio.<br />
Gledam te tamo dolje, u suncu i kiπi,<br />
kako praviπ πiroke kretnje ili samo lake naznake<br />
priËaπ starostavne rijeËi<br />
od prije Ëetiri<br />
i niπta ne znam o tebi, sve πto mi kaæeπ<br />
o ovoj gluhoj glavi.<br />
Ne pitam te za istinu,<br />
πta misliπ o sutraπnjem danu ili jesi li veÊ Ëitao Goethea;<br />
niti jesi li volio ili voliπ<br />
tajanstvenu æenu, ribu, mak.<br />
NeÊu te nemuπtosti saæaljenja<br />
radi mene, tebe ili pak zemlje<br />
koju ti i ja gazimo ∑ i jedemo.<br />
Pitam samo jesi li bio,<br />
ko si bio i kamo si krenuo<br />
kada je otkucalo Ëetiri.<br />
Nemaπ oËi? Ja ih ne vidim.<br />
Tu i tamo<br />
pokreneπ glavu ili je pak sve laæno.<br />
»asna rijeË, ne shvatam te.<br />
Prijatelju, zaπto si samo dolazio?<br />
Zbirka: Horácio e Coriáceo<br />
335
Zbirka:<br />
O Aparelho Circulatório<br />
336<br />
/<br />
O snijegu ne znam niπta, ni o suncu,<br />
o tisuÊima paæljivih spokoja,<br />
o dizanju tvog lica na ramena,<br />
o zapaljenoj ruci, pogledu s balkona<br />
niπta ne znam.<br />
Polaæem rijeËi kao neπto okonËano:<br />
samo meappleu njima, dok se igraju, lagane,<br />
svoje kolutanje bez boje i odlike,<br />
moja savjest postoji i moja nije viπe<br />
ali samo onoliko kao njihova i tvoja<br />
zrak meappleu prstima, sok istina.
Ana Hatherly<br />
IZGUBLJENI RITAM…<br />
Ako razmak nije kraj<br />
tiπina nije odsustvo,<br />
ako blijeda zraka ne ubije drvo,<br />
je li izgubljena ljubav zbilja okonËana?<br />
uho koje sluπa<br />
duπa koja se nada…<br />
razliven val<br />
Jest ili nije bio viπe?<br />
Usamljeni oblak,<br />
πutljiv i kratak,<br />
proziran oblak<br />
eteriËna slika rasutog anappleela…<br />
oblak,<br />
zaboravljen na nebu nade,<br />
neistinit oblik prekinutih snova…<br />
oblak,<br />
svjetlost i tama,<br />
oblik i pokret,<br />
kratka fantazija Ëeænje za beskrajnim…<br />
oblak, koji si bio<br />
i veÊ te nema:<br />
izgovorena i neshvaÊena æelja.<br />
Zbirka:<br />
Um Ritmo Perdido (1958)<br />
337
338<br />
/<br />
©ta znaËi letjeti?<br />
Samo popeti se u zrak,<br />
podiÊi tijelo sa zemlje, noge?<br />
ZnaËi li to letjeti?<br />
Ne.<br />
Letjeti znaËi, da se oslobodim,<br />
zaustaviti se u prostoru, nesvjesno<br />
biti slobodan, lak, nezavisan<br />
imati duπu odvojenu od æivota,<br />
æivjeti samo u nepostojanju<br />
I to znaËi letjeti?<br />
Ne.<br />
Letjeti je ljudski<br />
Prolazno, trenutaËno…<br />
Onaj πto leti mora negdje sjesti:<br />
to znaËi otiÊi<br />
i ne vratiti se.
Vasco Graça Moura<br />
Vrijeme ne bi moglo teÊi na otoku bez prostora i sjenki.<br />
Ako bi otpremili vrijeme, povijest ne bi viπe postojala.<br />
Na poËetku bijaπe nimfa i tiπina stroja svijeta.<br />
bijaπe tiπina u najËiπÊem trenu svoje razumljive slave.<br />
SONET ZA POVRATAK<br />
Djetinjstvo: odraslosti graappleenje<br />
prenemaæu se u pismu πto ujeda<br />
s izmiπljenoπÊu koja se odgrne<br />
u preobilju istinitog, gradi se.<br />
Kad nas zrelost vrijeapplea, kolebljivo<br />
srce, koje je krivo da obiËno<br />
nezadovoljno kaznu nam nabaci<br />
i ponekad nas crpi, ponekad boli.<br />
Silno æbunje meappleu koraljima,<br />
nepodnoπljiva sunca utopljena<br />
u bljeskavu plimu, i nek je dostigne<br />
varka vremena i bit Êe suviπna<br />
neuspjela oseka nekih strofa<br />
razgraappleivanje odraslosti: djetinjstvo.<br />
Zbirka:<br />
Concerto Campestre (1993)<br />
339
Zbirka Schubert, D.714<br />
340<br />
Ferdinando Pinto do Amaral<br />
Godinu dana trebalo je da nauËimo<br />
neke kretnje Ëuappleenja i divljenja,<br />
glas mladosti koji se budi<br />
πutljiv posle trajanja<br />
i topi nam snijeg πto je grlio<br />
samo srce, sad, ovdje,<br />
na povrπini naπih usana.<br />
Utopljen u tvoje prisustvo,<br />
sa sve manje Ëuappleenja ponavljam<br />
uvijek iste rijeËi: nas dvoje.<br />
Njezino drhtanje jest munja<br />
u mraku sobe<br />
i opet se susretnem s modrim cvijetom<br />
πto klija iz tvojih oËiju, uvijek u traganju<br />
za prosvijetljenog iznenaappleenja<br />
kad kaæemo: “uzmi, ovo je moje tijelo<br />
kog si ti otkrila.”<br />
Sad znam kako je izgubiti nevinost<br />
a i dalje je Ëuvati u kutku<br />
ove sobe ogledala, gdje æivi<br />
svjetlost tvog lika meappleu glasovima<br />
πto u zboru slave vodenog duha,<br />
tu prvu nadu koju Bog<br />
povjeri tvom i mom æivotu.
TAJNA<br />
NoÊas sam viπe puta umro ËekajuÊi<br />
san koji bi doπao iznenada<br />
i koji bi u tami zaigrao s mojom duπom,<br />
kada bi ti gonila<br />
njegov zapanjujuÊi ritam po tamama tijela,<br />
svekoliku spiralu sati πto bi porasli<br />
u zdencu Ëula. Ko si,<br />
obeÊanje iz maπte koje me uËi,<br />
kako razabrati namjere vjetra,<br />
glazbu daæda na oknima<br />
u februarsku studen? Ljubav<br />
mi je podarila tvoje apsolutno lice,<br />
projicirala tvoje oËi na moje nebo<br />
i sad mi πapÊe tu rijeË:<br />
tvoje ime ∑ to posljednje priËanje posljednje<br />
zvijezde πto se skoro gasi<br />
kad lagano natapa moju krv<br />
a moja krv traæi tvoje srce.<br />
341
Zbirka: Um Canto na<br />
Espessura do Tempo (1992)<br />
342<br />
Nuno Júdice<br />
FORMA<br />
Traæio je slog ∑ neπto πto bi stavio na<br />
pjesmu kao πeπir protiv kiπe ili protiv<br />
sunca. Htio je obuÊi govor, kiticu, stih,<br />
s neobiËnom elegancijom æonglera. »itao<br />
pjesme drugih naglas, kao da su<br />
njegove; i unatoË tome nije mu uspjelo da prodre<br />
iz “aurea medocritas”, iz niskog tona πto oznaËuje<br />
naivne plagijatore. Jedne noÊi iskoristio je<br />
opustoπenu ulicu da je sebe posmatrao<br />
u odsjevu staklenih vrata. “Ko<br />
si?” pitao je svoj lik; i nije ga iznenadila<br />
tiπina koja mu dade odgovor. Nije li bio on sam,<br />
na kraju krajeva nesposoban objasniti bilo πta<br />
u æivotu? Gradio je kule u oblacima; i pustio je<br />
da se rasplinu a da se nije potrudio da zapamti<br />
njihov izgled ∑ znaËi ono iz Ëega pjesme<br />
jesu. I proπla je zima s ognjem svojih<br />
voda; neko proljeÊe donijelo mu je ime koje se davno<br />
odviknuo zvati; juli i august<br />
bacili su ga u kolebanje popodnevâ. Zaπto<br />
pisati? Pa ipak jesenji su se oblaci spustili<br />
do krovova; dani su se skratili;<br />
sjeverni vjetar je dolazio s dozivanjem<br />
starog liπÊa. Zamisli da te posjete mrtvi;<br />
otvori im stranicu; i otkrij da si jedan od njih,<br />
omotan u Ëarπaf magle i retorike.
OËitost bjeline je tako opscena,<br />
kao obalno ljeto mladosti.<br />
Otvrdnulo vapno u vedrima privlaËi<br />
muke koje sumrak ne plaπi.<br />
Drπkom metle gurnem ih<br />
prema dnu, joπ æive, i vidim<br />
kako nestaju u nedotaknutoj materiji. Ponekad<br />
na kraju dana digne se vjetar,<br />
trese grane badema gdje se<br />
plodovi veÊ suπe; tu i tamo<br />
liπÊe zatreperi. Vapnena voda postaje<br />
neoËekivano prozirna i<br />
u njenom ogledalu pojavi se lice: ti,<br />
koju je vrijeme veÊ odavno odnijelo, gledaπ me<br />
ponovo, kao da to ne bi<br />
nikada prestala raditi.<br />
343
Sa slovenaËkog<br />
preveo:<br />
Jernej Terseglav<br />
Priredio:<br />
Zoran MutiÊ<br />
344<br />
Teresa Rita Lopes<br />
KAO PTICE NA TLU<br />
Neki odluËe svoje mrtve<br />
zakljuËati<br />
na tavan ili u podrum<br />
sjeÊanja.<br />
Ja radije pustim da slobodno<br />
nastanjuju moje dane i viseÊi vrt<br />
mog desetog sprata,<br />
kao ptice na tlu<br />
kao muzika πto dopliva i gubi se<br />
u vjetru.<br />
OVA KU∆A<br />
Sviapplea mi se ovakva: joπ uvijek drhti od koraka<br />
πto su je ostavili samu sa mnom<br />
bez potrebe<br />
da nudi zaklon svojim stanarima.<br />
sa mnom je<br />
drukËije:<br />
ne ograniËavam se na to da je koristim,<br />
da u njoj boravim,<br />
sa njom se mazim.<br />
Sa mnom<br />
se prepuπta svom najintimnijem πapatu<br />
i mirisima<br />
i olakπana zadaÊe da bude korisna<br />
u tiπini<br />
pjeva.
Pedro Tamen<br />
Kam si πel, ko je odbilo πtiri<br />
in, prej, kdo si bi, Ëe bil si?<br />
Prijatelj ali sovraænik, te lahko zdaj nagovorim<br />
ko mi sediπ nasproti z rameni<br />
skljuËenimi pod teæo peresa?<br />
Govorim ti nad sklonjeno glavo<br />
in vidim onkraj tebe, na obzorju,<br />
tvoje sledi in tvoje korake;<br />
vendar ne vem, kam πel si niti Ëe bil si.<br />
Gledam te tam doli, v soncu in v deæju,<br />
kako delaπ πiroke kretnje ali samo rahel namig;<br />
govoriπ starodavne besede<br />
od pred Ëetrte<br />
in niËesar ne vem o tebi, kar mi poreËeπ<br />
o tej gluhi glavi.<br />
Ne spraπujem te za resnico,<br />
kaj misliπ o jutriπnjem dnevu ali Ëe si æe bral Goetheja;<br />
niti ali si ljubil ali ljubiπ<br />
skrivnostno æensko, ribo, mak.<br />
NoËem tiste nemosti soæalja<br />
zaradi mene, tebe ali zgolj zemlje<br />
ki jo ti in jaz teptava ∑ in jeva.<br />
Spraπujem le, Ëe bil si,<br />
kdo si bil in kam si πel<br />
potem ko je odbilo πtiri.<br />
Nimaπ oËi? Ne vidim jih.<br />
Sem pa tja<br />
premakneπ glavo ali pa je vse laæ.<br />
»astna, ne razumem te.<br />
Prijatelj, le zakaj priπel si?<br />
345
346<br />
/<br />
O snegu ne vem niËesar ne o soncu,<br />
o tisoËero ËujeËih spokojih,<br />
o dviganju tvojega obraza za rameni,<br />
o goreËi roki, pogledu z balkona<br />
ne vem niË.<br />
Polagam besede kot nekaj dokonËanega:<br />
le med njimi, medtem ko se igrajo, lahne,<br />
svoje kotrljanje brez barve in lastnosti,<br />
moja zavest obstaja in æe ni moja<br />
ali samo toliko kot njihova in tvoja<br />
zrak med prsti, sok resnic.
Ana Hatherly<br />
»e presledek ni konec<br />
tiπina ni odsotnost,<br />
Ëe bledi æarek ne ubije drevesa,<br />
je izgubljena ljubezen res konËana?<br />
uho, ki posluπa<br />
duπa, ki upa...<br />
razlit val<br />
Je ali ni niË veË?<br />
Samotni oblak,<br />
tihoten in kratek,<br />
prosojen oblak<br />
eteriËna slika raztresenega angela...<br />
oblak,<br />
pozabljen na nebu upanja,<br />
neresniËna oblika prekinjenih sanj...<br />
oblak,<br />
svetloba in temina,<br />
oblika in gibanje,<br />
kratka fantazija hrepenenja po neskonËnem...<br />
oblak, ki bil si<br />
in te æe ni veË:<br />
izraæena in nerazumljena æelja.<br />
347
348<br />
/<br />
Kaj pomeni leteti?<br />
Samo povzpeti se v zrak,<br />
dvigniti z zemlje telo, noge?<br />
Pomeni to leteti?<br />
Ne.<br />
Leteti pomeni, da se osvobodim,<br />
ustaviti se v prostoru, nezavedno<br />
biti svoboden, lahek, neodvisen<br />
imeti duπo, loËeno od vsega æivljenja<br />
æiveti samo v ne-obstoju<br />
In to pomeni leteti?<br />
Ne.<br />
Leteti je Ëloveπko<br />
minljivo, stvar trenutka...<br />
Tisti, ki leti, mora nekam sesti:<br />
to pomeni oditi<br />
in se ne vrniti.
Vasco Graça Moura<br />
»as ne bi mogel teËi na otoku brez prostora in senc.<br />
Ëe pa bi odpravili Ëas, zgodovina ne bi veË obstajala.<br />
na zaËetku je bila nimfa in tiπina stroja sveta.<br />
bila je tiπina v najËistejπem trenutku svoje razumljive slave.<br />
SONET ZA VRNITEV<br />
otroπtvo: odraslosti grajenje<br />
hlinjaje jo v pisanju, ki nas grize<br />
z izmiπljenostjo, Ëesar se odstrne<br />
v preobilici resniËnega, ki tako gradi se,<br />
Ko nas zrelost æali, nestanovitno<br />
srce, ki krivo je, da ponavadi<br />
nezadovoljno naloæi nam kazen<br />
in vËasih oπibi nas, vËasih pa boli.<br />
silen je grm med koralami<br />
in neznosna sonca, potopljena<br />
v bleskajoËo plimo, a naj jo doseæe<br />
sleparija Ëasa in odveË bo<br />
ponesreËena oseka nekaterih stihov:<br />
razgrajanje odraslosti, otroπtvo.<br />
349
350<br />
Ferdinando Pinto do Amaral<br />
Eno leto je trajalo, da sva se nauËila<br />
nekaterih kretenj zaËudenja in Ëudenja,<br />
glas mladostniπtva, ki se prebuja<br />
tihoten, po odtajanju,<br />
in nama topi sneg, ki je ovijal<br />
samo srce, zdaj tukaj,<br />
na povrπini najinih ustnic.<br />
Utopljen v tvoji prisotnosti,<br />
z vedno manj zaËudenja ponavljam<br />
eno in isto besedo: midva.<br />
Njeno tresljanje je strela<br />
v mraku sobe<br />
in spet se sreËam z modro cvetlico<br />
ki klije iz tvojih oËi, vedno v iskanju<br />
razsvetljenega preseneËenja<br />
ko praviva: “vzemi, to je moje telo,<br />
ki si ga ti razkrila”.<br />
Zdaj vem, kako je izgubiti nedolænost<br />
in jo πe vedno ohraniti v kotiËku<br />
te sobe ogledal, kjer prebiva<br />
svetloba tvoje podobe med glasovi<br />
ki v zboru slavijo vodnega duha,<br />
to prvo upanje, ki ga je Bog<br />
zaupal najinima æivljenjema.
SKRIVNOST<br />
Nocoj sem mnogokrat umrl, ËakajoË<br />
na spanec, ki bi priπel iznenada<br />
in bi v temoti zaplesal z mojo duπo,<br />
medtem ko bi ti gnala<br />
njegov osupljivi ritem po teminah telesa,<br />
vso spiralo ur, ki bi vzrasle<br />
v vodnjaku Ëutov. Kdo si,<br />
domiπljijska obljuba, ki me uËi,<br />
kako razbrati vetrove namere,<br />
glasbo deæja na oknih<br />
v februarskem mrazu? Ljubezen<br />
mi je podarila tvoj absolutni obraz,<br />
projicirala tvoje oËi na moje nebo<br />
in mi zdaj πepeËe to besedo:<br />
tvoje ime ∑ to zadnje govorjenje zadnje<br />
zvezde, ki skorajda ugaπa<br />
ko se zlagoma prepaja v mojo kri<br />
in moja kri iπËe tvoje srce.<br />
351
352<br />
Nuno Júdice<br />
FORMA<br />
Iskal je slog ∑ nekaj, kar bi lahko poloæil na<br />
pesem kot klobuk proti deæju ali proti<br />
soncu. Hotel je obleËi govorico, kitico, verz<br />
z neobiËajno eleganco æonglerja. Bral<br />
je naglas pesmi drugih, kot da bi bile<br />
njegove; in kljub temu se mu ni posreËilo, da bi prodrl<br />
iz “aurea medocritas”, iz nizkega tona, ki oznaËuje<br />
preproste posnemalce. Neke noËi je izkoristil<br />
opustoπeno ulico, da je sam sebe opazoval<br />
v odsevu steklenih vrat. “Kdo<br />
si?”, je vpraπal svojo podobo; in ni se zaËudil nad<br />
tiπino, ki mu je odgovorila. Ali ni bil on sam,<br />
konec koncev nezmoæen razloæiti kar koli<br />
v æivljenju? Zidal je gradove v oblakih; in pustil,<br />
da so se razblinili, ne da bi se trudil vtisniti si jih v spomin<br />
njihovo podobo ∑ se pravi tisto, iz Ëesar pesmi<br />
so. In je minila zima, z ognjem svojih<br />
voda; neka pomlad mu je prinesla ime, ki se ga je æe davno<br />
odvadil klicati; julij in avgust<br />
sta ga zaluËala v omahovanje popoldnevov. Zakaj<br />
pisati? Vendar pa so se jesenski oblaki spustili<br />
do streh; dnevi so postali krajπi;<br />
severni veter je prihajal z izrekanjem<br />
starega listja. Pomisli, da te obiπËejo mrtvi;<br />
odpri jim stran; in odkrij, da si eden izmed njih,<br />
ovit v rjuho megle in retorike.
OËitnost beline je tako obscena<br />
kot obalno poletje mladostniπtva.<br />
Strjeno apno v vedrih privlaËi<br />
muhe, ki jih veËerenje ne plaπi.<br />
Z dræajem metle jih potisnem<br />
proti dnu, πe æive, in vidim,<br />
kako izginjajo v nedotaknjeni materiji. VËasih,<br />
ob koncu dneva, se dvigne veter,<br />
stresa veje mandljevcev, kjer se<br />
plodovi æe suπijo; tu in tam<br />
listje zaplapola. Apnova voda postane<br />
nepriËakovano prosojna in<br />
v njenem ogledalu se pojavi obraz: ti,<br />
ki ti je Ëas æe davno odnesel, me gledaπ,<br />
æe spet, kot da tega ne bi<br />
nikoli nehala poËeti.<br />
353
Izbor i prijevod s<br />
portugalskog:<br />
Barbara J. Terseglav<br />
354<br />
Teresa Rita Lopes<br />
KOT PTICE NA TLEH<br />
Nekateri se odloËijo svoje mrtve<br />
zakleniti<br />
na podstreπje ali v klet<br />
spomina<br />
Jaz pa raje pustim da svobodno<br />
poseljujejo moje dneve in viseËi vrt<br />
mojega desetega nadstropja<br />
kot ptice na tleh<br />
kot glasba ki priplava in se izgublja<br />
v vetru<br />
TA HI©A<br />
VπeË mi je taka: πe vedno drhteËa od korakov<br />
ki so jo pustili samo z menoj<br />
brez potrebe<br />
da daje zavetje svojim prebivalcem<br />
Z menoj je<br />
drugaËe:<br />
ne omejujem se na to da jo uporabljam<br />
da v njej prebivam:<br />
z njo ljubimkam<br />
Z menoj<br />
se prepusti svojim najintimnejπim πepetanjem<br />
in vonjem<br />
in olajπana naloge da bi bila koristna<br />
v tiπini<br />
poje
Aleπ Debeljak<br />
Abdulah ©arËeviÊ<br />
Slaappleana JaÊimoviÊ<br />
Aleksandar Jerkov<br />
Enver Kazaz<br />
Faruk ©ehiÊ<br />
Elizabeta ©eleva<br />
KRITIKA
MELANKOLI»NA ODBRANA<br />
SPISATELJSKE IMAGINACIJE<br />
Aleπ Debeljak<br />
AN–ELI I ZMAJEVI<br />
Mladi je James Joyce jednu noÊ proboravio u Ljubljani, gdje<br />
se bio zaustavio na putu za Trst. Tom “sluËaju” su slovenski pisci<br />
prije nekoliko godina posvetili zbornik kratkih priËa. Rezultati su<br />
bili razmjerno siromaπni. Niπta Ëudno. Cjeloviti kontekst Joyceovog<br />
nomadizma treba ili literarno mitologizirati ili socijalno povijesno<br />
utemeljiti, e da bi umjetnina koja nastaje “na pozadini”<br />
slavne biografije zaista mogla zadræati hlapljivu Ëitateljsku pozornost.<br />
Dragan VelikiÊ to zna.<br />
Gotovo svaka sljedeÊa knjiga Dragana VelikiÊa koju je taj autor<br />
objavio nakon popularnog i nagradom Miloπ Crnjanski ovjen-<br />
Ëanog romana Via Pula (1988) osvaja domiπljenim i stilistiËki<br />
istanËanim nadovezivanjem na prostor i duh srednje Europe, Pule,<br />
Istre, Trsta i, dakako, samog Jamesa Joycea. VelikiÊ je Ëesto prevoappleeni<br />
srpski pisac kojeg slovenska intelektualna javnost poznaje<br />
po nekim Ëasopisnim prijevodima a takoappleer i po polemici o balkanskom<br />
ratu na stranicama beogradskog tjednika Vreme, koja se<br />
u sredini devedesetih godina iskristalizirala izmeappleu potpisanog,<br />
s jedne strane, i skupine srpskih literata, s druge, odjeknuvπi i u<br />
meappleunarodnim krugovima.<br />
Ni danas se ne slaæem s VelikiÊevim “esteticistiËkim” stavovima,<br />
no to me nimalo ne prijeËi da u njegovom opusu prepoznam<br />
bogatu imaginaciju autentiËnog umjetnika. Njegov roman<br />
Danteov trg (Stubovi kulture, Beograd 1997) je moæda VelikiÊevo<br />
najambicioznije djelo. Kao veÊ toliko njegovih romana i Danteov<br />
trg razotkriva iznenaappleujuÊe krhko pjesniËko pismo, kojim se na<br />
pozadini kompleksne pripovijesti podrobnije ocrtava sudbina<br />
spisateljske vokacije u srednjoj Europi, sa sidriπtem u Puli Veliki-<br />
Êeva (i junakova) djetinjstva. PriËa o svojevoljnoj izolaciji, koju<br />
sebi umjetnik Labud IvanoviÊ joπ u rodnom gradu nameÊe a u<br />
njemaËkom progonstvu proæivljava, predstavlja πiri kompozicijski<br />
okvir. U njega je VelikiÊ smjestio svoje melankoliËne no strasne<br />
meditacije o “poslanstvu” literature, o velikim piscima poput<br />
Nabokova, Canettija, Joycea i Kiπa, kojega glorifikacijom vlakova,<br />
dobrovoljnog egzila i nizom drugih reminiscencija moæda u<br />
361
362<br />
najveÊoj mjeri simboliËki poËaπÊuje, kao i o istodobnoj sigurnosti<br />
i varljivosti pamÊenja te njegove veze s enigmatiËnim terorom<br />
povijesti, Ëime se usputno dotiËe i najnovijeg rata.<br />
Roman je u prvim poglavljima joπ “spor” i za vjernog VelikiÊevog<br />
Ëitatelja Ëak unekoliko predvidljiv u doduπe privlaËnim<br />
lirskim iluminacijama i opisu æivota zanemarenih stvari. U drugoj<br />
polovici pak sve slojevitija priËa ukljuËuje ameriËkog profesora<br />
koji tragom trojice paradigmatiËno usamljenih pisaca srednje<br />
Europe nastoji pronaÊi onu snagu stvaralaπtva koja Êe mu ∑<br />
kao πto se kasnije iskazuje ∑ pomoÊi prvenstveno pri vrednovanju<br />
vlastite æivotne rutine. U tome roman pokazuje svoje najbolje<br />
karte. ©to je bilo reËeno prije, poprima svoj smisao sad, i prividno<br />
fragmentarna struktura Ëvrsto se povezuje u pripovjedni mozaik.<br />
VelikiÊ time dospijeva u neposrednu blizinu velikog umjetniËkog<br />
djela u modernistiËkoj tradiciji Musila i Brocha, Ëijih se<br />
nadahnutih impulsa, u rasponu od esejiziranog jezika do lirske<br />
koncentracije i epske freske unutar jednog teksta, taj izvorni srpski<br />
autor nikad nije branio.<br />
VelikiÊevo povremeno koketiranje s postmodernistiËkim postupkom,<br />
koji u Danteovom trgu ukljuËuje kako biljeπke pod crtom<br />
tako i kvaziobjektivni stil uredniËkog aparata za memoaristiku i<br />
junakova pisma, mene osobno nije posebno oduπevilo. Radije i viπe<br />
sam uæivao u onim opseænim dijelovima romana, u kojim VelikiÊ<br />
zorno demonstrira svoju apsurdno lijepu i poπtovanja vrijednu<br />
vjeru u snagu individualne imaginacije. Ona preæivljava svaki oblik<br />
socijalnih lomova, izmiËuÊi zaboravu tako dugo, dok god traje blagonaklona<br />
veza izmeappleu Ëitatelja i pisaca, tvoreÊi zajednicu onih<br />
koji æive u svijetu, svijetu koji se za njih ne zanima, i koji su predani<br />
izgubljenoj stvari, a koja upravo predstavlja naπ dom.<br />
ONKRAJ PUSTINJE<br />
“Pustinja raste: teπko onomu tko je skriva”, zapisao je Friedrich<br />
Neitzsche u svojem djelu Tako je govorio Zaratustra. Ovaj<br />
citat uvodi i petu knjigu pjesama srpskog pjesnika Milana –orappleeviÊa<br />
(1954), prevoditelja suvremene slovenske knjiæevnosti:<br />
Tomaæa ©alamuna, Edvarda Kocbeka i mlaappleih autora, πto se lijepo<br />
vidi u nizu pjesama posveÊenim Slovencima ∑ od Joæe PleËnika<br />
do, na primjer, Zdravka Duπe. Nietzscheov citat daje odgovarajuÊi<br />
ton –orappleeviÊevoj knjizi Pustinja (Vreme knjige, Beograd,<br />
1995), u kojoj se pjesnik do sada najzrelije odmaknuo od<br />
svojih poËetnih djela, proæetih ironiËnim dosjetkama.
Pustinja vremena, koju oslikava zato da bi silnije Ëeznuo za<br />
punoÊom trenutka, jest slika za kraj dvadesetog stoljeÊa, stoljeÊa<br />
koje je zapoËelo drhtajima rastrganih tijela a zavrπilo opustoπenim<br />
duhom iz kojeg su utopija i sentiment tako reÊi potpuno<br />
prognani, dok se svijet spljoπtio na pragmatizam trgovanja i<br />
uniπtavanja. U svojim zavodljivo lijepim, Ëuvstveno otvorenim i<br />
estetsko izuzetno uravnoteæenim pjesmama, Milan –orappleeviÊ ne<br />
æeli pristati na takvu pustoπ kao sliku svijeta, premda je uvijek<br />
iznova oslikava. U njegovoj poetici otkrivam uzbudljivu dimenziju<br />
pjesnika kao “oËi-vidca”, kako to lijepo izraæava slovenska<br />
rijeË u kojoj se krije nazoËnost kako neposrednog svjedoka tako<br />
i vizionara. U njima se moæe razabrati Ëvrsto uvjerenje da pjesnik<br />
upravo individualnom stvaralaËkom snagom i ustrajanjem<br />
na inspirativnoj tradiciji povezuje, na svojevrstan svjetotvoran<br />
naËin, proπlost, sadaπnjost i buduÊnost, u trenucima lirske kristalizacije,<br />
u kojoj nam se “izmeappleu sna i totalne anestezije, usred<br />
vjeËnog vraÊanja” pokazuje “put istog poËetka” ∑ Ëitamo u pjesmi<br />
“Imitacija æivota”.<br />
Knjiga Pustinja nam nudi snaænu eksploziju boja, mirisa i<br />
okusa, starih fotografija, botanike i osobnih komentara svagdanjeg<br />
æivota, usporedo s treÊim balkanskim ratom. Pjesnik pri tom<br />
upotrebljava precizne i nevjerojatno usklaappleene prispodobe, koje<br />
privlaËno podsjeÊaju na klasiËne pjesniËke oblike. Ne pjeva slu-<br />
Ëajno u tekuÊim rimama i prepoznatljivo Ëvrstom ritmu; svjestan<br />
je, naime, da upravo ograniËenje i formalna zabrana omoguÊuju<br />
velike metafiziËke izazove, kakve danaπnja razvodnjela varijacija<br />
na nekadaπnji modernistiËki radikalizam ne moæe niti zamisliti.<br />
Pjesnik intuitivno zna da svjedoËenje “na kraju tog umornog vijeka<br />
∑ odvratne jazbine” mora upotrebljavati osobni i ispovjedni<br />
izriËaj koji je ukotvljen u slojevima kolektivnog pamÊenja. Ta napetost<br />
izmeappleu pojedinca i povijesti leæi u samoj jezgri njegove<br />
pjesniËke pustolovine. Kako se prepoznati u olujnoj grmljavini i<br />
vonju pepela, uslijed Ëega su za pjesnika “ljudi tek izumrla<br />
vrsta”; kako otkriti vjeËnu punoÊu bivstvovanja u transverzalama<br />
lutanja preko Labradora i Praga, kroz biblioteke i æensko tijelo,<br />
kako pred bestijarijem mrænje potraæiti utoËiπte ne samo u dalekim<br />
geografijama i slikama, nego i u soku naranËe i mekoÊi snijega,<br />
to se pjesnik pita u toj izuzetnoj knjizi, prepunoj bogatih<br />
slika, gorkog razoËaranja i tihe nade. RijeË je o knjizi krhka i lirski<br />
osjetljiva jezika, koja u srpskoj poeziji navijeπta dosad rijetko<br />
prisutan povratak Ëuvstvenom identitetu jastva i autentiËne<br />
potresenosti. To Ëini Pustinju jednom od rijetkih knjiga koje nose<br />
u sebi izvor nepresuπne inspiracije za ËitalaËke pustolovine.<br />
363
364<br />
POTRESNI TRAG ZMAJEVE ©APE<br />
Ranih sam se osamdesetih poËeo zanimati ne samo za aktualnu<br />
literarnu produkciju u Sloveniji nego i onu na drugim prostorima<br />
tadaπnje Jugoslavije. Od bosanskih pisaca tada sam dobro<br />
poznavao na primjer liriku prijatelja Semezdina Mehmedinovi-<br />
Êa, koji nakon svih tih godina stvaranja u okruæenom Sarajevu<br />
danas pere automobile u Americi, kao i prozu Dæevada Karahasana,<br />
kojem je srpska vojska ubila blisku roappleakinju i koji u danaπnjem<br />
egzilu u NjemaËkoj predstavlja jedan od najuvjerljivijih<br />
glasova bosanske knjiæevnosti. Izmeappleu ostalog sam poznavao i<br />
muËnu ljepotu u priËama Miroslava Toholja, danas visokog sluæbenika<br />
za informiranje na srpskim Palama.<br />
No moram priznati da za bosanskog autora Antonija Æalicu<br />
nisam Ëuo sve dok mi u ruke nije doπla njegova knjiga Trag zmajeve<br />
πape (izd. Radio B92, zbirka Apatridi, Beograd 1995). ProËitao<br />
sam je na duπak i ostao πokiran i omamljen. Snaæne i stilski uvjerljive<br />
slike iz te pripovijesti ostale su joπ dugo u meni.<br />
Po mojem sudu, koji se, priznajem, temelji na necjelovitom<br />
poznavanju knjiæevnosti o balkanskom ratu, ta je knjiga moæda<br />
najuspjeπnije povezala egsistencijalnu pogoappleenost s jedne i estetsku<br />
punokrvnost s druge strane. Trag zmajeve πape, kako su Sarajlije<br />
zvali minobacaËke projektile, razlikuje se, dakako, od formi<br />
koje je rat pustio u zrelim ostvarenjima beogradskih pisaca<br />
(npr. Dragana VelikiÊa i Vladimira ArsenijeviÊa). U suvremenim<br />
srpskim romanima, bar onim koje sam proËitao, rat nastupa<br />
uglavnom kao priguπeni πum iz zvuËnika u pozadini, doËim je u<br />
bosanskim romanima rat u prvom planu. S takvom egzistencijalnom<br />
“graappleom” je mnogo teæe postupati, jer piscu prijeti opasnost<br />
da podlegne neposrednom politiËkom “angaæmanu” i “patriotizmu”.<br />
U romanu Antonija Æalice ne moæemo pronaÊi niπta od toga.<br />
Trag zmajeve πape omoguÊuje, naime, sloæen i ujedno istanËan<br />
uvid u osobnu kroniku æivota u “najveÊem koncentracijskom logoru”<br />
Europe. U tom svojevrsnom bildungsromanu vidimo postupni<br />
raspad bezbriænosti prema nacionalnom identitetu, po Ëemu<br />
smo mogli prepoznati urbani mentalitet prijeratnog Sarajeva.<br />
No prije svega vidimo umjetnika koji usprkos ratnim okolnostima<br />
nastoji ostati vjeran svojoj muzi te ostvariti kazaliπni<br />
projekt, pri Ëemu se istodobno ∑ najprije s nevjericom a potom<br />
sve jaËe ∑ suoËava s logistiËkim i ljudskim problemima i tragikom<br />
bosanske katastrofe. Junakova tvrdoglava duhovitost,<br />
smisao za ironiËnu perspektivu te postupno etiËno sazrijevanje u
spoznaji da je odgovoran ne samo za svoju umjetnost nego i za<br />
obitelj, πto ga na kraju pokreÊe i u amsterdamski egzil ∑ cijelo to<br />
klupko psihiËkih i fiziËkih stanja je Antonije Æalica ispisao suverenom<br />
rukom pisca koji izraæava egzistencijalnu bol na opisno<br />
iscrpan i estetski uspjeπan naËin, na kakav se ne moæe baπ Ëesto<br />
naiÊi u suvremenoj “ratnoj prozi”.<br />
AN–ELI SVAGDANJEG SVIJETA<br />
Delimir Reπicki u slovenskom knjiæevnom prostoru vjerojatno<br />
nije pjesnik kojeg bi preËesto spominjali. »ini se, naime, kao<br />
da se naπe poznavanje suvremene hrvatske poezije zaustavilo<br />
kod Zvonka MakoviÊa ili Anke Æagar. ©teta, velika πteta.<br />
Reπicki, koji spada u πiri krug generacije roappleene na poËetku<br />
πezdesetih, stvaralaËki se oblikovao ponajprije na stranicama slavnog<br />
zagrebaËkog Ëasopisa Quorum, da bi potom pjesniËkim zbirkama<br />
Gnomi, Sretne ulice, Die, die my darling i zbirkom kratkih<br />
priËa Sagrada familia te esejistiËkom zbirkom Ogledi o tuzi postao<br />
srediπnji pjesniËki glas svoje generacije, kad veÊ ne seæe onkraj<br />
granice.<br />
Knjiga o anappleelima (Meandar, Zagreb 1997) potvrappleuje ugled<br />
koji Reπicki uæiva kod pozornih sladokusaca lirske umjetnosti, pa<br />
i rockerskog eksperimenta, buduÊi da je takoappleer bio i tekstopisac<br />
nekih slavonskih grupa. Njegov kulturni ugled nije bez razloga.<br />
Reπicki se znao izvuÊi iz doduπe privlaËnih mreæa u koje su manje<br />
samosvjesne autore osamdesetih godina u Hrvatskoj upleli<br />
nadasve omiljeni hermetiËni literarni stilovi ∑ tekstualizam i<br />
“semantiËki konkretizam”, kod kojih sliËnost sa slovenskom neoavangardom<br />
nije nimalo sluËajna. Ipak nije ni htio ni mogao<br />
zaboraviti svoje mladenaËke inspiracije. I tako je Reπicki devedesetih<br />
godina znao uspjeπno sjediniti æivu razigranost jeziËne<br />
magme s tamnom, sudbonosnom i egzistencijalno obavezuju-<br />
Êom tematikom. Jasno, drugaËije nije ni bilo moguÊe.<br />
Reπicki, naime, nije ZagrepËanin; rodio se u Slavoniji i joπ<br />
danas æivi tamo, u ravniËarskoj pokrajini Belog Manastira, Osijeka<br />
i Vukovara, gdje je srpska destruktivna maπinerija ostavila<br />
iza sebe tako temeljite ruπevine, da ni po “zavrπetku rata” nisu<br />
mogle biti u cijelosti odstranjene. No i kad jednom budu odstranjene,<br />
na njih Êemo nailaziti ∑ kao arhitektonski nagovjeπtaj ili<br />
usput spomenutu topografsku referenciju ∑ u izvrsnim pjesmama<br />
Delimira Reπickog. Ujedno te pjesme, koje izrastaju iz osobne<br />
i kolektivne patnje, nisu optereÊene ni opisnom patetikom ni<br />
365
366<br />
banalnom kronoloπkom realnoπÊu, πto je veliko postignuÊe. Naprotiv,<br />
Ëini se kao da je u svojim otvorenim dijalozima s prostorima<br />
svjetlosti i anappleeoske milosti pjesnik tragao za onim oblikom<br />
otkrivenja koji ima snagu sugestije da se, naime, radikalna<br />
ljudskost Ëovjeka oblikuje tek na pozadini zla.<br />
Lirski jezik Reπickog odlikuju izvorna metaforika i pregledna<br />
pripovjedna struktura, koje Ëak, u najboljim ostvarenjima, Ëesto<br />
ocrtavaju atmosferu nekakve blage iluminacije. U njima se pjesnik<br />
uistinu ozbiljuje preko uspostavljanja veza s dragim biÊima i<br />
bestjelesno Ëistim licima koja govore iz onostranih prostora, gdje<br />
su bili prisiljeni prerano otiÊi. Beznaapplee, æalost i depresija uslijed<br />
predimenzioniranosti zla Reπickog ne vode u jednostavno kontrastiranje<br />
dobrih i lijepih sfera. Ne, njegova je najveÊa umjetniËka<br />
moÊ u tome πto uspijeva pokazati kako ljepota niËe upravo<br />
iz ukotvljenosti u svakidaπnjem svijetu, koji je obiljeæen surovom<br />
brazgotinom vremena. Reπicki uspjeπno odolijeva patosu<br />
koji rado vreba “pjesme o ratu”, no ujedno nije spreman odreÊi<br />
se velikoj Ëuvstvenoj investiciji i Ëarobnosti uravnoteæenog eksperimenta.<br />
Zato njegove pjesme ne podlijeæu nekakvoj hermetiËnoj<br />
πifri, veÊ u njima Ëitamo potresno skladne meditacije o<br />
svakodnevnici iz koje je pjesnik spasio posljednje ostatke transcendencije.<br />
To nije bilo laka zadaÊa. Delimir Reπicki je bio kadar<br />
nositi se s njom, a za takvo πto su sposobni samo realizirani lirski<br />
glasovi.<br />
FASCINANTNA PJESNI»KA TRILOGIJA<br />
Osim Davida Albaharija, koji je joπ ranije razvio kratku priËu<br />
do majstorstva, u osamdesetim sam godinama od sveg bogatstva<br />
srpske proze koju sam pozorno pratio najviπe zapamtio Nemanju<br />
MitroviÊa. Premda dobri srpski pjesnici nisu rijetki, samo neka<br />
imena me zaista privlaËe. Jedno od njih je i Dragan JovanoviÊ<br />
Danilov.<br />
Taj 1960. godine roappleeni pjesnik razlikuje se od svoje generacije<br />
prije svega po tome πto ga na stvaranje nagoni nesrameæljiva<br />
ambicija da romantici i simbolizmu vrati danas veÊ zaboravljeno,<br />
ali nekada privilegirano znaËenje. U njegovoj magistralnoj<br />
trilogiji KuÊa Bahove muzike: Tiha knjiga o beskraju (Prosveta,<br />
Beograd, 1998), koja je prije nekog vremena u neπto proπirenom<br />
i dramaturπko izmijenjenom obliku dospjela u ruke Ëitateljske publike,<br />
nije rijeË samo o obnovi veÊ poznate tradicije. SuoËeni smo<br />
s izvornim i samosvjesnim lirskim naporom koji po konceptualnoj
prirodi, arhitektonsko zasnovanoj strukturi i rasponu upotrebljenih<br />
verzifikacijskih stilova nadilazi takoreÊi sve πto je srpska<br />
poezija iznjedrila u zadnjem desetljeÊu, “pa i πire”.<br />
KuÊa Bahove muzike, Ëiji je istoimeni prvi dio izaπao 1993, da<br />
bi mu se slijedeÊe godine pridruæio Æivi pergament te godine<br />
1995. dobio svoj zakljuËni dio u doæivljajno moæda najsnaænijoj<br />
zbirci Evropa pod snegom, u sadaπnjem je obliku opremljena opseænom<br />
bibliografijom kritiËkih tekstova. Po tome se vidi kako se<br />
πiroko, uza sva protivljenja, Danilov utisnuo u kolektivnu svijest<br />
srpske knjiæevne javnosti. I ne bez razloga. Trilogija predstavlja<br />
pravu riznicu lirske refleksivnosti u kojoj Danilov pokazuje sjajno<br />
∑ premda tu i tamo poneπto artificijelno ∑ poznavanje brojnih<br />
lirskih æanrova i nevjerojatan katalog koriπtenih rijeËi, koje<br />
seæu od manieristiËkih arabeski do manje prisutnih epifanija popularne<br />
kulture.<br />
Danilov je naime sposoban udahnuti ∑ πto je mnogo vaænije<br />
∑ vitalno naËelo raappleanja Ëak i u melankoliju i neoromantiËni<br />
spleen, u te naizgled izblijedjele egzistencijalne stavove. »ini se<br />
da mu to uspijeva zato πto se ne obazire mnogo na teorije o smrti<br />
poezije kojom kritiËarski gavrani joπ od samih poËetaka modernosti<br />
popraÊaju svaku novu generaciju pjesnika. Danilov se radije<br />
∑ s cjelovitim egzistencijalnim ulogom ∑ podvrgava boæjoj milosti<br />
stvaranja, πto Êe reÊi da se izlaæe imperativu po kojem sam<br />
ispisuje svijet u bivstvovanje. Krπenje tabua i grijeh, nijemost i<br />
jezik, prapoËelo kaosa i muzikalni red stihova, strasna æelja za<br />
nadilaæenjem moderne fragmentarnosti kao i rehabilitacija renesansnog,<br />
naroËito baroknog mentaliteta ∑ to su samo neke od silnica<br />
koje se pretaËu u poeziji D. J. Danilova, ostavljajuÊi Ëitatelja<br />
u slatkoj pomutnji osjetila i duha, na kakvu u suvremenoj poeziji<br />
nismo navikli. Moæda je njegova lirika tako privlaËna upravo<br />
zbog “ljepote groze”, premda se katkad ne moæe otresti poneπto<br />
nasilne artificijelnosti ∑ no to je u tako opseænom opusu vjerojatno<br />
neizbjeæno.<br />
Ono πto mi se Ëini zaista vaæno je to da poezija D. J. Danilova<br />
utjelovljuje nadu u vremenu beznaapplea, vraÊa vjeru tamo<br />
gdje je prije bujao cinizam nemoÊi i πto baudelaireovski sinestetiËkim<br />
slikama, kao i ushitom koji se napaja kod Miloπa Crnjanskog<br />
slavi proturjeËnost æivota, onako kako ga vidi dionizijska<br />
osjeÊajnost tog izuzetnog pjesnika. Okretanje D. J. Danilova secesijskoj<br />
poetici, nimfama i lijepim djeËacima pod slapovima<br />
zlatne kiπe moæda je manje zavodljivo od zavodljivosti upravo<br />
njegove eruditske i jeziËno izvorne energije kojom je kadar divinizirati<br />
pjesmu mijenjajuÊi je u ritual, kao πto navodi Bojana<br />
367
368<br />
StojanoviÊ PantoviÊ, koja je pomogla pri ureappleenju trilogije te<br />
napisala pronicljiv pogovor. Premda proËitam mnoπtvo knjiga,<br />
samo se rijetkim vraÊam. Ovoj se hoÊu.<br />
DNEVNA SOBA POD OPSADOM<br />
Meappleunarodna je Ëitateljska publika veÊ upoznala niz hrvatskih<br />
i srpskih romana πto ih je inspirirao treÊi balkanski rat.<br />
Takav je, na primjer, poznati, Ninovom nagradom ovjenËani roman<br />
Vladimira ArsenijeviÊa U potpalublju, koji smo dobili i u<br />
slovenskom prijevodu. No bosanski pisci ∑ za razliku od πire poznatih<br />
pjesnika ∑ teæe utiru put meappleu stranim Ëitateljima. Razlozi<br />
za to seæu od jedva prepoznatljivog identiteta do nedostatka ute-<br />
Ëenih kontakata. No to ne znaËi da bosanska knjiæevnost oskudijeva<br />
znaËajnim djelima, u kojima je kronika svakodnevne boli<br />
dotjerana do vrhunskih ostvarenja.<br />
Roman KonaËari (vlastita naklada, drugo izdanje, Sarajevo<br />
1996) autora Nenada VeliËkoviÊa predstavlja jedan od mnogih<br />
odliËnih dokaza za kvalitetu one stvaralaËke strasti, uslijed koje<br />
se suvremena bosanska knjiæevnost ne treba bojati da Êe se uguπiti<br />
u πpanskoj Ëizmi patriotizma, koja tako rado i tako Ëesto u<br />
ratnim okolnostima steæe prve umjetniËke odazive na okrutnu<br />
stvarnost. Roman KonaËari nas u napetom ritmu dnevniËkih zapisa<br />
uvlaËi u dobro ispriËanu priËu koja u hodu nastaje ispod pera<br />
zajedljive i ironiËno istanËane maloljetne junakinje. VeliËkovi-<br />
Êeva Maja ne poznaje prijetvornu preozbiljnost i humanistiËke<br />
fraze koje su dnevnik Zlate FilipoviÊ uËinile svjetskim hitom<br />
sumnjive baæe, veÊ se radije predaje sjajnim opisima za nas dramatiËno<br />
neobiËnog a za Sarajlije ipak svakidaπnjeg æivota u gradskom<br />
muzeju, gdje se Majina obitelj morala preseliti na poËetku<br />
rata 1992. godine.<br />
KÊi muslimanskog direktora muzeja sa svojim srpskim polubratom,<br />
radijskim redateljem i deæurnim pesimistom, s njegovom<br />
trudnom æenom, otjelovljenjem neurotiËnosti, s vegetarijanskom<br />
mamom i tajanstvenom bakom te susjedima, nekadaπnjim partizanima,<br />
upletena je u onaj mikrokozmos kroz kojega se u estetski<br />
nenametljivom i humoristiËkom, a ipak opisno preciznom i<br />
moralno neumoljivom stilu naziru πiri obrisi bosanske katastrofe.<br />
VeliËkoviÊ je uspio udahnuti romanu osjeÊaj svjeæine, πto ga<br />
nudi pripovjedna perspektiva maloljetnice. Ona dakako ne razumije<br />
nuæno sve πto vidi, pa ipak se niËega ne æeli odreÊi. Staromodnim<br />
saæecima poglavlja i srednjoπkolskim komentarima o
upotrebljenim retoriËkim sredstvima autor je u svoje djelo ugradio<br />
i svojevrsnu distancu prema opisanoj graapplei, kojom se nadilazi<br />
moÊ uobiËajenog zapaæanja.<br />
Roman KonaËari glatko teËe iz jedne tragikomiËne situacije<br />
u drugu, iz jednog πtosa u drugi, gdje nezanemarljivu ulogu igraju<br />
Ëudesni jeziËni obrati kao i druπtvene, kulturne te dijalektalne<br />
posebnosti sarajevskog okruæja, Ëija se neformalna pravila ponaπanja<br />
ne mijenjaju ni pod ratnim imperativom. Bizarni postupci<br />
crnoburzijanaca, podsmjeh bombastiËkoj medijskoj propagandi,<br />
riæa na sto naËina i vlaæne pjege na podrumskim zidovima muzeja:<br />
podrobnosti svagdanjeg æivota uklapaju se u vrsno literarno<br />
izvjeπÊe o stanju za koje nisu potrebne velike rijeËi da se jasno,<br />
potresno i nadasve duhovito razotkrije sav napor egzistencije u<br />
ekstremnim okolnostima.<br />
Nenad VeliËkoviÊ je po mojem miπljenju stvorio vrhunsko<br />
djelo koje prikazuje a ne poduËava: i baπ zbog toga se Ëitanjem<br />
KonaËara moæe ne samo estetski uæivati nego i o Sarajevu pod<br />
opsadom saznati viπe nego iz brojnih aktualnih reportaæa i putopisa.<br />
Ujedno je taj roman i konkretna potvrda manje poznate<br />
Ëinjenice da pravo mjesto izbavljujuÊe bosanske inovativnosti<br />
nije samo u poslovicama veÊ i u knjiæevnom stvaralaπtvu.<br />
369
Abdulah ©arËeviÊ<br />
RELIGIJSKO-FILOZOFSKI<br />
IZRAZ LJUDSKOG MI©LJENJA I<br />
DOÆIVLJAVANJA<br />
Opasnosti i nade/ filozofija i teologija<br />
Reklo bi se da je Rusmir MahmutÊehajiÊ autentiËni protagonist<br />
eseja duha ili Duha, duha vremena, duha povijesti i druπtva.<br />
Mislilac, kojemu je stalo do æivotnog stila i fiziognomije duha, u<br />
kojemu Êe ljudska egzistencija biti netaknuta, svagda polifona i<br />
u toj polifonosti jedinstvena. Zato je njegova esejistika, misaono<br />
produbljena, i kada govori o bosanskom odgovoru, o postmodernosti<br />
i tradiciji, o tradiciji i liberalizmu, o ideologiji, svagda u<br />
odnosu na individuume i druπtvo ∑ pledoaje za logos polytropos,<br />
za ono πto je najviπe u sakralnom, u Istini, Pravdi i potpunosti.<br />
To je jedna znaËajka. I druga je bitna znaËajka njegova kulturno/znanstvenog<br />
i filozofskog djela jedna figura otvorenosti za<br />
Tajnu. U Rilkeovom smislu: pjesniπtvo i umjetnost su Tajna, i<br />
pravi odgovor nije sabran u definitivnom razrjeπenju Tajne<br />
Sfinge. Mi znamo Edipovu sudbinu, koja je metafora za tragiku<br />
znanja i djelovanja, koje poseæe za Tajnom.Ovdje su figure<br />
otvorenosti prisutne u simpatetiËkom razumijevanju tradicije,<br />
Objave, velikih svjetskih religija: judaizma, krπÊanstva i islama.<br />
Mnogobrojni eseji, Ëlanci i studije pokazuju da zna kritiËki procijeniti<br />
svijet moderne. Ali mu je potrebna ne fascinacija koja<br />
zasljepljuje, nego opuπtenost i u Heideggerovom smislu: opuπtenost<br />
prema znanstveno-tehniËkom napretku, koji nam se pojavljuje<br />
kao ideologija ili kao fetiπ. To je opuπtanje naspram postvarenja<br />
i u formi metode prirodnih i tehniËkih, nomologijskih<br />
znanosti, u formi rastuÊeg industrijaliziranja, globaliziranja i<br />
regionaliziranja.<br />
Ko otvori stranice ove knjige Bosanski odgovor, moÊi Êe vidjeti<br />
ove znaËajke. Duboko promiπljenu tradiciju, duh sakralnog i<br />
sakralnih predaja, judaizma, krπÊanstva i islama. U ezoterijskom<br />
i egzoterijskom smislu. Taj srediπnji forum tradicije jeste predaja<br />
svetog i sveta predaja, jeste ideja Boga. Ako to prosuappleujemo via<br />
negations, to nije tradicija kako se ona razumijeva u novovjekovnoj<br />
i modernoj historiji i filozofiji, Ëak ni kao imaginarni<br />
Rusmir MahmutÊehajiÊ,<br />
Bosanski odgovor, Durieux,<br />
Zagreb, 2002.<br />
371
372<br />
muzej (A.Malraux); nije povijest kulture, filozofije, literature,<br />
umjetnosti, koja je proπla, koja je predmet kulturnih i historijskih<br />
znanosti.<br />
II<br />
Time je jasno kritiËko odmaknuÊe od moderne, koja je predmet<br />
kritike u suvremenoj filozofiji, u hermeneutici i kulturnim<br />
znanostima, u KritiËkoj teoriji i Heideggerovoj post-filozofiji,<br />
koja govori o nadolasku “posljednjeg Boga”, koji svoju jedinstvenu<br />
jedinstvenost Ëuva izvan onog nama dobro znanog ra-<br />
Ëunskog i hronologijskog odreappleenja, πto kazuju naslovi “monoteizam”,<br />
“poli-teizam” i “a-teizam” itd. KritiËko odmaknuÊe je,<br />
Ëini mi se, u odnosu na onu metafiziku Ëija je bit dioba ili povijest<br />
kao shizofrenija. Linearitet vremena, novi mentalitet, prinuda<br />
novog koje je osuappleeno na starenje, na minulost, taj mit nastaje<br />
zaboravom sakralne predaje. Razlog tome je da ta novovjekovna<br />
zbilja, koja se danas realizira u industrijskom ili postindustrijskom<br />
druπtvu, kao Amerika, Evropa, Japan itd., kolonizira<br />
naπe miπljenje i naπu fantaziju, sposobnosti za izraz æalosti ili<br />
radosti, za mir kako ga razumije pisac Bosanskog odgovora.<br />
Bosanski odgovor je igra otvorenih formi hermeneutiËkog<br />
duha, topos opuπtene argumentacije, mudre briænosti, koja prepoznaje<br />
zlo u nacionalizmu i fundamentalizmu, u prinudi ideologije<br />
i politike, u represivnim kategorijama moderne na kraju<br />
20. i na poËetku 21. stoljeÊa. Za MahmutÊehajiÊa kriza moderne<br />
se oËituje, prije svega, u pervertiranju sakralne predaje u cjelini<br />
ili u pojedinim politiËko-kulturnim sferama. U Bosni se, na<br />
æalost, sabire i svjetlost i tama. U posljednjem desetljeÊu tama,<br />
pomrËina uma i moÊi opaæanja, ukidanje skepse, oËajavanja ili<br />
zdvajanja u miπljenju, u suspendiranju moraliteta ljudske egzistencije,<br />
koja nas neÊe prepustiti hladnom i krutom utilitarizmu<br />
ili pragmatizmu, koji nije u stanju da razvije “norme zajeniËkog<br />
æivota i moralitet ciljeva”. To se razaznaje iz jedne, rekao bih,<br />
demitologizirane strogosti izvedbe, koja je u nas prepoznatljiva<br />
po stilu koji nudi interkulturalno razumijevanje i iskustvo.<br />
HermeneutiËka reinterpretacija sakralne predaje, pojma<br />
Jednote, jedinstva, mnogostrukosti, usmjerena je ne prema<br />
nekoj novoj utopiji ili mesijanizmu, s onu stranu heteronomnih<br />
moÊi, u moguÊnosti pojavljivanja “tradicije u svjetskoj<br />
osjeÊajnosti”, u “traganju za drukËijim intelektualnim vidikom”.<br />
“Odnosi izmeappleu modernog miπljenja i tradicijske mudrosti
mogu, Ëini se, doprinijeti prekoraËenju granica u koje se Ëovjek<br />
sam zatvorio.”(158).<br />
Pisac nalazi krunske svjedoke meappleu filozofima, sociolozima<br />
i teolozima: u ustanovljavanju opravdanosti oËekivanja re-habilitacije<br />
tradicijskih sadræaja u sakralnim predama, u judaizmu,<br />
krπÊanstvu i islamu. Traganje za odgonetanjem zagonetke o sklonosti<br />
prema zlu, postvarenju instrumentaliziranju, povredama i<br />
ratovima, vrhuni u jednoj novoj irenologiji, u filozofiji koja zna<br />
za nauk ne-borbe, u moralnoj ontologiji koja izraæava naπa bitna<br />
pitanja, u nastojanju da pronaapplee odgovor u usmjerenosti prema<br />
miru, tom novom nauku ne-borbe i kreativiteta miπljenja, doæivljavanja<br />
i oblikovanja.<br />
To je sræ predstave koja nas upuÊuje na tragiËno iskustvo<br />
Bosne, koje se tiËe svakog individuuma i svakog naroda. To iskustvo<br />
je u znaku kraja 20. stoljeÊa: trijumf ideologije nacije, nacionalizma<br />
i fundamentalizma. Rusmir MahmutÊehajiÊ je promiπljeno<br />
analizirao pojam jedinstva u razlikama. Odavno je joπ<br />
u postmetafizici Heidegger pokazao da identitet ne potire diferenciju<br />
nego je omoguÊuje. I ovo interpretiranje sakralne tradicije<br />
izlazi iz okvira antikvarnog pojma povijesti u Nietzscheovom<br />
smislu. “»ovjek je izvorno savrπen”, kazuje pisac. Udaljavanje<br />
od “poËelne Ëistote”, od onog sakralnog tradicijskog sadræaja,<br />
znaËi potamnjenje u ljudskoj subjektivnosti, u jastvu, “πto je isto<br />
s njezinim zaboravljanjem”.<br />
III<br />
“»ovjek je stoga tako u neprestanom iskuπavanju izmeappleu<br />
dobra s Bogom i zemaljske raskoπi.”(160). MahmutÊehajiÊ u<br />
svim esejima otkriva smisao ovog stava, prolazeÊi sve tradicije i<br />
religije, sve povijesne i duhovne razine, koje se isprepliÊu. Meappleutim,<br />
poenta je ne samo u oËuvanju ideje transcendencije u religijskom<br />
pluralizmu. Danas misliti i djelovati, kazivati, bez transcendencije<br />
je ono na πto je ukazivao Max Horkheimer: to znaËi<br />
biti taπt ili ohol, kako voli da kaæe MahmutÊehajiÊ.<br />
Bosanski odgovor je u tom smislu lijepa i smisaona spekulativna<br />
ontologija, kritiËka filozofija povijesti, ne samo Bosne,<br />
nego takozvane svjetske povijesti. Bosanski odgovor Ëuva iskustvo<br />
kulturalnog, religijskog, metafiziËkog, tradicijskog alteriteta. On<br />
zna πto je antitradicijsko, πto je kob priklanjanja moderni i krizi<br />
moderne, zaboravljanje tradicije “koja odraæava vezu s nepojedinaËnom<br />
i natpojedinaËnom istinom”.<br />
373
374<br />
Istina ovdje nije propozicionalna i semantiËka. Nesposobnost<br />
za Istinu je nesposobnost za tradiciju, za opaæanje privida<br />
napretka i njegove ideologije, napose ideologije totalitarizma.<br />
Ljudsko traganje za transcendentnim izvorom, koje je moguÊe ne<br />
samo u politiËkoj teologiji ili politiËkoj i socijalnoj filozofiji, u<br />
sekularnoj i postsekularnoj teoriji i praksi, svagda je usred dramaturgije<br />
egzistencije, uma i duha, opaæanja, jedinstva koje<br />
omoguÊuje diferenciju (i diferencije) koja se legitimira u jedinstvu.<br />
Odgovarati na to pitanje o Transcendenciji, ponire kod<br />
MahmutÊehajiÊa u pitanje o porijeklu “πireÊe pukotine zla”,<br />
nepovjerenja i mrænje, oholosti i pomutnje. Ova ideja vrhuni u<br />
slici prevoappleenja, koje je hermeneutiËko dogaappleanje, koje pokazuje<br />
Istost razliËitog i razliËitost Istog, viπejeziËnog.<br />
Poentirano reËeno: Rusmir MahmutÊehajiÊ je protagonist<br />
politiËke i hermeneutiËke kulture, koja ne priznaje ni jedno privilegirano<br />
mjesto u epistemologiji ili u politiËkoj filozofiji, koje bi<br />
vodilo tiraniji, neurotiËnoj nesposobnosti da se ne dopusti da se<br />
ono Jedno, i u Plotinovom smislu, sa polifonijom kulture, tradicija,<br />
jezika, izraza, izgubi ili pervertira. Ova hermeneutiËka kultura<br />
je i stil, a stil je istina, ono vjeËno vraÊanje istog ali ne jednakog.<br />
Ona je religijski pluralizam, pluralizam tradicija, kultura,<br />
jezika, sposobnost da se istinski prizna subjektivna sloboda i dostojanstvo<br />
svih ljudi.<br />
U reinterpretaciji sakralne predaje MahmutÊehajiÊ vidi u<br />
njoj novu duboko ukorijenjenu snagu kreativiteta; povrh svakog<br />
megalomanijskog temeljnog toka moderne, povrh utopijskih<br />
projekata, socijalnih i individualnih, od renesanse, do totalitarizma,<br />
kojemu je prethodila ideologijska moÊ, arogancija ideologijske<br />
fantacije ili ideologije nacije. On u svojem iskustvu<br />
miπljenja ima na umu i holocaust i genocid. Danas znamo<br />
koliko je kulturalno duboko ukorijenjena nacionalna intolerancija,<br />
oslonjena na mitove, i u eurocentriËnim perspektivama<br />
(NjemaËka, Francuska itd) u korespondenciji sa holocaustom. S<br />
njom smo ne samo u pustinji. Mi smo sumorni dio pustinje,<br />
zapadna ili nezapadna forma samoÊe.<br />
Mnogobrojni eseji, Ëlanci i studije, knjige, svjedoËe o tome<br />
koliko je Rusmir MahmutÊehajiÊ pokazao kako je polifonost<br />
opaæanja ono πto odgovara onom stavu: Ëovjek se mora smjestiti u<br />
svoje iskaze i svoje iskustvo miπljenje i opaæanja. Kao tragalaËki mislilac,<br />
znalac liπen uobraæene dubokoumnosti, on jest bosanski<br />
odgovor, koliko je to i starogrËki odgovor, evropski odgovor, on<br />
je sebi priuπtio da kao znanstvenik bude filozof, kao historiËar da<br />
bude pisac, a kao umjetnik filozof ili znanstvenik.
On nije podlegao narcistiËkom ∑ privatnom, nacionalnom<br />
ili romantiËnom religiozitetu, preziru Drugog kao Drugog. I to je<br />
sinonim za ono tragiËno bosansko iskustvo, koje ne znaËi demisioniranje<br />
miπljenja i nade, ne znaËi fasciniranje “onom πireÊom<br />
pukotinom nasilja”.<br />
IV<br />
Stoga je Rusmir MahmutÊehajiÊ bio pripremljen, povijesno,<br />
kulturalno i duhovno, da na sebe dosljedno uzme ono πto je<br />
dolazilo iz veliËine sakralne predaje, iz izvora ili praizvora, πto je<br />
svagda bilo smisaono naspram svome Drugome. U tom bosanskom<br />
odgovoru neÊemo naÊi samo ono “Postoje zloËini iz strasti<br />
i zloËini iz razmiπljanja. Granica koja ih dijeli je neodreappleena.”<br />
(A. Camus). Svakako to πto prepoznajemo kao kulturalni i religijski<br />
pluralizam, koji se ne iscrpljuje samo u toleranciji, svakako da<br />
ima neπto od one Tajne, od one Istine, ima jednu auru predanosti,<br />
koja se ne da ras/tumaËiti. Ali je svako zlo, nasilje i poniæenje,<br />
“nasilje i prema Istini”, prema Bogu, prema Transcendenciji.<br />
Razviappleanje bosanskog odgovora nije gesta individualne odluke ili<br />
individualnog talenta, koji Ëesto jeste sublimirani bijes (Adorno), sublimirana<br />
patnja, jezik, literatura, umjetnost, demitologizirana molitva,<br />
post-sekularna vjera.<br />
O tome lijepo priËa Zaslov, i ono spoznavanje opÊeg pitanja<br />
o Ëovjeku “kao potpunoj saæetosti sveg stvaranja ili, kako kazuje<br />
Predaja, slici Stvoritelja.” PriËa se kako je neki djeËak u Stocu,<br />
starom gradu na bosanskome jugu, molio ostarjelog i poπtovanog<br />
pjevaËa da ga pouËi svom umijeÊu. A taj mu je rekao:<br />
“Niko te ne moæe pouËiti bolje od vode i vjetra, te zvijeri i ptica.<br />
Oni Êe te okrenuti sluπanju kao najuzviπenijem umijeÊu. Preko<br />
njega Êeπ, moæda znati Tiπinu. NiËim ona nije ograniËena. A sve<br />
πto ona nije, jeste njezin znak. To Ëemu bih te nauËio moglo bi<br />
te odvesti od sluπanja. A takvo udaljavanje vodi od mira i smirenosti,<br />
bez kojih Ëovjek gubi vezu sa svojom izvornom savrπenoπÊu.<br />
Nasilje prema Bogu i sebi nije niπta do to zastranjivanje.”<br />
Naravno, MahmutÊehajiÊ nalazi smisaonu korespondenciju<br />
vjerovatno i sa onim misliocima koje nije mogao ni Ëitati, kao<br />
πto je J. Habermas nastojao pronaÊi korespondenciju izmeappleu<br />
Rortyja i Meistera Eckharta, kojeg ovaj ameriËki neopragmatist,<br />
post-postmodernist nije nikada Ëitao. Pojam zla, opaæanja, pokornosti<br />
kao prave forme slobode, koja nije u sjeni novovjekovne<br />
metafizike, arogancije metode i razuma, u formi mjerenja<br />
375
376<br />
nemjerljivog, u matematiziranju, pisac je osvijetlio na naËin<br />
kako je to Ëinio u svojoj prozi, u socijalno-historijskim esejima,<br />
o pjesniπtvu i literaturi, o slikarstvu i filozofiji, o filozofiji religije<br />
i filozofiji povijesti itd. Stoga je MahmutÊehajiÊ iznad cinizma<br />
znanosti, znanstvene metodiËnosti, koja je liπena smisaono<br />
usmjerene fantazije. Ona zna da u Ëovjeku postoji, na pravi ili<br />
krivi naËin, potreba da se odnosi prema transcendenciji, prema<br />
samotrascendenciji koja ne bi smjela biti strana religijama u njihovom<br />
pluralizmu i kongruenciji. “Istina je vazda prisutna a<br />
odsutan moæe biti samo Ëovjek”, kazuje nam pisac. Religijski<br />
pluralizam, kao religijska i politiËka kategorija, koje nisu jednoznaËne,<br />
iskazuje jednaku vrijednost i veliËinu svih religija. To se<br />
ne podudara sa miπljenjem da taj stav protivrjeËi temeljnim<br />
pretpostavkama svake institucionalne religije. I Kur’an i Biblija<br />
su jedinstvene i jednake vrijednosti. To ne protivrjeËi stavu da<br />
svako oËekuje izbavljenje unutar svoje religije. Mi danas znamo<br />
da i islam i krπÊanstvo znaËe vjerovanje u obrat cijelog svijeta, na<br />
isti ali ne na jednak naËin. Taj je obrat moguÊ na miran naËin, a<br />
ne nasiljem ili terorizmom, kojim se pervertira svaki religijski<br />
nauk, pretvara se u vlastitu negaciju. U tom smo nasilju sasvim<br />
izgubili vid. Ne razlikujemo sjene i svjetlost, zlo i dobro. Susret<br />
religija je tada liπen sugovrnika, respekta drugog. Laæ je uvjerljivija<br />
od istine. Muslimani u Evropi znaju da je duhovna sljepoÊa<br />
tragiËno iskustvo. Bosna je hronika sumornosti te sljepoÊe.<br />
Oni æive i stvaraju u zapadno-evropskoj civilizaciji, kao i drugi<br />
narodi na Dalekom Istoku, na primjer, Japanci ili Kinezi. Japanci<br />
su odavno virtuozi u samoblikovanju duha Zapada, ali su jasno<br />
saËuvali vrijednosti vlastite tradicije; ne u liku antikvarnom ili<br />
muzejiranom. Euro-islam nije znak da su Muslimani izgubljeni<br />
usred zapadno/svjetske civilizacije. Izmeappleu euro-islama i Evrope,<br />
njezine metafizike i postmetafiziËkog miπljenja, nije bilo maËa i<br />
nasilja. Priznavanje ljudskih prava, prije svega, prava na slobodu<br />
i pravednost, na mir i Istinu, povrh svakog nasilja i terorizma,<br />
moæe se razumjeti iz samog islama. Bolje je da bude tako.<br />
Iz takvog udaljavanja ili zaborava Potpunosti, onda, potjeËu<br />
zla, megalomanija znanja i neznanja, oholost i bahatost, antropocentrizam<br />
koji je bit novovjekovne i moderne metafizike. U<br />
takvom pervertiranom svijetu nije moguÊa obuhvatnost, njezin<br />
jezik, judaizam, krπÊanstvo i islam su nesumjerljivi i neprevodivi<br />
jedni na druge. Gubitak sakralne Predaje i duhovnog bogatstva<br />
πto ga ona u beskraj otkriva veÊ je poËetak zla koje se u Bosni<br />
iskazuje u nasilju, poniæavanju i ubijanju. OËuvanje ljudskog<br />
dostojanstva, koje nije manje znaËajno od oËuvanja moguÊnosti
slobode i ne-borbe, poËinje sa epistemologijom, sa teorijom<br />
spoznaje i teorijom znanosti, a okonËava sa ontologijom ili kozmogonijom.<br />
MahmutÊehajiÊ iskustvo patnje pretvara u znanje i<br />
mudrost, u katharsu, u kreativnost koja je jedino opravdanje<br />
ljudske egzistencije. “Bosanski odgovor, prema tome, jeste prihvaÊanje<br />
da je u svaki jezik sve prevodivo.”<br />
V<br />
Puno toga korespondira i sa drugim iskustvima miπljenja. O<br />
tome svjedoËi jedan od najveÊih njemaËkih, evropskih i svjetskih<br />
mislilaca, Hans-Georg Gadamer: “Ne samo udaljeno i strano<br />
proπlosti. Zapravo, i udaljeno i strano koje stupa sa nama u jednu<br />
novu æivotnu, koja stupa u druge kulturne krugove postavlja pred nas<br />
novu zadaÊu i bez sumnje uvodi u jednom smisaonom horizontu pluralistiËkog<br />
svijeta novu izmjenu razgovora i stjecanje novih horizonata<br />
smisla, koji seæu ponad pojma filozofije, koji je na Zapadu iskusio<br />
svoje izobraæenje. Iz uske povezanosti pjesniπtva i filozofije, i umjetnosti<br />
razgovora stranih kultura, nastaje za nas neπto novo πto je dostojno<br />
miπljenja.”<br />
Rusmir MahmutÊehajiÊ, tako ga ja razumijem, rehabilitira<br />
vrijednosti svete Predaje; spaja nam tako razliËite mjerodavne<br />
mislioce kao πto su: Lao Tze, Konfucius, Sokrat ili Isus, Muhamed,<br />
afirmirajuÊi ne onaj um ili razum koji se iscrpljuje u megalomaniji<br />
diobe, utopijskih projekata, koji okonËavaju u totalitarizmu<br />
i holocaustu, u fanatizmu revolucionara od Francuske revolucije,<br />
u kojima um prestaje biti uman. Ako um teæi moÊi,<br />
onda je tu proces, ne samo onaj Kafkin “Proces”. Opasnost leæi<br />
u tome da u teænji za moÊi, za dominacijom, ne zapadne u totalitarnost,<br />
u zloupotrebu, u teror.<br />
Jer: “Bosansko jedinstvo razlika zahtijeva sluπanje i prevoappleenje<br />
od jednog do drugog oblika, te od modernosti do predaje,<br />
i obrnuto. Napetosti koje pritiπÊu i odgone mir nisu razrjeπive u<br />
oholosti umiπljenog znanja. Skromnost u raspolaganju znanjem<br />
pokazuje se kao otvorenost za savlaappleivanje neznanja koje je<br />
opseæna zbilja svake pojedinaËnosti.”(187)<br />
Bez nametljive literarne pedagogike, Rusmir MahmutÊehajiÊ<br />
je znao sluπati ono πto Tiπina kazuje u Bosni i posvuda u svijetu:<br />
bosanski odgovor, koji je u sadaπnjoj æivotnoj empiriji doæivio<br />
svoju, nadam se ne vjeËitu, negaciju. Rusmir MahmutÊehajiÊ<br />
nije sklon da bosanski odgovor pretvori u univerzalnu pedagogiku.<br />
U svojim esejima o modernosti i tradiciji, o ideologiji i<br />
377
378<br />
liberalizmu, o demokraciji i metafizici, on je u svojim esejima<br />
nalazio mjesto za kritiËko propitivanje etiËkog, otvorenosti duha,<br />
personalne savjesti, za “istinu i u odnosu prema drugima i<br />
prema sebi samome”. On nam je ponudio jednu literarnu kompoziciju<br />
svjetsko-evropskih vrijednosti, evropsku socijalnu i kulturalnu<br />
kartu, koja je “inovativni konsenzus” s onu stranu tradicionalnih<br />
i modernih ideologijskih granica. Pokazao je i to da je<br />
filozofija polifona, da nije odustala da uËi iz povijesti i da se ne<br />
zadovolji sa laænom lekcijom.<br />
VI<br />
Najvaænija zadaÊa filozofije i znanosti je da uËini sve πto je<br />
moguÊe uËiniti za izbavljenje iz metafiziËke krivnje, najveÊe opasnosti.<br />
Pitanje o moralu i politici kazuje da se ni znanost ne smije<br />
zadovoljiti sa onim πto je moguÊe konstruirati. Danas biotehnologija<br />
prijeti da uvede “posthumano druπtvo”. Rusmir MahmutÊehajiÊ<br />
otvara u tom smislu duboke uvide u svetu Predaju, u<br />
izvorni smisao krπÊanskog Otkrovenja i duh islama. Njegov kreativitet<br />
pripada intermedijarnom poslu koji raskriva smisao tekstova<br />
predaje i u isto doba nastoji oko sumjerljivosti ili kongruencije filozofije,<br />
teologije, duhovnih znanosti. Njegovo se miπljenje razvija u pogledu<br />
na velike predaje i alternative izmeappleu moderne, modernog svijeta<br />
i ideje transcendencije.<br />
Na kraju: Rusmir MahmutÊehajiÊ briæno promiπlja bosanski<br />
odgovor kao tragiËno povijesno iskustvo, kao ljudski univerzum,<br />
kao presedan: u Bosni i Evropi, u onom najvlastitijem. ZnajuÊi da<br />
je svaki Ëovjek, i svaki pisac, prije svega on sam u odnosu prema<br />
transcendenciji, na svoj naËin jedinstven, taËka ukrπtanja pojava<br />
svijeta i duha. I za njega bih mogao ponoviti: Odbija ga svaki rigidni<br />
sistem, Ëak i onaj narikaËa, i “k tomu joπ kao korisnik leπa<br />
umiruÊe kulture. U svakom duh nalazi svoj ob/lik, “u svakom pati<br />
kreatura, u svakom je pribijen na kriæ neki spasitelj”, govorio je<br />
H.Hesse Ëiju 125-to godiπnjicu roappleenja ËovjeËanstvo veÊ oznaËava.<br />
Bosanski odgovor, kako ga trezveno i mudro promiπlja Rusmir<br />
MahmutÊehajiÊ, nije arogancija uma, provincijalno-bosanskog ili<br />
univerzalno-bosanskog, nego je neka vrsta euro-taoizma, jedne<br />
nove poetologije kao temelja svijeta, u Ëemu leæi nada Bosne. On<br />
je za mene i faustovski Ëovjek, koji vjeruje u ideal znanja, u ideal<br />
koji je veÊ ostvaren, u beskrajni napredak Ëovjeka, bezgraniËno<br />
vrijeme kako bi se pribliæio bezgraniËnim idealima (Fr.Hölderlin,<br />
Hermokrates an Cephalus).
On fascinira i kao pisac i kao Ëovjek, ukotvljen u de-romantiziranu<br />
i de-mitologiziranu evropsku kulturnu i filozofsko-teoloπku<br />
tradiciju i modernitet. Literatura, kontemplacija u tmini i<br />
svjetlosti svijeta, literarno djelovanje njegovog æivota, s onu<br />
stranu filisterije obrazovanja i taπtine, sjaja i bijede zapalosti na<br />
raskoπje prolaznog svijeta, jest ono πto stvara Rusmir Mahmut-<br />
ÊehajiÊ. U doba krize moderne i krize miπljenja i literature. U doba<br />
kada se u monologu znanosti, prirodne, tehniËke i druπtvene,<br />
traæi obogaÊivanje naπih moguÊnosti æivota i moguÊnosti sreÊe.<br />
Ono πto ovdje imenujem kao “teologiju”, samo je “religijsko<br />
filozofski izraz ljudskog miπljenja i doæivljavanja” (H.Hesse),<br />
ponovno nalaæenje smisla sakralne predaje. I jezik i umjetnost<br />
su putevi do Istine, do Duha u svim religijama i svim formama<br />
æivota. Ali su naËin da u sebi pregorimo strah, oholost, nacionalni<br />
humanizam, da savladamo kulturu koja nije nastojanje oko<br />
istine i pravednosti, Ëije je ime ljepota, bjelodana u svim duπama.<br />
Taj put je put prema Bogu, prema “Ëistom bitku Duha”<br />
(H.Hesse), koji je znak da nismo prisegnuli na gubitak, otuappleenje,<br />
na materijalizam i profitabilnost svjetske civilizacije, na sudbinu<br />
populizma i medijske imperije.<br />
Bosanski odgovor ∑ ili svaki istinski bosanski odgovor, koji<br />
sabire u sebi logos polytropos, zbiljsku tragiku ne samo Bosne nego<br />
i Evrope, tragiku planete Zemlje ∑ piπe se za sjeÊanje i vjeru, za vrijeme<br />
koje nije skup medijskih fantazija i simulacija, za gubitak zbilje.<br />
Piπe se za ono πto je vidljivo nastanjeno u nama, u temeljnim<br />
doæivljima duπe, po Ëemu svako od nas zna da jest. Ona se pita o<br />
porijeklu dobra i zla, o zaboravu, o oËima koje vide ideal.<br />
U Bosanskom odgovoru vidim ono πto izmiËe strastima historiËara,<br />
psihologa i pjesnika: predanost znanju koje je ono<br />
najviπe, znanju koje je djelovanje, koje je doæivljaj, koje je demitologizirana<br />
molitva, ono πto je za Th. W. Adorna u stvari<br />
muzika, kakvu je vidio u prepisci sa Th. Mannom kome je bio<br />
savjetnik u stvarima muzike za djelo “Doktor Faustus”. Ona je<br />
Ëeænja za izgubljenim u zaboravu, za onim neizrecivim, za<br />
Jednim koje nije samo matematiËar svijeta, koji ne dijeli moral i<br />
kulturu, istinu i sudbinu. Ona je protiv demagoπkog veliËanja<br />
prolaznosti i vremena, puritanskog haraËenja domovine, duha i<br />
uma. Postoji viπe naËina ∑ u svim religijama i svim formama<br />
æivota ∑ da znamo da jesmo. Svaki znatiæeljnik moæe to iskopati<br />
iz vlastitog krhkog izgleda. »itanje Bosanskog odgovora je svagda<br />
davanje i uzimanje. I jedno i drugo mogu nam preprijeËiti put,<br />
u mrænji ili strahu, ili pak otvoriti ga, sabranog u sjeni i sposobnog<br />
da bude dugovjeËno.<br />
379
SlaYana JaÅimoviÅ<br />
DECENIJA VELIKIH<br />
PRIPOVEDA»A<br />
U vremenu izmeÑu dva rata, kada je, opπte je uverewe,<br />
srpska kwiæevnost po prvi put sustigla evropsku, dvadesete<br />
godine po intezitetu poetiËkih previrawa i ostvarenih<br />
umetniËkih vrednosti predstavqaju najznaËajniju<br />
deceniju i, moæda, najbitniji period kwiæevne evolucije<br />
HH veka. To je jedan od razloga πto je Mihajlo PantiÜ<br />
kwiæevnu studiju ModernistiËko pripovedawe posvetio<br />
pre svega toj deceniji veÜ proπlog veka i to kraÜim proznim<br />
formama ≠ pripoveci i noveli. IstiËuÜi da je vreme<br />
koje je neposredno usledilo stvarawu Kraqevine SHS i<br />
zavrπenom Prvom svetskom ratu bilo i doba kada su srpska<br />
i hrvatska kwiæevnost u najbliæem dosluhu i meÑusobnim<br />
uticajima, PantiÜ uoËava osobenosti i veze obe<br />
kwiæevnosti tumaËeÜi pripovedna ostvarewa najznaËajnijih<br />
pisaca: Miloπa Crwanskog, Ive AndriÜa, Rastka<br />
PetroviÜa i Miroslava Krleæe. Æanrovska odreÑewa pripovetka<br />
i novela, istaknuta i u podnaslovu studije, tretirana<br />
su u studiji ne kao bitno razliËiti veÜ kao gotovo<br />
sinonimiËni oblici bez lako uoËive i jasne distinktivne<br />
linije.<br />
U naπoj savremenoj kwiæevnoj istoriji period dvadesetih<br />
i tridesetih godina oznaËen je paralelnom upotrebom<br />
pojmova avangarda, ekspresionizam i modernizam, to<br />
jest izvesnom terminoloπkom neusaglaπenoπÜu. Autor studije<br />
odluËuje se za pojam modernizam jer je poqe wegove<br />
obuhvatnosti najπire i, u skladu sa takvim terminoloπkim<br />
odreÑewem, nadreÑen je ostalim pomenutim pojmovima.<br />
Ekspresionizam je, po PantiÜevim reËima, samo jedan,<br />
mada dominantan modalitet modernizma, dok je avangarda<br />
„apsolutno ekstreman, radikalan supstrat modernistiËkih<br />
principa novuma i negacije„.<br />
SabirajuÜi u sebi sve najbitnije karakteristike ekspresionizma<br />
i avangarde, modernizam je obeleæen dominacijom<br />
pitawa individualnog identiteta i ispraæwenosti<br />
posle velike ratne katastrofe, i wemu odgovaraju-<br />
Üeg formalnog i jeziËkog izraza. ©iroko shvatawe ove<br />
(Mihajlo PantiÜ,<br />
ModernistiËko<br />
pripovedawe:<br />
srpska i hrvatska<br />
pripovetka / novela<br />
1918-1930,<br />
Zavod za uybenike i<br />
nastavna sredstva,<br />
Beograd, 1999.)<br />
381
382<br />
stilsko-formacijske odrednice dopustilo je autoru studije<br />
da unutar korica iste kwige sabere tumaËewa pripovedaka<br />
bitno razliËitih pisaca naπe i hrvatske kwiæevnosti.<br />
Istovremeno, to je dovelo do zanimqivih i novih<br />
tumaËewa nekih od najveÜih imena srpske kwiæevnosti<br />
(mada nije sigurno koliko se AndriÜeve i NastasijeviÜeve<br />
pripovetke mogu uklopiti u modernistiËko Ëitawe).<br />
Istraæivawe ovog burnog i sloæenog razdobqa srpske<br />
i hrvatske kwiæevnosti ostvareno je u ModernistiËkom<br />
pripovedawu usaglaπavawem i kombinovawem istorijskog,<br />
teorijskog i kritiËko-interpretativnog pristupa kwiæevnom<br />
tekstu. Mihajlo PantiÜ je u svojim analizama uspeπno<br />
spojio govor o istorijsko-socijalnoj klimi u kojoj<br />
su dela nastajala (a bez uvida u wu opusi ovih pisaca teπko<br />
da se mogu razumeti) sa konkretnim analizama i ocenama<br />
umetniËke uspelosti pojedinih pripovedaka/novela.<br />
Dragocen uvod i pristup tumaËewu odabranih modernistiËkih<br />
pisaca predstavqaju dva poglavqa: Prethodnici <br />
i Prethodnici . U prvom se skreÜe paæwa na Buwu Veqka<br />
PetroviÜa i Vinaverove PriËe koje su izgubile ravnoteæu<br />
(u kojima se najavquju kasniji Vinaverovi eksperimenti),<br />
a u drugom na prozu Ulderika Donadinija i novele<br />
Augusta Cesarca ≠ dela koja su najavila buduÜe kwiæevne<br />
lomove i u kojima Üe paæqivi Ëitalac prepoznati modernistiËki<br />
nemir pred svetom poremeÜenih i izgubqenih<br />
vrednosti.<br />
Autor je vodio raËuna da studijom budu obuhvaÜeni<br />
pre svega izuzetni i znaËajni pisci, najboqi predstavnici<br />
svoje epohe: „Ne zanima nas, dakle, ona koncepcija kwiæevne<br />
istorije koja u obzir uzima sve pojave, bez obzira<br />
na wihovu prirodu i wihovu vrednost, veÜ poetiËki presek<br />
reprezentativnih uzoraka jednog æanra iz korpusa<br />
pripovednih dela hrvatske i srpske kwiæevnosti koje su<br />
u periodu od 1918 do 1930. godine izuzetno snaæno prepletene„.<br />
Posebno su zanimqive analize pripovedaka Miloπa<br />
Crwanskog i Rastka PetroviÜa, tim pre πto se radi<br />
o izuzetnim, a donekle skrajnutim i reÑe interpretiranim<br />
delima (pripovetke ovih pisaca ostajale su u senci<br />
wihove poezije i romana) najveÜih pisaca srpske avangarde.<br />
»ini se da je ovom prilikom u poqe autorovog bliæeg<br />
interesovawa trebalo da uÑe i zbirka pripovedaka Stanislava<br />
Krakova Crveni Pjero ≠ Mihajlo PantiÜ samo uzgred<br />
upuÜuje na wen znaËaj, prisutnost ekspresionistiËkih
toposa i novatorskih pripovednih tehnika u woj, kao i<br />
bliskost ovog pisca sa ostalim modernistima koji su<br />
predmet studije.<br />
Osim tumaËewa pojedinaËnih pripovednih opusa odabranih<br />
modernistiËkih pripovedaËa, tri poglavqa PantiÜeve<br />
kwige posveÜena su uporednim analizama i Ëitawima.<br />
U prvom od wih analizira se topos ratne bolnice<br />
u pripovetkama Crwanskog, Krleæe i VasiÜa, u drugom se<br />
otkrivaju paralele izmeÑu Dnevnika o »arnojeviÜu i nedovrπenog<br />
AndriÜevog romana Na sunËanoj strani, dok je<br />
u treÜem, posredstvom motiva torza ≠ obogaqenog qudskog<br />
tela, uspostavqena bliskost izmeÑu, na prvi pogled, ne<br />
tako bliskih pisaca: Miroslava Krleæe (Domobran Jambrek),<br />
Rastka PetroviÜa (NemoguÜi ratar) i Ive AndriÜa<br />
(Trup). Ove analize previπe su saæete i svedene na uspostavqawe<br />
osnovnih paralela, ali su izuzetno zanimqive<br />
i korisne za daqe uporedno Ëitawe ovih velikih pisaca<br />
meÑuratne kwiæevnosti.<br />
ModernistiËko pripovedawe jeste, po reËima autora,<br />
prvi pokuπaj da se modernistiËko pripovedawe sagleda u<br />
celini: da bi doπao do novih uvida, autor je bio prinuÑen<br />
da napravi ∏korak unazad„ i da se u znatnoj meri osloni<br />
na rad svojih prethodnika (da saæme i suËeli wihove zakquËke<br />
≠ posebno je iscrpno ukazivawe na tumaËewa dela<br />
MomËila NastasijeviÜa i Dragiπe VasiÜa, studiji Mila<br />
Lompara Moderna vremena u prozi Dragiπe VasiÜa dato je<br />
bitno mesto), ali i na sopstvena ranija tumaËewa. Ne ponavqajuÜi<br />
previπe ono o Ëemu je ranije viπe puta pisano<br />
i popuwavajuÜi ∏analitiËke beline„, Mihajlo PantiÜ je<br />
napisao veoma korisnu studiju, istovremeno i analitiËku<br />
i komparativnu.<br />
383
Aleksandar Jerkov<br />
SRCE PRI»E<br />
Otupeli i ogrezli u narcistiËkoj oholosti, srpski<br />
pisci i kritiËari vole da malo saËekaju. Tek onda kada<br />
veÜ i vrapci na granama ≠ ponosni na svoju ulogu u Andri-<br />
Üevoj priËi ili Sloterdajkovom eseju, mojoj omiqenoj lektiri<br />
≠ stanu da ponavqaju kako je neki pisac velik, odli-<br />
Ëan, izuzetan, oni pompezno i odvaæno poËnu da prikquËuju<br />
svoj autentiËno individualan horski glas. I veruju<br />
da od trivijalnog traËa do kojeg ume da se vine wihova<br />
hvala srpska kwiæevna javnost treba da zavisi viπe<br />
nego od strasti Ëitawa i vrline zalagawa za kwiæevne<br />
vrednosti. Tako je to u provinciji koja svoju zaostalost<br />
Ëuva kao nacionalno dobro.<br />
Od toga se beæalo i pre nego πto su rat i beda poterali<br />
kolone izbeglica, ali sada jedna nova, izbegliËka srpska<br />
kwiæevnost poËiwe da se vraÜa kao talas dragocenih<br />
darova koje bi, barem, vaqalo primiti otmeno i sa radoπÜu.<br />
Oproπtajni dar Vladimira TasiÜa, koji sam ovih<br />
nekoliko godina iπËekivao sa veÜim nestrpqewem nego<br />
πto sam spreman da priznam, pretvara u priËu kwiæevnu<br />
antropologiju darivawa kakva je svojstvena otmenim duπama.<br />
Mnogo viπe od toga πto je to promiπqena i mudra<br />
kwiga, odliËno napisana i tako savrπeno savremena da<br />
moæda predstavqa novi jorikovski oblik pisawa koji nam<br />
je toliko potreban, i mnogo viπe od toga πto uspostavqa<br />
luk koji ume da spoji kratke romane Crwanskog i Albaharija,<br />
a da ne propusti da ironiËno obeleæi trag Kiπa<br />
i PaviÜa, mnogo viπe od toga: roman Vladimira TasiÜa je<br />
jedno malo remek-delo.<br />
Vladimir TasiÜ, jedan fini, joπ koju godinu mladi novosadski<br />
gospodin koji je iz ravnice otiπao u svet da studira<br />
i docnije predaje matematiku, ima tu vrlinu da kwiæevnu<br />
imaginaciju ne optereÜuje, nego proπiruje i dogra-<br />
Ñuje raznovrsnim znawem koje ne okleva da utka u uzbudqivu<br />
priËu. Zatim mu je svojstveno da u poetiËki algoritam<br />
pretvori takoreÜi idealnu razmeru ekonomije stila i<br />
motiva, drhtavice zapleta i radosti saznawa. U Oproπtajnom<br />
daru otkrio je i kako da pripovedawe neposredno<br />
Vladimir TasiÜ:<br />
Oproπtajni dar,<br />
Novi Sad,<br />
Svetovi, 2001.<br />
385
386<br />
uËini æivotnim, da Ëitaoca obaveæe da se identifikuje sa<br />
izbegliËkom, porodiËnom i qubavnom priËom i sada tu<br />
pomaæe jedino neËitawe. Samo onaj ko iz zavisti ili Ëiste<br />
pizme ne bude Ëitao wegovu prozu moæe ostati ravnoduπan,<br />
dalek ili nem.<br />
Tako su dve kwige odliËnih priËa (Pseudologija fantastika,<br />
1995; Radost brodolomnika, 1997) bile najkraÜi<br />
moguÜi put do ovog kratkog romana u kojem se izmeÑu ironije<br />
i pastiπa prevrednuje ne samo naπ savremeni æivot u<br />
poznom i nekrofilnom titoizmu, te u vreme raspada i ratovawa,<br />
nego se slika savremene civilizacije proverava u<br />
raskolu izmeÑu potreba srca i duπe, sa jedne strane, i praznine<br />
visokoorganizovanog, tehnoloπki i ekonomski superiornog<br />
druπtva, sa druge. Na tu priËu moraju da reaguju biÜa<br />
u kojima satirski zov strasti, kao najboqa, a orijentalna<br />
lewost kao najgora crta prirode, stvaraju posebnu osetqivost.<br />
Da bi Ëitaoca ulovio u ovu zamku veπto postavqenu<br />
jednom senzibilitetu, Vladimir TasiÜ je intertekstualnim<br />
vezama i aluzijama vezao paæwu Ëitaoca za sve ono πto je<br />
osnovni nivo, civilizacijska rasprava u pripovedawu. U<br />
sledeÜem koraku je ispleo mreæu reËenica koje se dodiruju<br />
i prepliÜu iako ih razdvajaju stranice pa i Ëitava poglavqa<br />
kwige, i tek kada ova postmoderna anestezija poËne potpuno<br />
da deluje, ostaju qupke priËe o vrapcu, qudskoj dobroti i<br />
veri, o srcu, ritmu postojawa i oseÜawu veÜem od æivota, o<br />
pepelu, anÑeoskoj blizini, dvojniku i spasewu u bliskosti,<br />
o grnËariji, umetnosti, wenoj istoriji i oblicima, a pre<br />
svega o raskolu izmeÑu simulacija i qubavi. Sve ono πto su<br />
aveti, harpije i erinije od intimnog æivota oduzimale,<br />
bilo da smo se o boqa svojstva qudskosti sami ogreπili ili<br />
samo zatekli u tuÑoj niskosti, sve se to razreπava toplinom<br />
zagrqaja i bliskoπÜu. Onda kada pronaÑe qubav, izmeÑu<br />
Maje i ∏moje æene„, pa Ëak i obiËnog psiÜa, onda se viπe<br />
sfere povlaËe iz naπe uzaludne nostalgije. Mi smo pepeo<br />
davno eksplodiranih zvezda u kojima su se kao u topionici<br />
pravili elelementi, atomi od kojih je naËiweno naπe telo,<br />
i u pepeo Üemo se vratiti. Ali i nebeska briga, za kojom<br />
toliko Ëezne savremeni Ëovek, i zbog kojeg je dvojniËki lik<br />
brata u Oproπtajnom daru divinizovan, pretvara se u pepeo<br />
koji, kao prozu prilika, vaqa protopiti u poeziju srca.<br />
Istoriji i poetici savremene srpske kwiæevnosti<br />
Vladimir TasiÜ u isti mah nudi ono πto joj je najpotrebnije<br />
i πto je najteæe pronaÜi: vitalan oblik pripovedawa
u kojem se najboqe nasleÑe kraja veka i nova potreba za<br />
suoËavawem sa stvarnoπÜu pretapaju u ovo πto sam, sa<br />
miπqu o »arnojeviÜu, nazvao jorikovsko pripovedawe.<br />
Jer ono πto je u Oproπtajnom daru najboqe, to je πto susret<br />
sa stvarnoπÜu ne zavrπava u sentimentalizmu koji bi<br />
izneverio sve one fine ironiËne tragove u prozi. Pretapawe<br />
vremena i ukidawe prostornog diskontinuiteta,<br />
rasprava sa NiËeom i umetnoπÜu, sa porodiËnim obiËajima<br />
i druπtvenoistorijskim dogaÑajima, a naroËito udvajawe<br />
glavnog junaka, dakle rascep subjekta, ritam reËenice<br />
i nerazreπivost metafiziËkih dilema ≠ sve je to nasleÑe<br />
Crwanskog i Dnevnika o »arnojeviÜu. Usamqenosti modernog<br />
Ëoveka, nihilizmu i susretu sa tradicijom i istorijom,<br />
sa slikom oca i majke, uz ritam srca i metalni ukus<br />
æivota, uz kanadski sneg i razgovore sa æenom, sve je to<br />
nasleÑe Davida Albaharija izmeÑu Cinka i izbegliËke<br />
trilogije koja zavrπava Mamcem. Vladimir TasiÜ je u taj<br />
raspon uspeo da smesti svoje prozno darivawe, svoj srËani<br />
susret sa svetom znawa i æivota, i pomirio vrtloge obrazovanih<br />
misli i prostih situacija. Trodelna muziËka<br />
forma konËerta tome, doduπe, malo doprinosi, ali niπta<br />
i ne kvari, pa ako je radosti ovog Ëitaoca, uverewu ovog<br />
kritiËara i smirenom zadovoqstvu profesora trebalo<br />
neπto i oduzeti, u ovoj prilici nije se naπlo niπta teæe<br />
od napomene koja nije ni primedba.<br />
387
Enver Kazaz<br />
MOGU∆NOSTI<br />
ÆANROVSKOG ROMANA<br />
Andrej Nikolaidis (Sarajevo, 1974) jedan je od najzanimljivijih<br />
i najplodnijih mladih postmodernistiËkih autora na ex-jugoslavenskom<br />
prostoru. KritiËar, esejist, novinar, romansijer,<br />
Nikolaidis je svojim knjiæevnim djelom (Ogledi o ravnoduπnosti<br />
/1996/, Zaπto Mira Furlan /1997/, Katedrala u Sijetlu /1999/) presudno<br />
obiljeæio suvremenu crnogorsku knjiæevnu situaciju, a uz<br />
joπ nekoliko mlaappleih autora (Aleksandar BeËanoviÊ, Balπa BrkoviÊ,<br />
Pavle GoranoviÊ, Ognjen SpahiÊ itd.) temeljno doprinosi<br />
preobrazbi njene modernistiËke u postmodernistiËku literarnu<br />
paradigmu. 1 To nastojanje da se raskine s modernistiËkim esencijalizmom<br />
i utemeljnosti te umjetnosti u liotarovski shvaÊenim<br />
metanaracijama, πto u sluËaju crnogorske knjiæevnosti podrazumijeva<br />
i njenu postamentiranost u epski kulturalni kod zasnovan<br />
na Njegoπevom poetiËkom modelu, 2 Nikolaids pokazuje kako<br />
u svojoj proznoj isto tako i u esejistiËkoj i kritiËkoj produkciji.<br />
Okupljeni oko nekoliko Ëasopisa, od kojih je najznaËajniji Ars,<br />
Ëasopis crnogorskog Druπtva nezavisnih pisaca, mladi crnogorski<br />
postmodernistiËki orijentirani pisci svoj su literarni model, πto<br />
nije odlika knjiæevnih situacija u drugim sredinama ex jugoslavenskog<br />
kulturnog prostora, uËinili dominantnim, normativnim<br />
i vladajuÊim. Ova se ocjena odnosi, naravno, iskljuËivo na vrijednost<br />
njihove literature, ne i na njenu πiru druπtvenu i verifikaciju<br />
unutar studija knjiæevnosti.<br />
Nikolaidis je uz BeËanoviÊa centralna figura ovog cnogorskog<br />
postmodernistiËkog preokreta, a u njegovim esejima i kritiËkim<br />
radovima nemalo dolazi do izraæaja liberalna, lijevo usmjerena<br />
orijentacija, te radikalan raskid sa epskom umjetniËkom<br />
tradicijom i esencijalistiËkom kritikom, kao dominantnim obiljeæjima<br />
crnogorske modernistiËke paradigme.<br />
Roman Oni nosi sve najbolje osobine postmodernistiËkog<br />
koncepta viπestruko kodiranog romana, ili æanrovskog romana<br />
kako ovaj romaneskni tip voli kvalificirati juænoslavenska postmodernistiËka<br />
kritika. To znaËi da Nikolaidis u postupku viπestrukog<br />
kodiranja romana kombinira razliËite romaneskne obrasce,<br />
da bi u konaËnici ostvario neku vrstu hibridnog romanesknog<br />
teksta. U toj hibridnosti ispoπtovan je stav postmodernistiËke<br />
Andrej Nikolaidis: Oni,<br />
DUKS, Podgorica, 2001<br />
1 Pojam paradigma ovdje<br />
ne nosi ono znaËenje<br />
kakvo mu pridaje npr.<br />
Tomas Kun u Strukturi<br />
nauËnih revolucija (Nolit,<br />
Beograd, 1974). Kun<br />
pod paradigmom<br />
podrazumijeva “ono πto<br />
Ëlanovi jedne zajednice<br />
dele, i obratno jedna<br />
nauËna zajednica sastoji<br />
se od ljudi koji dele jednu<br />
paradigmu”. Dok u<br />
znanosti promjena<br />
paradigme podrazumijeva<br />
potpunu, korijenitu i do<br />
kraja izvedenu smjenu<br />
znanstveih zakonitosti i<br />
sudova, pa i<br />
aksiomatskog sustava,<br />
u literaturi promjena<br />
paradigme ne<br />
podrazumijeva korjenitu i<br />
do kraja izvedenu smjenu<br />
jednog sistema vrijednosti<br />
drugim. Otud npr.<br />
narativnu paradigmu u<br />
knjizi ModernistiËko<br />
pripovedanje (Zavod za<br />
udæbenike i nastavna<br />
sredstva, Beograd, 1999)<br />
Mihajlo PantiÊ odreappleuje<br />
kao “onaj<br />
pretpostavljeni,<br />
spekulativno iz prakse<br />
izveden poetiËki model,<br />
koji je bez obzira na<br />
razlike njegove<br />
individualne realizacije,<br />
kako to veÊ u knjiæevnosti<br />
jedino moæe biti, svojstven<br />
svim estetski<br />
najznaËajnijim<br />
pripovjedaËima jednog<br />
389
vremena. Razumljivo je<br />
da je u umetnosti<br />
paradigmu mnogo teæe<br />
izluËiti i diskurzivno<br />
konstruisati nego πto je to<br />
sluËaj u nauËnim<br />
disciplinama. Stepen<br />
uslovnosti, pri tome,<br />
ostaje vrlo visok”. Upravo<br />
s tim vrlo visokim<br />
stepenom uslovnosti<br />
raËunaju npr. Ihab<br />
Hasan, ameriËki teoretiËar<br />
postmodenizma i<br />
Dubravka OraiÊ-ToliÊ<br />
kada govore o promjeni<br />
moderne u postmodernu<br />
paradigmu i u skladu s<br />
tim o promjeni<br />
paradigme modernizma u<br />
postmodernizam.<br />
2 Ovdje pod pojmom<br />
epskog kulturnog koda<br />
nipoπto ne treba<br />
podrazumijevati<br />
narativnu tehnologiju,<br />
veÊ ideologijsku<br />
strukturu vrijednosti koja<br />
kodira, ozakonjuje procese<br />
kulturne proizvodnje.<br />
Ta se ideologijska<br />
struktura manifestira na<br />
nekoliko razina<br />
knjiæevnog teksta.<br />
Na prvoj razini ona<br />
podrazumijeva<br />
ahistoriËnost epskog<br />
svijeta, u onom smislu u<br />
kojem epska pjesma i<br />
ideoloπki konstruiran<br />
ep romantizma u<br />
juænoslavenskoj<br />
interliterarnoj zajednici<br />
utemeljuju svoj svijet ne<br />
na historiografski<br />
provjerljvim<br />
Ëinjenicama nego na<br />
mitoloπki konstruiranom<br />
poretku povijesnih<br />
vrijednosti. Pri tom taj<br />
svijet poËiva na principu<br />
idealnih kolektivno<br />
390<br />
teorije, promoviran joπ u davnom tekstu Lesli Fiedlera PrijeÊi<br />
granicu ∑ zatvoriti ponor (Playboy, 1969), prema kojem postmodernistiËka<br />
knjiæevnost nastoji da u postupku trivijalizacije ukine<br />
ponor izmeappleu elitne i masovne kulture. Otud postupak trivijalizacije<br />
ne znaËi doslovno ispisivanje krimiÊa, ljubiÊa ili nekih<br />
drugih trivijalnih æanrova, kako se Ëesto shvata u ovdaπnjoj akademskoj<br />
kritici, nego stapanje, kombiniranje, prestrukturiranje,<br />
dakle, jedno u osnovi sloæeno preslojavanje æanrovskih obrazaca,<br />
pri Ëemu nestaje modernistiËke napetosti izmeappleu lake i teπke<br />
knjiæevnosti, da parafraziram naslov knjige Milivoja Solara posveÊene,<br />
izmeappleu ostalog, i ovoj temi. Istodobno s tim obiljeæjima,<br />
viπestruko kodirani roman odreappleen je i retro-interesom, πto zna-<br />
Ëi da u preslojavanju æanrovskih konvencija, gdje nestaju Ëvrste<br />
granice na kojima poËiva klasiËna æanrologija, on esejizira, intelektualizira<br />
narativni diskurs u procesu preËitavanja tradicije.<br />
PostmodernistiËka praksa juænoslavenske interliterarne zajednice<br />
realizirala je dva modusa ovog romana. Na jednoj strani to<br />
je pavliËiÊevsko-tribusonovski modus lakog πtiva, u kojem se i u<br />
najdoslovnijem smislu zna dogoditi ispisivanje krimiÊa i ljubiÊa.<br />
Na drugoj strani viπestruko kodirani roman kao miks romanesknih<br />
obrazaca moæe se pronaÊi u opusu Borisava PekiÊa, Dæevada<br />
Karahasana, ili Tvrtka KulenoviÊa, uz napomenu da svaki od ovih<br />
pisaca na vrlo razliËite naËine realizira ovaj romaneskni obrazac.<br />
Nikolaidis u romanu Oni ide dalje u ispitivanju moguÊnosti<br />
ovog romanesknog obrasca. On, naime, roman uvlaËi u πire podruËje<br />
nego je to sluËaj u dosadaπnjoj romanesknoj praksi ovog<br />
prostora. Moglo bi se Ëak reÊi da se njegov roman ne kreÊe samo<br />
unutar knjiæevnih nego i intermedijalnih konvencija, pa se u<br />
njegovoj podlozi nalaze koliko obrasci krimiÊa, ljubiÊa, toliko i<br />
neke od konvencija horor-filma, zakonitosti montaæe i reæiserske<br />
orkestracije scena, te postupci kadriranja. U ovoj hibridnosti narativnog<br />
postupka Nikolaidis se veoma dobro snalazi, a izmjene<br />
narativnih perspektiva omoguÊuju mu istovremeno i esejizaciju<br />
i psiholoπku karakterizaciju likova, sloæeno postavljanje u meappleusobne<br />
odnose, da bi njegova vjeπto izvedena, napeta priËa u svojim<br />
paraboliËkim svojstvima dobila obiljeæja sloæene analize modela<br />
kulture potroπaËkog druπtva, razliËitih aspekata njegove etiËke<br />
degradacije i katastrofiËko-apokaliptiËkih moguÊnosti cilja kojemu<br />
je taj kulturni model usmjeren. Otud je obrazac trivijalizacije<br />
u ovom romanu nadograappleen, pa se on moæe Ëitati kao paraboliËki,<br />
kulturoloπki roman koji iz perspektive telosa ka kojemu<br />
je upravljena suvremena zapadna kultura ispituje/analizira njen<br />
katastrofiËki simulakrum. Ovaj relativno sloæen semantiËki okvir
Nikolaidis realizira u sasma jednostavnoj, veoma napetoj mozaiËnoj<br />
fabuli, koja na momente zna ostvariti i uËinak dramskog<br />
naboja.<br />
ZapoËevπi kao kratka hroniËarska uputa u historiju i osnivanje<br />
ameriËkog gradiÊa Grinsbergvila, roman Oni prati æivot<br />
petoro ameriËkih srednjoπkolaca: Toma Dæonsona, i dva ljubavna<br />
para Samante Plat i Dæeremi Dæonsona, te Toni Everton i<br />
Sendi Bergera do njihovog tragiËnog kraja. Razvivπi odmah na<br />
poËetku centralnu metonimiju romana ∑ groblje, na kojem je<br />
izgraappleen Grinsbergvil i na kojem poËiva suvremena civlizacija ∑<br />
Nikolaidis po zakonitostima krimiÊa suprotstavlja glavne protagoniste<br />
svoje priËe. SuoËen sa moralnom degradacijom i zlom<br />
koje generira suvremena kultura, Tom Dæonson postaje straviËni<br />
masovni ubica u ime jezuitski shvaÊenog morala, dok Sendi Berger,<br />
Toni Everton i Dæeremi Dæonson nastoje u maksimalnoj mjeri<br />
iscrpsti sav hedonizam πto im ga omoguÊuje ta kultura. Na toj<br />
osnovi se hedonizam nameÊe za osnovnu ideologijsku vrijednost<br />
te kulture, πto na drugoj strani, kao suprotan ideologijski pol,<br />
proizvodi ideologiju jeuzitski shvaÊenog morala i pravde/zloËina<br />
u ime koje Tom Dæonson nemilosrdno ubija i svoje najbolje prijatelje.<br />
Kliπee na kojima poËivaju krimiÊ, ljubiÊ, ili horor priËa<br />
Nikolaidis puni paraboliËnim sadræajem. Lik masovnog ubice,<br />
Ëitava serija zloËina, scena masovnog ubistva, hedonistiËko orgijanje,<br />
sistem polarizacije meappleu likovima ∑ sve te kliπee Nikolaidis<br />
vjeπto odræava, razvija, ali i razgraappleuje, da bi u konaËnici ostvario<br />
roman parabolu, koji se kao napeta priËa Ëita u jednom dahu.<br />
Posebno zanimljivo u Nikoladisovom romanu jeste izvedena<br />
psihologija i “moralni” sustav masovnog ubice. “Etika” i ideologija<br />
kako ih razvija Nikolaidisov lik nemalo u asocijativni<br />
obzor i aluzivni prostor iskaza uvode Dostojevskog i njegove<br />
Zapise iz podzemlja i Zapise mrtvog doma, a tehnika ispovijesti koju<br />
primjenje Nikolaidis u asocijativni obzor iskaza uvlaËi Danila<br />
Harmsa i njegovu prozu koja kroz ispovijest zloËinca hoÊe dokumentirati<br />
zloËin. Naravno, ova dva pisca nisu jedini prisutni u<br />
podlozi Nikolaidisove aluzivne igre. Taj spisak je znatno πiri.<br />
Sotonizacija stvarnosti npr. u semantiËke mreæe teksta uvlaËi<br />
Bulgakova, kao πto na drugoj strani parabolizacija iskaza nemalo<br />
inisistira na kafkijanskoj i borhesovskoj fantastici itd. To znaËi<br />
da Nikolaidisov viπestruko kodirani roman nije to samo na razini<br />
postupka, same organizacije romana, nego i na razini semantiËke<br />
mreæe teksta gdje obrasci kriminalistiËke, horor-priËe, ili<br />
kliπeizirane priËe o masovnom ubici nose obiljeæja psiholoπke rasprave,<br />
odnosno rasprave o “etiËkom obzoru lika” i katastrofiËkim<br />
projektiranih vrijednosti,<br />
kojima se iz taËke<br />
sadaπnjosti i njenih<br />
ideoloπkih, politiËkih,<br />
moralnih i drugih potreba<br />
(re)interpretira<br />
nacionalna proπlost.<br />
Otud su i ep i epska<br />
pjesma iskljuËivo<br />
zastupnici kolektivnog<br />
identiteta i nacionalne<br />
ideologije. Time se epska<br />
vizija nacionalne proπlosti<br />
isporuËuje recepijentu u<br />
formi Ëiste politiËke<br />
ideologije. Na drugoj<br />
razini knjiæevnog teksta<br />
epski kulturni kod<br />
utemeljuje princip tzv.<br />
obrnute mimeze. BuduÊi<br />
da ne podraæava historiju<br />
nego mitoloπki poredak<br />
vrijednosti, on od<br />
recepijenta, baπ zato πto<br />
barata idealiziranim<br />
sistemom vrijednosti,<br />
traæi da u konkretnoj<br />
druπtvenoj praksi, tj. u<br />
recepijentovoj sadaπnjosti<br />
postupa kao epski junak<br />
u proπlosti, pri Ëemu se<br />
kroz postupke viπestrukog<br />
identificiranja recepijenta<br />
i epskog svijeta zbiva<br />
proces obrnute mimeze,<br />
odnosno onaj momenat u<br />
kojem sama stvarnost<br />
poËinje podraæavati<br />
knjiæevnost, kako je to<br />
uoËio Dostojevski u svojoj<br />
kritici sentimentalnog<br />
modela romana i<br />
njegovih negativnih<br />
uËinaka na ruske Ëitaoce<br />
svoga doba. Na treÊoj<br />
razini epski kulturni kod<br />
utemeljuje tzv. princip<br />
dvostruke prismotre koji,<br />
kao temeljno naËelo<br />
njenog funkcioniranja,<br />
ustanovljava Vladimir Biti<br />
u modelu kvantitativne<br />
lektire, tj. one lektire koja<br />
391
vaæi za kulturu usmenosti.<br />
Ta se dvostruka prismotra<br />
u epskom kulturnom kodu<br />
ukazuje kao Ëista cenzura i<br />
autocenzura, buduÊi da su<br />
i epski pjevaË (autor) i<br />
sluπalac (Ëitalac)<br />
istodobno motreni<br />
(πpijunirani) i od<br />
kolektiva (drugih<br />
sluπalaca), pa ne mogu<br />
ostvariti individualnu<br />
reakciju na epski svijet,<br />
ali su “motreni” i od<br />
idealnog, a povijesno<br />
utemeljnog sistema<br />
kolektivnih (nacionalnih)<br />
ideala koji Ëine samu<br />
bit kolektivnog<br />
(nacionalnog), samim tim<br />
i liËnog identiteta buduÊi<br />
da fromovske primarne<br />
veze izmeappleu individue i<br />
kolektiva joπ nisu pukle.<br />
392<br />
implikacijama koje ta etika nosi uklopljena u simulakrum suvremene<br />
cilvizacije.<br />
Roman Oni, meappleutim, na krajnjem rubu asocijativnih moguÊnosti<br />
svoje parabole, dakle, kao priËa o prirodi izvora i funkcioniranja<br />
zla/Zla, dohvaÊa i ovdaπnje ratno, postjugoslavensko<br />
iskustvo, one prizore uæasa koje je proizvela i legitimirala ideologija<br />
i s njom usklaappleen kulturni model, da bi ih u konaËnici<br />
ovjerila svojom pseudo etikom. Upravo tu, na krajnjim rubovima<br />
romaneskne parabole, Nikolaidisov masovni ubica postaje i<br />
transpovijestan, i transkulturalan, a njegov æanrovski roman dobija<br />
znaËenje napete paraboliËke rasprave o psiholoπkom profilu<br />
zla, sistemu njegovih (pseudo)etiËkih opravdanja i razloga, ali i<br />
rasprave o mehanizmima pomoÊu kojih se zlo nameÊe za temeljni<br />
princip i (pseudo)etike, i ideologije, i metafizike i kulture kako<br />
individualne tako i egzistencije druπtva u cjelini. Jednom rijeËju,<br />
Nikolaidis je u maksimalno moguÊoj mjeri preslojio obrasce trivijalnih<br />
æanrova, dokazujuÊi izrazito velike moguÊnosti postupka<br />
viπestrukog kodiranja romana.
Faruk ©ehiÊ<br />
LATICE SVJETLOSTI<br />
Kreπimir BagiÊ (1962), jedan je od najznaËajnijih hrvatskih<br />
knjiæevnih kritiËara i pjesnika πto su u knjiæevni æivot uπli osamdesetih<br />
godina proπlog stoljeÊa okupljeni oko Ëasopisa Quorum<br />
sa naglaπenim postmodernistiËkim poetiËkim stavom. Objavio<br />
je sljedeÊe knjige pjesama: Svako je slovo kurva (s B. GregoriÊem)<br />
1988; Izmeappleu dva snaæna dima, 1989; Kroπnja, 1994. i Brπljan, 1996.<br />
Pored poezije i kritike, piπe znanstvene studije i bavi se prireappleivaËkim<br />
radom. NavijaË je Hajduka i OM-a.<br />
U sveopπtoj postmodernistiËkoj razuappleenosti, u svijetu kojim<br />
vlada trauma i informaciona πizofrenija, dok uæivamo u vjeπtaËkim<br />
rajevima tranzicijskog modela druπtva, neka od temeljnih<br />
pitanja, (barem πto se knjiæevnosti tiËe) glase: kako pisati poeziju<br />
danas ili πta jeste poezija danas? »ini se da na ova pitanja pokuπava<br />
dati odgovore knjiga pjesama Kreπimira BagiÊa Jezik za<br />
svaku udaljenost.<br />
PoËev od njenog naziva, odmah je jasno gdje “pjesnik cilja”,<br />
naime, u problem jezika kao osnovnog konstitutivnog elementa<br />
ne jedino iskljuËivo pjesme, nego i njenog svijeta, pri Ëemu pjesma<br />
nije svedena samo na jezik, njim omoÊena kao svojim temeljnim<br />
referentom, nego je upuÊena iz vizure poetike nove<br />
osjeÊajnosti istodobno i jeziku i pjesniËkom subjektu i svijetu<br />
koji tvori.<br />
Problem pronalaæenja odgovarajuÊeg poetskog jezika, probijanje<br />
kroz slojeve tuappleih rijeËi da bi se doπlo do vlastitog diskursa,<br />
BagiÊ rjeπava na viπe naËina: poetikom malih stvari, moÊnim<br />
sitnicama, naglaπenom lirizacijom banalnih dogaappleaja iz svakodnevnog<br />
æivota, ukrπtanjem poezije i proze, citatno-ironiËkim osje-<br />
Êajem svijeta. Sve gore navedeno, naravno, ne predstavlja niπta<br />
novo, dosad neviappleeno u poeziji. BagiÊev stih je sasvim jasan i<br />
precizan, pa Ëak i kada odstupa od elemenata “zadate poetike”,<br />
metaforizirajuÊi jezik, on i dalje ostaje prozraËan i osloboappleen modernistiËkih<br />
tlapnji, πto su sadræane u rijeËima: hermetiËnost,<br />
tamnost ili nejasnost.<br />
Njegovi lajtmotiv-stihovi, u kojima je sadræana maksima<br />
poetske autoreferencijalnosti, Ëak neka vrsta poetskog programa<br />
koji traæi od jezika da u sebe vrati prognanu stvarnost, jesu:<br />
“kroπnja kaæe da je kroπnja” i “cvijet da je cvijet”. Takvi stihovi<br />
vraÊaju izlizanim rijeËima njihovo prvobitno, ali im baπ preko te<br />
Kreπimir BagiÊ:<br />
Jezik za svaku udaljenost,<br />
Naklada MD & Kreπimir<br />
BagiÊ, Zagreb, 2001.<br />
393
394<br />
svijesti o ispraænjenosti jezika od stvarnosti donosi i novo zna-<br />
Ëenje. Naime, na taj naËin BagiÊ naseljava vlastiti jezik punim, a<br />
ne modernistiËki praznim oznaËiteljima.<br />
Pa, ipak, da vjera u “svetu jednostavnost jezika” nije bespogovorna<br />
oËituju slijedeÊi stihovi: “otvorio sam oËi u drugom<br />
gradu, poπumio ga nesigurnim rijeËima”. Gdje akcenat jeste na<br />
ovom nesigurnim, kojim se u psiholoπkoj i emocionalnoj ravni<br />
oæivljava opÊepoznati filozofski stav o jeziku praznom od stvarnosti.<br />
S druge strane, izvrsna pjesniËka slika “mrakom ulatiËen je<br />
ovaj grad”, upozorava nas da imamo posla sa zrelim obrtnikom<br />
rijeËi.<br />
Ova poezija je i autoreferencijalna, programska, liπena autoironiËnih<br />
nanosa, osim kada programski prevazilazi modernisti-<br />
Ëke ili postmodernistiËke poetske regule, kreÊuÊi se prema poetici<br />
nove osjeÊajnosti.<br />
Tematsko odreappleenje ove knjige, pored onih nekoliko “vjeËnih<br />
zadanih elemenata”, BagiÊ pronalazi u nogometnom svemiru<br />
ili u gradivnim jedinicama samog jezika, imenicama, glagolima,<br />
uskliËnicima itd.<br />
Na drugoj strani BagiÊeva poezija je u intertekstualnom<br />
dopisivanju sa Ëitavim nizom hrvatskih pjesnika: Danijelom<br />
DragojeviÊem, Brankom Maleπom, Damirom Miloπem, Ankom<br />
Æagar, ali i sa Matoπem, UjeviÊem, ili ©imiÊem. Otud se ona iz<br />
jezika, kreÊe ka razliËitim autorskim jezicima, gradeÊi neku vrstu<br />
poetskog kosmosa. Taj je kosmos u pjesmi-ciklusu Hrvatski pjesnik,<br />
grafiËki oblikovanoj tako da pjesma vizualizira pjeπËani sat,<br />
slikovno zauzet zapravo time da ukaæe na tjelesnu kretnju jezika<br />
od ©imiÊa s poËetka stoljeÊa do BagiÊa na njegovu kraju. Pjesma<br />
u obliku pjeπËanog sata tako zbira u sebi s jedne strane nezaustavljivo<br />
curenje vremena, a na drugoj strani slaganje i zaustavljanje<br />
tog nezaustavljivog curenja u jezik. Onaj isti jezik koji je kod<br />
BagiÊa u ranijim zbirkama bio izloæen nekoj vrsti ludizma, pjesniËkoj<br />
igri, Ëak potpunom svoappleenju pjesme samo na jeziËku<br />
igru. Taj je jezik ovom pjesmom dobio i svoju tjelesnost i vremenitost,<br />
naslage biografija i poezija, jednom rijeËju postmodernistiËku<br />
muzealnost, zvitalnu u rezbarenje svijeta poezije. Otud<br />
je Hrvatski pjesnik pjesma mnogolikog lirskog subjektiviteta, onaj<br />
eliotovski pogled unazad, u tradiciju kojoj se svaka poetska individualnost<br />
pridodaje, mukotrpno je osvajajuÊi.<br />
Knjiga Jezik za svaku udaljenost montirana je od pet ciklusa.<br />
U prvom J’ai bien compris, merci BagiÊ melanholiËno oblikuje<br />
pseudo biografski svijet, izlazi iz domena jeziËke igre u vantekstualnu<br />
zbilju, dekribira kako vlastitu melanholiju tako i stanja
stvarnosti koju gotovo sinestezijski oæivljuje u pjesmi. Tehnikom<br />
montaæe i kadriranja, BagiÊ postiæe osobenu unutraπnju deskripciju<br />
stvarnosti, da bi se pseudobiografsko ukazalo na koncu kao<br />
mozaik slika stvarnosti, melanholija deponovana u jezik koji<br />
istodobno nastanjuju i pingvini, i francuski lokaliteti, i hrvatski<br />
egzilni likovi, i pjesnikove emocije, a ponad svega toga treperi<br />
blagi lahor BagiÊeva patosa i melanholije.<br />
U drugom ciklusu pod naslovom Moæeπ li izdræati pogled BagiÊ<br />
oprobava uspostaviti poetski kontakt sa malim, naoko nevaænim,<br />
a egzistencijalno presudnim slikama iz prirode, iz neposrednog fiziËkog<br />
svijeta. Djetinje doze njeænosti stvari koje nas gledaju,<br />
odjednom tom fiziËkom ili prirodnom daju ogromnu duhovnu<br />
energiju, inkorporiraju pjesnikov slikarski pogled u sebe.<br />
U ciklusu Vrijeme slavlja poetski dodir s prirodnim, stvarnosnim<br />
elementom joπ viπe je pojaËan buduÊi da se uspostavlja kao<br />
niz mekih filtera, nositelja identitetske odgode i levitacijskog stapanja<br />
sa stvarnosnim elementom.<br />
Zavrπni ciklus Zaπto mi je Thomas Bernhard ukrao pjesmu u<br />
kombiniranju poetskog i proznog, u nekoj vrsti poetske proze<br />
socijalizira estetsko iskustvo, ispituje traumu u susretu estetskog<br />
i socioloπkog, da bi se to ispitivanje opet vratilo onomu od Ëega<br />
BagiÊ i poËinje ∑ jeziku koji neposrednim poetskim dodirom levitacijski<br />
premoπÊuje svaku udaljenost.<br />
Kada bi tipiËni bosanskohercegovaËki lirik na Êumurni pogon<br />
proËitao ciklus U bilom dresu, vjerovatno bi odmah nakon Ëitanja<br />
morao otiÊi na ljekovito salijevanje strave. Teπko bi on, Ëija<br />
je pjesniËka njuπka vjeËito zabodena u nektar romantiËarskolivadskog<br />
cvijeÊa, mogao da shvati da fudbalska bubamara ili oËi<br />
Laurenta Blanca mogu da budu pjesniËki rekviziti. “Lopta u oËima<br />
Laurenta Blanca raste iz trenutka u trenutak./ Ona je more<br />
iznad mora, jezik iznad svijeta,/ radost prije svega./ Kada latice<br />
svjetlosti zauzmu oËi i ekran,/ vraÊamo se u zaviËaj, u polje zasaappleeno<br />
suncokretima.”<br />
Ako BagiÊ dekomponira “svima veÊ mrske” modernistiËke<br />
arhetipe, poniπtavajuÊi Napoleonovu izreku, “ono πto je veliko<br />
uvijek je lijepo”, on stvara, uslovno reËeno, novi pjesniËki mit,<br />
mit o najvaænijoj sporednoj stvari na svijetu.<br />
Ljubitelji “gole istine” u poeziji, oni koji spaljuju metafore<br />
kao inkvizicija vjeπtice, ipak mogu pronaÊi u ovoj knjizi utjehu<br />
za svoj ukus. Sve je ovdje briæljivo posloæeno u uspjele fragmente<br />
i isto takve pjesme. Moæda ponekad ovakva poezija djeluje previπe<br />
“ispolirano”. Niπta ne “talasa”. Odsustvo socijalnog u nizanju<br />
lijepih rijeËi, πto je pomalo simptomatiËno u ovom dobu<br />
395
396<br />
“vladavine prefiksa”, nije golem nedostatak ovoj knjizi, nego je<br />
to znak da sam se autor ovih redova vratio nakon Ëitanja<br />
BagiÊeve knjige u vlastiti poetski ukus. Ovu knjigu ne moæete<br />
nabaviti u sarajevskim knjiæarama, pa Ëak ni u najopremljenijoj<br />
od njih, knjiæari “Buybook”. Zavrπit Êu citatom, “nogomet je<br />
jezik za svaku udaljenost”.
Strah od Teksta<br />
Elizabeta ©eleva<br />
KATAHRESTI»KI<br />
»ITAJU∆I SARKANJCA<br />
“IzgubiÊu se u Deridi i<br />
u onom njegovom, da nema<br />
niπta izvan teksta, pretvoriÊu<br />
se u tekst, izgubiÊu samog sebe”<br />
(Sarkanjac, 2001: 37)<br />
Knjiga “Makedonski katahrezis” 1 Branka Sarkanjca pojavljuje<br />
se u vreme “loπe beskonaËnosti” teorijskih paradigmi, koje<br />
ambiciozno promiπljaju i racionalizuju Ëovekovu “baËenost” u<br />
svet; u vreme kad se zbog nepredvidljivih apokaliptiËnih scenarija<br />
πto nas okruæuju brzo pretvaramo u borhesovski nastrojene<br />
tumaËe fikcije, na brzinu pretoËene u naπ novi imperativ, u naπu<br />
∑ jednu i jedinstvenu stvarnost.<br />
Da li je opravdano da se ima strah od teksta, danas, kad se<br />
tekstovi mnoæe nesavladivom brzinom? Da li je opravdano da se<br />
prizna svoj sopstveni, egzistencijalni strah i zazor pred tekstom,<br />
koji je lakomo pripremljen da usisa svog Ëitaoca, svog sledbenika,<br />
svog zanesenjaka? Da li je moæda potrebno da objavimo, kao<br />
Sarkanjac, nelagodu pred tekstom, znajuÊi naime za njegovu veliku<br />
apsorpcionu moÊ, znajuÊi za Deridu koji je tako reÊi impregniran<br />
u magmi svoga pisma i ∑ gord zbog toga?<br />
Ali, upravo je to PRVA instanca zbog koje SarkanjËeva knjiga<br />
poËinje da se sledi kao uzbudljiva staza od kamenËiÊa i hlebnih<br />
mrvica, u teorijskoj πumi zle veπtice zapadnog stanja, koja pokuπava<br />
da proguta MARGINALNE Ivicu i Maricu, sve one koji su izvan nje,<br />
ali tako ukusni da mogu posluæiti kao hranljivi zalogaji, kao fizioloπka<br />
graapplea buduÊih teorijskih matrica i VeπtiËinih poduhvata.<br />
Prvo pitanje, iako moæda zvuËi neobiËno, upravo je pitanje:<br />
da li postoji, koji je, i gde je, DOM teorije danas (iskljuËivo: koliko<br />
je on gostoprimljiv i otvoren prema Drugima), da li ona ima<br />
jedinu i jedinstvenu lokaciju: poreklo (koren) i polaziπte? Na to<br />
pitanje ∑ SarkanjËeva knjiga odgovara tonom koji potkopava<br />
pretpostavljeni teorijski komfor: zato πto on prvenstveno govori<br />
o (svom) zamoru od teorije. Ili pak o jednoj teoriji zamora. Zamor,<br />
podjednako proizveden iz derivatnog (zapadno, imperijalno,<br />
1 Knjiga je peta po redu u<br />
seriji izdanja “Mreæe za<br />
lokalnu i subalternu<br />
hermenautiku 359+”,<br />
koja se karakteriπu<br />
nesumnjivom<br />
aktuelnoπÊu,<br />
provokativnoπÊu i πirokim<br />
tematskim opsegom<br />
(“Pitanja o makedonskom<br />
modernizmu”;<br />
“»ernobilija »iËkan”;<br />
“Komπijski kapidæik”;<br />
“State-Irnjin”). Autor ove<br />
knjige Branko Sarkanjac,<br />
inaËe profesor politiËke<br />
filozofije na Filozofskom<br />
fakultetu u Skoplju,<br />
zajedno sa Nebojπom<br />
ViliÊem i Bojanom<br />
Ivanovim javlja se kao<br />
jedan od inicijatora i<br />
osnivaËa intelektualne<br />
grupacije Mreæa 359+, Ëiji<br />
je osnovni cilj<br />
“preusmeravanje<br />
imperativnih diskursa<br />
Istok-Zapad ka lokalnoj<br />
sceni i njenoj<br />
funkcionalnoj<br />
pragmatici”, kao i<br />
“promocija lokalnih i<br />
sopstvenih resursa i<br />
njihovo postavljanje, ne<br />
viπe u funkciju zapadnih<br />
interpretativnih<br />
metodologija, veÊ u<br />
pravcu njihove<br />
implementacije i u<br />
funkciju onih koji æive<br />
post-kolonijalno stanje”.<br />
(Newsletter, 1, 2000)<br />
397
2 Da podsetimo na<br />
Ëinjenicu da je pesma<br />
Anzaldue “Da æiviπ u<br />
graniËnoj zemlji”<br />
objavljena u jednom od<br />
prethodnih brojeva<br />
Ëasopisa “Naπe pismo”.<br />
3 Izazov multikulturalnosti,<br />
viπekratnih “meπanih”<br />
identiteta, porekla i kulture,<br />
kao i nove propustljive<br />
granice, po prvi put kod<br />
nas beπe tematiziran na<br />
proπlogodiπnjem skupu<br />
“Komπijski kapadæik”, u<br />
kulturnom centru “Mesto”,<br />
odræanom na SarkanjËevu<br />
inicijativu.<br />
398<br />
pomodarsko, epigonsko znanje) i iz autoreferentnog (lokalno,<br />
samoizolovano, autistiËko, samodovoljno znanje). ReËeno jezikom<br />
Sartra, ova knjiga traæi slobodu od hegemonizma (zapadne<br />
teorije), dok, s druge strane, oËekuje svoju “slobodu za” i pravo<br />
na ∑ MIRNU, ratom neometanu, teorijsku refleksiju (koja se,<br />
poslednjih meseci, a moæda i godinama unazad, tako reÊi uopπte<br />
ili veoma teπko, kod nas mogla ostvariti).<br />
S obzirom na aktuelne turbulencije i uslove na “terenu”, pokazuje<br />
se da samo (prosvetiteljsko) vladanje teorijskim znanjem<br />
(nasleappleem) viπe nije dovoljno niti je pak funkcionalno upotrebljivo<br />
ukoliko nije dopunjeno jednom aktivistiËkom, lokalnom pragmatikom<br />
i operacionalizovanom “moÊi za znanjem”.<br />
Probleme i pitanja koje postavlja ova knjiga (probleme identiteta,<br />
politike znanja, potËinjenost “malih” kultura) nije moguÊe<br />
odvojiti od pulsirajuÊe dramatike savremene istorije. ÆiveÊi usred<br />
jedne “æivotno politiËke situacije” pitanja politiËke filozofije u<br />
odnosu na sve nas predstavljaju ne samo akademska i specijalistiËka<br />
nego isto toliko i egzistencijalno vaæna pitanja ∑ utoliko πto<br />
silom svoje duhovne provokacije postaju primamljiv i prihvatljiv<br />
argument, posebno za jednog komparatistu, u okvirima aktuelnog<br />
komparatistiËkog trenda: interkulturne studije.<br />
©arm Granice<br />
KoristeÊi kao svoje reference imena i dela teoretiËara nezapadne<br />
provinijencije (reË je o »ikano-æeni, Gloriji Anzaldua 2 , ili<br />
Indijki, poznatoj Gajatri Spivak) ∑ Sarkanjac nastoji da revidira i<br />
revalorizira πarm granice koju æivi i on sam, u i kroz sebe 3 . S tom<br />
naznakom πto ovoga puta ona nije shvaÊena kao prokletstvo veÊ<br />
kao stvaralaËki izazov i uzbuappleenje s kojim se autor liËno suoËava<br />
æiveÊi baπ kao “subjekt granice (a takav je, da podsetimo, bio i<br />
veliki “mangup” granice, svojevremeno izgnanik iz javnosti, a<br />
posthumno guru kulturne teorije, Mihail Bahtin).<br />
Epistemoloπki SarkanjËev pronalazak zove se “brahijacija” (“nomadski<br />
poduhvat kojim se dekonstruiπe dræavna nauka, discipline,<br />
grane”; nova rizomatska nauka s akcentom na lokalnom pragmatizmu<br />
umesto stare, korenite, sistemske Dræavne nauke). Ta reË u<br />
suπtini oznaËava pozajmicu iz zoologije, prerasporeappleivanje glavnih i<br />
sporednih grana na drvetu “zateËene dræavne nauke”, a primenjena<br />
na polju humanitarne epistemologije ona upuÊuje na sliku o identitetu<br />
“koji visi u vazduhu”, na osnovnu dilemu novog nauËnika, za<br />
koju granu da se uhvati, koju da izabere, kako da se odræi kretanje.
Znanje sveta i znanje o svetu, prema Sarkanjcu, viπe nije izvodljivo<br />
u sklopu tradicionalne, kumulativne i nekritiËke apsorpcije:<br />
danas ono prerasta u znanje podloæno izboru, “brauzibilnosti” (pretraæivanje,<br />
adekvatno lokalnim potrebama i lokalnoj pragmatici), prilagoappleavanju,<br />
modifikovanju. Ono se na kraju pretvara u “katahrezis”,<br />
u svojevrsni epistemoloπki otpor, u “drugaËije” presaappleeno znanje, u<br />
novu, upitnu smesu “univerzalne” sa lokalnom mudroπÊu, teoriju,<br />
akciju. Nije sluËajno πto autor upuÊuje na neophodnost traganja za<br />
takvim joπ uvek neosvojenim modalitetima znanja i multikulturalnom<br />
epistemologijom tako πto drugo poglavlje knjige ostaje interogativno<br />
formulisano “Koji je novi diskurs o novoj situaciji?”.<br />
Time se, mnim, polako nadilazi zakon Divljeg Istoka. Odnosno,<br />
njegova obaveza da on, kao subalteran (potËinjen), postojano samog<br />
sebe prevodi i dokazuje pred oËima arbitra, zapadnog Prvog.<br />
Tako teorija u makedonskim okvirima, prestajuÊi da bude iskljuËivo<br />
pitanje korektnih ili nekorektnih aplikacija, adekvatnih ili neadekvatnih<br />
erudicija, prerasta u jedan novi PROJEKT, ona se traæi i oËekuje<br />
samu sebe u svom autentiËnom, katahrestiËkom ruhu... Ili kao<br />
πto se pregnantno kaæe u knjizi ∑ “Meni treba diskurs o meni” (:47)<br />
Post-kolonijalnost<br />
“Uz moderne istorijske<br />
diskurse zemalja oko Makedonije<br />
jedan postmoderni<br />
nema πanse”<br />
(Sarkanjac, 2001: 61)<br />
Sarkanjac je prvi teoretiËar koji je joπ 1995. godine, u svom<br />
intervju za nedeljnik “Danas”, izrazio spremnost da eksperimentiπe<br />
s metodoloπkim domenima postkolonijalne kritike kod nas.<br />
Njegova knjiga se ukljuËuje u jednu zanimljivu, podsticajnu<br />
sferu, kao πto je “politika znanja”, upuÊujuÊi na latentnu spregu koja<br />
postoji izmeappleu znanja s jedne i moÊi s druge strane. U okvirima tih<br />
rasprava problematizuje se i demistifikuje prividna nauËna neutralnost<br />
teorijskih predstava (odnosno, slika o Drugom), koje sadræe<br />
jednu suπtanstvenu dimenziju politiËke manipulativnosti, politiËke<br />
represije i nepravde, koje, ne samo epistemoloπki veÊ i politiËki,<br />
potËinjavaju i uÊutkuju Drugog.<br />
Zato je uvodno poglavlje ove knjige formulisano u obliku<br />
jednog, za nas kljuËnog pitanja, pitanja (adekvatne) samoidentifikacije,<br />
i jednostavno glasi: “Kako da se govori o Makedoniji?”<br />
399
S makedonskog preveo:<br />
Duπko NovakoviÊ<br />
400<br />
UzimajuÊi u obzir dominantne i aktuelne konflikte identiteta,<br />
koji danas onespokojavaju Makedoniju, prema Sarkanjcu,<br />
Makedonija spada meappleu zemlje tzv. »etvrtog sveta, Ëiju distinktivnu<br />
odliku predstavlja upravo problem s identitetom i procesima<br />
njegovog politiËkog legitimisanja.<br />
Sem toga, postkolonijalna kritika u svom nastojanju da suπtinski<br />
prevrednuje imperijalnost i, u svojoj osnovi, diskriminatorski<br />
uËinak na paradigme zapadnog znanja, poseæe i za nas za<br />
isto tako znaËajnom i plodotvornom temom o subalternosti<br />
(potËinjenosti) i perifernost pojedinih (malih) kultura i njihovih<br />
subjekata: nasuprot privilegiranosti velikih, moÊnih, imperijalnih<br />
kultura i njihovih subjekata.<br />
AnalitiËko osvetljavanje i pronicanje u tu bolnu, kulturnu<br />
diskriminiranost, izraæenu preko kategorija “subalternosti” (pot-<br />
Ëinjenosti) predoËava jedno od moguÊih, teorijski produktivnih<br />
ishodiπta u procesu sopstvenog kulturnog, kao i teorijskog prevrednovanja,<br />
πto Sarkanjac priliËno provokativno, ali sasvim<br />
argumentovano i zagovara.<br />
Njegova knjiga se uklapa u tzv. standpoint epistemology,<br />
odnosno epistemologiju (razliËitih) glediπnih taËki i (specifiËnih)<br />
stajaliπta kroz koje se afirmiπe nezadovoljstvo od univerzalistiËkih<br />
modela tradicionalne epistemologije. Takva tendencija<br />
savremene teorije (u Ëijim se okvirima, pored postkolonijalne,<br />
uklapa i feministiËka kritika), oznaËena kao “πkola nezadovoljstva”<br />
∑ prvenstveno stremi u pravcu da konkretnog Ëoveka i njegovu<br />
egzistencijalnu dramatiku ponovo vrati u okvire danas<br />
paradoksalno otuappleene “humanitarnosti bez Ëoveka”.<br />
Neretko ostajuÊi zbunjeni i bez adekvatnog metodoloπkog<br />
alata za zadovoljavajuÊe imenovanje i eventualno razreπavanje<br />
dubokih i bolnih dilema koje slede naπu savremenost ∑ “ovde i<br />
sada”, u SarkanjËevoj knjizi pronalazimo nesumnjivo dragocen<br />
orijentir za dalje produktivno istraæivanje novih analitiËkih sredstava<br />
svojstvenih post-kolonijalnoj teoriji i korisnih za osvetljavanje<br />
naπe kulturno-politiËke situacije.<br />
Ipak, moæda najveÊa zasluga ove knjige sadræana je upravo<br />
u tome πto zahvaljujuÊi otvorenim sumnjama koje izraæava u<br />
pogledu zapadnih hermeneutiËkih kljuËeva, teorija kod nas viπe<br />
nema potrebu da svoje epistemoloπko “breme” licemerno odvaja<br />
i apstraktno profilira, odvajajuÊi ga od svog nasilno preÊutkanog<br />
egzistencijalnog “bremena”.
PORTRET<br />
Milica NikoliÊ<br />
Emir Dragulj<br />
1939-2002
Milica NikoliÊ<br />
TAJNOPIS EMIRA DRAGULJA<br />
U svome poslu, pred sopstvenim nalogom, Dragulj se oseÊa<br />
pomireno podvojenim izmeappleu svesti o tome da nikada neÊemo<br />
znati πta stoji iza stvari i pojava u kojima nam se svet ukazuje i<br />
imperativa da tu nedokuËivost odgonetnemo. Emiru se, u punoj<br />
tiπini i melanholiËnoj kontemplaciji, ukazuju znaci toga sveta,<br />
on ih izdvaja i prenosi po nalogu Ëije prirode i sam nije svestan:<br />
prirode zagonetne i nesaznatljive. One koja miri tamnu i svetlu<br />
stranu postojanja, naizgled potiruÊi podvojenost sveta. Ova su-<br />
Ëeljenost, likovno saopπtena najtananijim sredstvima, nenametljivo<br />
podreappleena unutraπnjem razlogu, izrasla je u dramatiËnu suπtinu<br />
ovoga dela: u rukopis jedne izuzetne umetniËke liËnosti i<br />
likovne poruke jednostavne na prvi pogled, a veoma sloæene u<br />
svemu πto je iznutra Ëini. Tajnovitost ovoga pisma artikuliπe upravo<br />
osnova koja oblikuje nevidljivo sapostojanje suprotnosti, ali<br />
i suzdræanost ekspresije, tiπina koju na prvi pogled niπta ne remeti<br />
iako se suËeljavanje iza te taËke Ëuje kao tragiËan sudar. Sve<br />
to uslovljava i naπu recepciju: Ëini je sloæenijom, ali tek onda<br />
kada podlegnemo poniranju ovog umetnika u neizvesnu buduÊnost<br />
i oËajnu savremenost, uz istovremenu potrebu da dozove<br />
nadu, verovatno i nesvestan da to Ëini. Ovaj nevidljivi, reklo bi<br />
se inkompatibilni spoj pokriven je teænjom za izdvojenoπÊu i<br />
samoÊom, u kojima je jedino i moguÊe pronicanje u ono πto je<br />
jedva dostupno spoznaji. Zato svaki govor o svetu Emirovog slikarstva<br />
ne moæe bez traganja za tim pritajenim povezivanjem,<br />
jer upravo ono i Ëini suπtinu tajnopisa koji nas toliko privlaËi.<br />
Draguljevo slikarstvo nas pokreÊe iznutra: Ëak i onda kada<br />
smo uvereni da smo sliku “doæiveli”, kako umemo da kaæemo,<br />
mi je i dalje nosimo kao tajni znak. ReË je o procesu “dogledavanja”<br />
u koji nas ove grafike ukljuËuju. Tako da tajnu otkrivamo<br />
u njenoj dvostrukosti ∑ kao neπto πto nam se otvara i kao neπto<br />
πto se skriva. Upotrebila sam impersonalni oblik, a mogla bih<br />
pouzdanije reÊi: kao neπto πto autor skriva a slikar otkriva. Ili, joπ<br />
pouzdanije: kao centripetalne i centrifugalne sile sveta koje se<br />
ovde tako dramatiËno oglaπavaju.<br />
Ne æelim da ulazim u deskripciju Draguljevih slika, kao πto<br />
ne bih ni u deskripciju pesama. PrivlaËi me raπËlanjavanje sastavnica<br />
ovog slikarskog zbivanja, razotkrivanje oblika i traganje za<br />
glavnim i sporednim protagonistima. Æelim da potraæim zapretena<br />
403
404<br />
znaËenja i, pre svega, bogatu simboliku koju ovaj likovni siæe<br />
nudi. Da u toj ukrπtenoj simbolici otkrijem skriveni sadræaj<br />
Draguljevog sveta i da pokuπam da se pribliæim slikarevom ose-<br />
Êanju tajne naπeg okruæenja.<br />
Svako kome su poznate Draguljeve grafike setiÊe se dva zbira<br />
njegovih tema: u sebe zatvorenih bosanskih predela sa usamljenim,<br />
u njih zagledanim Ëovekom ∑ i Ëudesnih minijatura ∑ velike<br />
priËe o “malim stvarima”.<br />
NetaËno, ili nepotpuno sam odredila prvu “grupu” grafika:<br />
svakako da je figura usamljene individue, zaustavljene pred tajnom<br />
predela, zagledana u sebe ili u vlastiti oËaj, ono πto nas<br />
najpre pokrene i πto u nama ostane kao overa autentiËnosti Draguljevog<br />
rukopisa. Ali usamljenost, samoÊa kao osnova egzistencije,<br />
nije na ovim slikama samo Ëovekovo svojstvo. Sve je tu<br />
sámo ∑ Ëak i πumarak. Sama je ona jedna, uvek dragoceno lepa<br />
kuÊa, i onda kad je u skupini seoskih domova. Sve je zatvoreno,<br />
svedeno na unutraπnji, nevidljivi æivot, zagledano u sebe. Sámo<br />
je drvo, sam je onaj Ëudesni kesten, sam je konj, Ëak su i brda<br />
sama, sama je dvokolica, sama je hrpa kamenova, Ëesto je sam i<br />
golub (jedino ptice na drvetu nisu same), sam je konjanik, sami<br />
su jablanovi, sam je pas, sama su tri ukrπtena lista, sam je plod,<br />
Ëak i kad je u povezanoj ili “slobodnoj” gomili, sam je sat, sama<br />
je πolja, sam metar, sam je Dali iako okruæen bezbrojem znakovlja,<br />
sam je kljuË, sam je cvet, sam je petao, same su ruke, jedino<br />
nisu sami dvoje u zagrljaju.<br />
Crvena avlija. Tema kruga.<br />
Proæimanje kruga i Ëetvorougla<br />
“Svi vole Crvenu avliju”, Ëula sam jednom Dragulja. Crvena<br />
avlija je, pretpostavljam, privlaËna zbog snage kontrasta izmeappleu<br />
boje nade, radosti ∑ i samosti, izdvojenosti, svojevrsne zatvorenosti<br />
svakog predmeta prisutnog na slici. »ovek pred zidom<br />
pri vrhu sam je da samlji ne moæe biti. Bela horizontala zida bila<br />
je potrebna iz kontrasno-likovnih razloga, ali upravo je Ëovek<br />
zagledan u mrak, u niπta, pred zidom koji preËi i odvaja ∑ jedan<br />
od najznaËajnijih motiva koji se ponavljaju sa uvek novim konotacijama.<br />
Iako nije njeno srediπte, ovaj je elemenat slike svakako<br />
i kontrapunktalna pozicija moguÊoj dominaciji æivo crvenog,<br />
obogaÊenog Draguljevim Ëudesnim drvetom, kestenom (desni,<br />
gotovo skriven, nikako nije beznaËajna replika), savrπenim<br />
skladom obliËja konja, golubom, koritom, dvokolicom, ponekim
kamenom, i dalje, na puteljku, Ëovekom sa kosom i psom. I tek<br />
na kraju da kaæem: sa dvoje zagrljenih u uglu, ispod kestena. A<br />
onda ∑ tanka linija kruga, presudna upravo zbog neoËekivanosti<br />
i tananosti.<br />
Uz tek rascvetalu voÊku naslonjen je bicikl ∑ trag æivota u<br />
kuÊi, Ëovekovog odsustvujuÊeg prisustva. Dva toËka bicikla, tamnog<br />
na beloj kori drveta, dozivaju se sa dva kruga-oka na Êupriji,<br />
sa krugovima i polukrugovima meseca u srednjem planu. I<br />
kroπnja drveta je neka vrsta kruga, sapi konja isto tako, druga<br />
Êuprija je deo kruga, toËkovi na dvokolici Ëisto i precizno izvedene<br />
kruæne forme. Drvo koje iznutra misli i ne da sebi da se<br />
eksteriorizuje i oËara nas poput kestena ∑ doziva se sa Ëetvoro-<br />
Ëlanom skupinom jablanova, Ëetiri vertikale usmerene ka nebu.<br />
Na grafici MeseËeva mena krug je najeksplicitnije obeleæje:<br />
Ëetiri kruga na nebu i tri na zemlji dominiraju likovnom celinom,<br />
skupinom usamljenih kuÊa na brdu i predstavom neba.<br />
Delovi puteljaka su delovi kruga, kruæni su tovari sena ili slame<br />
na konju.<br />
Pet krugova na nebu presudno obeleæavaju grafiku Brdo,<br />
ojaËani trima kruænim kroπnjama, naroËito drvetom obrubljenim<br />
ukrug postavljenim kamenovima, ali i ne sasvim Ëistom<br />
skupinom kruænih oblika voÊnjaka sa suprotne strane i stogovima<br />
sena uz njega.<br />
Dva kruga idealno su prisutna na slici Konjanik ∑ krug crvenog<br />
meseca i krug zadnjeg obliËja konja ∑ dva kruga u strogoj<br />
vertikali.<br />
Krug nam se nameÊe kao Draguljev visoko znaËeÊi oblik.<br />
Pratili smo ga, i pratiÊemo ga, pogotovu u proæimanju sa drugom<br />
dominantnom formom ∑ Ëetvorouglom. Krug i Ëetvorougao<br />
ukazuju se kao bitni konstruktivni i simboliËki znaci ove likovne<br />
koncepcije, kojima se, znamo, iskazuje jedno od osnovnih<br />
Ëovekovih oseÊanja prirode i reperkusija kosmiËkog prostora:<br />
princip skupljanja u granice i princip neograniËenosti. Ako se<br />
prihvati razumevanje da Ëetvorougao evocira zatvorenost, ukotvljenost,<br />
mirovanje, odabrani trenutak, posebno da evocira smisao<br />
tajne, a da je krug sinonim neograniËenog, savrπenog sklada, homogenosti,<br />
odsustva podele, poËetka i kraja, i, u islamskom predanju,<br />
znak apsolutnog ∑ u ovoj meappleusobno proæetoj osnovi nasluÊuje<br />
se poslediËna veza kojom se mogu posredno objasniti<br />
racionalni impulsi Draguljevog slikarstva. U sve to se izuzetno<br />
uklapa jedno od tumaËenja simbolike kruga ∑ da je krug znanje<br />
u neznanju, jer se ova sintagma moæe povezati sa racionalnim i podsvesnim<br />
u ovoj naizgled tako precizno iscrtanoj a istovremeno<br />
405
406<br />
tajnovitoj slici sveta u kojoj se uvek ostavlja moguÊnost za iracionalne<br />
poteze, koje umetnost i Ëine onim πto ona jeste, a koja<br />
je ovde izjednaËena sa pojmom neznanja.<br />
Dvostranost postojanja,<br />
Draguljev hortus deliciarum,<br />
Imanje, KuÊa na bregu<br />
Ova dva osnovna likovna elementa sa svojim simboliËkim<br />
znaËenjima mogu se primeniti i mnogo invazivnije. SimboliËka<br />
tema otvorenosti u zatvorenosti, i zatvorenosti bez izlaza prenosi<br />
se na dve zone slikareve unutraπnje postojanosti, koja deluje<br />
veoma Ëvrsto kao melanholija bez odstupanja i kao glas trajne<br />
okrenutosti ka dobroj strani æivota.<br />
Iako je Stojan ∆eliÊ joπ 1981. rekao: “Danas njegove gvozdene<br />
krletke odlaze nepovratno zatvarajuÊi vidike svojim Ëvrstim<br />
konstrukcijama, zastori padaju, sve πto je bilo æubor i zov æivota<br />
pretvara se u konaËan muk” ∑ πto je jedan od najtaËnijih nalaza<br />
∑ ipak mi nije bliska tvrdnja da se sve pretvorilo u konaËan muk.<br />
Naprotiv, na Draguljevim grafikama vidim joπ uvek, uz njegov<br />
nesumnjivo preteæno sumorni pogled, u nekim trenucima doveden<br />
do jauka ∑ i proplamsaje nade, nemoguÊnost da se ona<br />
potre. ∆eliÊ je svoj nalaz ispisao povodom grafike Kamion,<br />
nastale pre dvadeset godina, kada Dragulj nije mogao slutiti ono<br />
πto nas oËekuje ∑ najmanje kamione koji Êe odvoditi na streljanje<br />
ili prebacivati ubijene do tajnih skroviπta. Ali slikarevo duhovno<br />
sazrevanje i bioloπko udaljavanje od mladosti verovatno<br />
je pojaËalo oseÊanje zatvorenosti i suæavalo, ali ne iskljuËilo,<br />
prostor za vitalistiËko naËelo. Tako da ovu naporednost, ovo æivo<br />
sa-postojanje, pratimo do danas, iako bi se moglo uËiniti da Draguljev<br />
poslednji odgovor, njegova varijanta Los desastros de la<br />
guerra, ilustracije za knjigu Pucanje duπe Janje BeË, potire ovu moguÊnost.<br />
Ali, na sreÊu, nije tako.<br />
Æelim da sledim ovu dvostranost, ovu konstantu Draguljevog<br />
slikarstva, ne kao evolutivnu formulu, jer verujem da ona<br />
ne postoji. Mislim da je naporednost dva pogleda jedino postojana.<br />
Same godine nastanka grafika to potvrappleuju. Slike koje mi<br />
daju osnovu za ovo zakljuËivanje raπËlanjavaÊu rukovoappleena<br />
jedino sopstvenim unutraπnjim odazivom, ne vodeÊi raËuna o<br />
hronoloπkom sledu veÊ o onome πto povezuje jedno i drugo<br />
slikarevo oseÊanje sveta, prizore vedrine i one Ëija su podloga
eznaapplee i ÊeliÊevski muk. Tako Êe i moj sled biti u funkciji potvrde<br />
ove prividno kontroverzne dvostranosti, a u stvari izuzetno<br />
zrele intelektualne podloge i visoko postavljenog kreativnog<br />
razloga. PoÊi Êu od manje tipiËnog: od sloæenih Draguljevih vedrina<br />
∑ jer mi se upravo preko njih otvara pravi pogled na tamnu<br />
suπtinu druge strane.<br />
Zato bih prvo ∑ o Baπti.<br />
Nastala godine 2000, kada su svi zastori bili spuπteni, i sve<br />
veÊ zamraËeno i pokopano, viπe no πto je ∆eliÊ ikada mogao<br />
pretpostaviti, slika ovog rajskog vrta, Ëistog u svojoj vitalistiËkoj,<br />
skoro radosnoj artikulisanosti, neka je vrsta visoko znaËeÊeg kontrapunkta.<br />
»udesno lepa kuÊa, ona iz PoËitelja, sva u ozarenju, svojim<br />
skladom, otvorenoπÊu, sjajem okuplja okolne zgrade na naËin<br />
“roappleaËki”, u harmoniËnom susedstvu i prisnosti. Ovoj zdruæenosti<br />
prikljuËuje se drveÊe, raznoliko, posuto pticama, neuznemirenim,<br />
ukljuËenim u isijanje blagosti bosanskog pejzaæa. Prizor<br />
je dopunjen isto tako blagim i nevinim brdima, retko inaËe<br />
kod Dragulja liπenim skrivenih loπih slutnji. I brdski put ne vodi<br />
u mrak nepoznatog, veÊ, Ëini nam se, u neki sliËan plemeniti<br />
predeo. Baπtenska staza u prednjem planu kao da svojom belinom<br />
doziva neπto πto smo Ëitali: da je svaki put potraga za istinom<br />
i mirom, da nije beg od sebe, odvajanje, veÊ usmerenje ka<br />
nekoj drugoj destinaciji koju oseÊamo kao svoju. Uz nju se kreÊe,<br />
rekli bismo jedino na ovoj grafici, Ëovek okrenut licem a ne leappleima,<br />
uspravnim, delatnim hodom, neoptereÊen slutnjom i zaziranjem<br />
od poπasti.<br />
U srediπtu prednjeg, vedro ruæiËastog plana ∑ joπ jedno<br />
rascvetalo drvo, æivotvorno, darovalac ploda, hrane i moguÊe<br />
staniπte za ptice ∑ one koje je Ëovek jednom umeo da razume kao<br />
uzviπeno stanje biÊa. Raskoπ njegove razgranatosti precizna je,<br />
jasna, suprotna skupnoj neraπËlanjenosti gornjeg voÊnjaka. Pomiπljamo<br />
na stablo iz Kur’ana, simbol raja, ili na drvo koje je<br />
simbol dinamiËnog æivota zbog svoje sposobnosti neprekidnog<br />
obnavljanja.<br />
Jesu li komadi stene i krtiËnjaci ometanje ove dobre, plodne<br />
strane postojanja na toploj osnovi? Ili samo mala zadrπka u zra-<br />
Ëenju edenskog? Da li je tamna neraπËlanjenost voÊnjaka, svakako<br />
potrebna iz likovnih razloga, i nagoveπtaj moguÊeg dejstva druge<br />
strane? PitaÊemo se sve dok nas ne opomene na fonu bledog,<br />
blagog planinskog lanca, uz tvrappleavu (koja je zatvaranje ali i skloniπte)<br />
jedno malo drvo. Samo. Krivo. Ljupko. Kao cvet. Baπta bi<br />
mogla biti u vizuri ovog slikara nenaklonjenog rajskim predelima<br />
407
408<br />
onaj hortus deliciarum iz snova, onaj vrt slasti koji nudi radosti<br />
æivota ∑ moæda jedina prava radosna slika u Draguljevom opusu.<br />
Sa Imanjem (1980) veÊ nije tako. Ova bi grafika, onim delom<br />
koji je nosilac znaËenja i imena, mogla biti takoapplee varijanta<br />
edenskog æivota ∑ svedenog na elementarne sastavnice i vidne<br />
njihove znake, ali ne i svojom celinom. Pred nama je joπ jedna<br />
divna kuÊa bosanskih predela, kuÊa koja moæe biti sve πto joj je<br />
Ëovek vekovima pridavao: srediπte sveta, simbol utoËiπta, zaπtite,<br />
majke, otvorena suncu na izlasku, baπlarovski simbol unutraπnjeg<br />
biÊa. Prozorski niz neπto drugaËiji nego na kuÊi u Baπti,<br />
izlomljen, i on otvoren vazduhu, svetlosti i sposobnosti primanja<br />
∑ predstavlja onu neophodnu sponu izmeappleu unutraπnjeg æivota<br />
individue i spoljnjeg okruæenja koje je Ëovek uvek æeljan da<br />
potËini sebi. »udesna spona: niz malih belih pravougaonika ∑<br />
zavesice na prozorima ∑ nagoveπtaj otvorenosti i prisustva, neka<br />
je vrsta dozivanja sa kestenom, drvetom koje, po jednom poetiËnom<br />
predanju, upija nebesku rosu. Æivot onih koji su nastanjeni<br />
u kuÊi i koji svojim malim zastorima daju najreËitiji znak<br />
o svome prisustvu, o æivotima koji se iza njih odvijaju, izjednaËuje<br />
se, ili povezuje, sa æivotom stabla koje se uvek obnavlja, kao i<br />
æivot iza prozora. Ono πto je u kuÊi unoπenje malih znakova æelje<br />
za ulepπanjem okruæenja, to su u vrtu raskoπni beli cvetovi, zenitni<br />
Ëas stabla, i beli kameni krug oko njega. Savrπenstvo kruga,<br />
nepodeljenost, jedinstvo, celokupnost, ali i dobrota, opstanak ∑<br />
sve se to evocira ovde, “stavljanjem jednog pored drugog”. Krug<br />
zatvoren u sebe, kuÊa zatvorena u sebe, i nagoveπtaj plodova i<br />
radosti obnove. Joπ jedan edenski pogled i rajski Ëas, ne samo<br />
zbog rascvetalog drveta u srediπtu veÊ i zbog povezivanja sa ljupkim<br />
obrisima i razigranoπÊu tamnoga πumarka i linijama njegovog<br />
vedrog spajanja sa zavesicama i kestenom. Vedrini se naglaπeno<br />
prikljuËuje najjaËi beli potez zaËaranog imanja, kaldrma<br />
koja ne deli veÊ se obavija oko njegovih delova, okruæuje gotovo<br />
interuterinski u trouglasto-obloj svojoj dominaciji. Na njoj su<br />
atributi Ëovekovog povoljnog trenutka, odmora za stolom i na<br />
klupi, njegova pomagala, korito, lestve, daske, i ∑ prijatelj i pratilac<br />
svih Emirovih prikazanja ∑ konj. A oni kojima je sve ovo<br />
podreappleeno nisu samo u kuÊi, napolju je onaj poluskriveni par,<br />
koji tu ostaje, u uterusu ljudskog blagodatnog æivljenja i zatvorenoj<br />
slobodi. Naravno da tu mora biti i male nepoznanice ∑<br />
dve forme u prednjem planu, nemirna (kruæno kamenje) i mirna<br />
(beli pravougaonik), jedna pored druge, koje za mene, koja nisam<br />
osoba prvenstveno likovne percepcije, moraju imati i neko<br />
drugo znaËenje koje ne umem da odgonetnem.
KuÊa na bregu (1986) poseduje samo jednu sponu sa Imanjem ∑<br />
kuÊu okrenutu suncu na izlasku i svetlost na zadnjem planu slike.<br />
I ovo je kuÊa koja bi mogla biti utoËiπte, i ona doziva svojim<br />
“malim” odlikama lepπu stranu postojanja, uz prozore sa zavesicama<br />
i saksijom za cveÊe, Ëini nam prisnijim lestvice, bure,<br />
daske oslonjene na kuÊni zid, petla, ali i belu mrlju na krovu ∑<br />
otvor za ognjiπte. Ognjiπte, srediπte koje zbliæuje toplinom i svetloπÊu,<br />
oliËenje æivota koji se podræava i πiri. Sve ostalo odlazi u<br />
drugu zonu ∑ poguren Ëovek u dvoriπtu, okrenut kao i obiËno<br />
leappleima. Reka uz kuÊu graniËni je pojas izmeappleu dobrih, osvetljenih<br />
pojedinosti æivota i druge obale u podnoæju brda koje zatvara vidik<br />
i, moglo bi se reÊi ∑ da nije obasjanih vrhova ∑ kao da krije pretnju<br />
zatvorenosti i tamne nejasnosti. Ovako, upravo zahvaljujuÊi osvetljenim<br />
vrhovima sa kojima se belina kuÊe dodiruje ∑ uspostavljena<br />
je ravnoteæa koja istovremeno potiskuje nejasnu zatvorenost druge<br />
obale ali i podseÊa na uvek prisutnu suprotnost edenskom krajoliku.<br />
Ova se grafika moæe smatrati i svojevrsnim uvodom u ciklus<br />
slika u kojima dominira zatamnjena strana, gde ravnoteæe nema, u<br />
apsolutnoj ili delimiËnoj podeli ∑ pre svega imam u vidu Rano<br />
proleÊe (1998) i Hamala (1996). Teπko mi je objasniti zaπto se u sastavnicama<br />
prednjeg plana Ranog proleÊa, koje su iste kao i na<br />
grafikama πto se vide u edenskoj svetlosti ∑ drvo, bicikl, par, ptice ∑<br />
ne oseÊa ista poruka. Je li to zbog priguπenije svetlosti koja evocira<br />
viπe zimsko zamiranje nego svetlost proleÊa, uza sav blagi poËetak<br />
cvetanja na jednom drvetu, ili je pak to zbog drugog plana kojim<br />
dominira Êuprija sa dva razliËita oka i “neutralnim” brdima ∑ πto<br />
ne otvaraju niti zatvaraju bolju perspektivu ∑ teπko je reÊi.<br />
Hamal na drugi naËin evocira sumorne æivotne okolnosti.<br />
»ovek hoda dvoriπtem sa svojim oruappleem, konopcem, preko leapplea,<br />
meappleu tragovima oskudne æivotne priËe ∑ dvokolicom, ponekim<br />
kamenom ∑ sve oko njega sugeriπe jad i patnju. Ni hamalove<br />
ruke stavljene na leapplea i znaËenje toga poloæaja koji se oglaπava<br />
kao Ëovekova podreappleenost viπoj volji ∑ trpljenje jer je tako “dosuappleeno”,<br />
uteha u pokoravanju ∑ ne menjaju osnovni smisao slike.<br />
To je sumorni pogled bez ijednog proreza u svetlost, koji ne<br />
moæe da promeni ili umanji Ëak ni crvena podloga na kojoj je<br />
sve smeπteno. Naprotiv, ona definitivno okonËava priËu o sku-<br />
Ëenosti egzistencije.<br />
Ovim melanholiËnim odazivima dodala bih, kao viπi stepen<br />
toga tona sve do potpunog zatamnjenja, motiv Ëoveka pred<br />
tajnom druge obale, jednu od najuzbudljivijih Draguljevih tema.<br />
Pre svega izdvajam smisaoni triptih Pred brdima, Obala i<br />
Odlazak V.<br />
409
410<br />
Odlasci<br />
Obala i Odlazak V odgovor su na ovu temu, izvanredan u<br />
svojoj ekspresivnosti i dubini likovne meditacije. Ovde se odigrava<br />
jedan sasvim specifiËan proces poistoveÊenja slikara sa idejom<br />
dela, koju vidim kao govor o pritajenoj drami saznavanja,<br />
sumnje i poverenja. Mada se u prvi mah Ëini da su obe slike replike<br />
na temu upitanosti pred moguÊnoπÊu promene i prelaska na<br />
drugu æivotnu obalu i mada je sliËnost likovne realizacije velika<br />
∑ postoje tanane razlike koje razuappleuju jedno od presudnih Draguljevih<br />
promiπljanja Ëovekovog snalaæenja u prostoru i vremenu.<br />
Tako se u tumaËenju ovog likovnog diskursa nameÊe naporedno<br />
raπËlanjavanje ovih dveju grafika koje u velikoj sliËnosti i<br />
naoko malim razlikama produbljuju svoje odgovore.<br />
Osnovni elementi su skoro jednaki: Ëovek u istom poloæaju,<br />
pred zidom, zagledan prema drugoj obali, pred moguÊnoπÊu prelaska.<br />
U prvom trenutku razlikujemo samo razliËite tonalitete,<br />
zaokupljeni osnovnom porukom.<br />
Svetla, zamamna voda je pred hodæom na slici Obala. Zid,<br />
na suprotnoj strani, u sasvim svetlom, skoro belom tonu, omeappleuje<br />
πumarak rascvetalih kestenova, sinonim Draguljevog edenskog<br />
krajolika. Ni na jednoj drugoj grafici nema toliko ovog, Ëini<br />
mi se jedinog, Draguljevog znaka radosti i raskoπi.<br />
Odlazak evocira Ëoveka zagledanog u nevidljivu, zatamnjenu<br />
drugu obalu u prividno istom poloæaju, omeappleenog dvama zidovima,<br />
jednim pravim, kamenim, ispred sebe, i drugim, imaginarnim<br />
ili stvarnim, od naslaganih brvana iza sebe.<br />
»ovek pred zidom Obale i Ëovek pred zidom Odlaska podjednako<br />
su u stanju preispitivanja. Odlazak je suprotan svemu πto<br />
odreappleuje Obalu. Nema ni reke, ni drugog obalnog zida, namesto<br />
rajskog πumarka ∑ konaËni mrak, moæda i nepostojanje. Motiv odlaska<br />
ne moæe se naslutiti, jedino je sigurno da je dovoljno jak ali ipak<br />
i dovoljno podloæan sumnji. Sumnja je obojila vidik tamnim, ona<br />
sugeriπe njegovu zatvorenost. Vidimo ruke. Njihova sugestivnost<br />
jedan je od najjaËih “momenata” slike: ruke su uvek inspirisale<br />
Ëoveka na razmiπljanje: video ih je kao sposobnost da se uËini, deluje<br />
i izvrπi, ali i kao simbol snage, vlasti, pruæene pomoÊi i zaπtite, pa<br />
i delotvornosti u smislu podsticaja i ravnoteæe. U nekim civilizacijama<br />
stavljanje ruku na leapplea kazuje i podreappleenost boæanskoj volji, a<br />
spuπtene ruke s dlanovima okrenutim prema spolja sugeriπu zaklju-<br />
Ëivanje i iπËekivanje, fiziËku dopunu uspostavljanja unutraπnjeg spokoja.<br />
Ali, ma koliko cela Ëovekova figura odavala stanje smirene kontemplacije,<br />
crnilo pred njim uliva duboku sumnju u to.
Jesu li figure hodæe na ovim dvema grafikama zbilja identiËne<br />
kao πto se na prvi pogled Ëine? U crteæu, postavci, u celini<br />
i mnogim, bolje reÊi gotovo svim pojedinostima ∑ jesu. Ali razlike<br />
ipak ima, koja se moæe Ëiniti nebitnom, no ona, veoma<br />
istanËano, kazuje neπto πto se ne bi moglo smatrati beznaËajnim.<br />
Svakako uslovljena likovnim razlogom, ona ipak sugeriπe odreappleena<br />
znaËenja koja oseÊamo kao preobraÊanje jednog govora u<br />
drugi. »ovek na grafici Obala, prema kojoj oËigledno duhovno<br />
stremi, suoËen je sa preteπkim spoljnim preprekama. Njegova figura<br />
je tonski priguπenija, koloristiËki manje istaknutih sekvenci.<br />
Njen donji deo se gotovo gubi i stapa sa celinom. Na grafici<br />
Odlazak figura je u snopu svetlosti, naroËito ramena. Njihova<br />
naglaπenost uvek pretpostavlja snagu, Ëesto osnovnu delatnost<br />
koja Ëoveka odreappleuje. Istaknuta pleÊa u ovoj situaciji stvaraju<br />
utisak velikog duhovnog napora, moæda i ne samo duhovnog,<br />
koji oËekuje Ëoveka pred sudbinskom odlukom. Istaknuti su i<br />
ruke, vrat, πake. Bez obzira πto je to deo svetlosne game, nude<br />
nam se i nova moguÊa razumevanja. »ak i u skoro istom poloæaju<br />
πakâ postoji jedna znaËajna razlika. Na grafici Obala desna je u<br />
relativno mirnom poloæaju, koji ne odaje Ëoveka u grËu, i prekriva<br />
celu levu, bez vrhova prstiju. Ruka preko ruke, spokoj. U Odlasku,<br />
leva πaka je gotovo grËevito uhvatila desnu, dva palca kao da su<br />
u klinËu. Nalik na spremnost za odbranu koju oËekuje. Ili na<br />
grËevitu koncentraciju, na unutraπnju prepreku. Ili na sputavanje,<br />
da se ne naËini sudbinsko prekoraËenje. Moæda i joπ neπto.<br />
I, na kraju, najinspirativniji deo svih upitanosti: tri lista na<br />
crnoj podlozi. List najËeπÊe predstavlja simbol sreÊe i napretka, a<br />
sveæanj listova sjedinjenje u istoj radnji i istoj misli, celokupnost.<br />
Uzmimo tu moguÊnost, veoma prihvatljivu za razumevanje “druge<br />
obale”. Apsolutno crnilo je ostalo netaknuto iako ga pokrivaju<br />
listovi divni u svojoj sjedinjenosti sa podlogom i istovremeno<br />
u svojoj izdvojenosti od nje. Kao da sugeriπu nadu i dobre<br />
moguÊnosti zatamnjenog prostora ∑ postojanje æivota u predelu<br />
u kome se svetlost ne vidi, ili je uopπte i nema, i to æivota raskoπnog,<br />
jer ovakva tri lista mogu postojati samo u svetu preobilnog<br />
rasta æivog.<br />
Slutnje i godine 1991∑1992...<br />
PrateÊi lestvicu Draguljevih tamnih znaËenja izazvanih datom<br />
mu vlastitom unutraπnjom supstancom i sklonoπÊu melanholiËnom<br />
pogledu, a u poslednjoj deceniji i realnoπÊu jednog u<br />
411
412<br />
zlu prenapregnutog istorijskog razdoblja ∑ moæemo tu ravan<br />
sagledati razliËito, zavisno od ugla iz koga posmatramo. U nedavnom<br />
intervjuu u kome govori o opπtoj i sopstvenoj nesreÊi za<br />
proteklih ratnih godina, o erupciji zla koje je buknulo poput eksplozivne<br />
naprave, na pitanje-konstataciju da “tragedija i zlo nisu<br />
bili teme vaπih radova”, Dragulj odgovara da je “teπko, uæasno<br />
teπko izraziti to slikarskim jezikom”. Koliko znam, Dragulj se likovno<br />
direktno odazvao na kataklizmiËna zbivanja Ëiji je savremenik<br />
bio samo crteæima potresne ekspresivnosti i visoke tragiËke<br />
tenzije saraappleujuÊi sa Janjom BeË na knjizi Pucanje duπe, jednim<br />
od najznaËajnijih svedoËanstava naπeg vremena. Sve ostalo πto<br />
je u tom periodu saËinio pripada drugom pogledu ∑ posrednom<br />
govoru, metaforiËnom i simboliËnom. Za ovu priliku izdvojila<br />
bih tri grafike koje to ilustruju: Dvokolica, Godine 1991/1992... i<br />
Poplava.<br />
U beËkom katalogu iz 2001 ∑ nekoj vrsti antologije Draguljevih<br />
realizacija ∑ suËeljene su, sigurno ne sluËajno, grafike<br />
Dvokolica i Godine 1991/1992... i Poplava.<br />
Dvokolica je raappleena 1986, dakle pre moguÊih predviappleanja<br />
nadolazeÊe destrukcije, a ona to anticipira na naËin toliko upravan<br />
da je nemoguÊe ostati neuznemiren pred delovanjem podsvesnog.<br />
Ovu sliku totalne, unutraπnje i spoljne pustoπi nije lako<br />
preneti na verbalni plan.<br />
Golo brdo sa hrpom kamenja ∑ tragovima uruπene kuÊe ∑ i<br />
jedna dvokolica. I to je sve.<br />
Danas, nakon petnaest godina, tu ogoljenost liπenu vegetacije<br />
i koloristiËkih razlika, tog MeseËevog pejzaæa, doæivljavamo<br />
kao uzbudljivu anticipaciju, kao esencijalnu sliku poruπene<br />
zemlje i jedan od bosanskih predela kojima i poneka preostala<br />
kuÊa i poneko rascvetalo drvo ne mogu izmeniti uæasnuto lice.<br />
Pored ove slike u katalogu se, voljom slikara, svakako i samog<br />
u Ëudu pred vlastitim slutnjama kojih u vreme rada na Dvokolici<br />
nije mogao biti svestan ∑ nalazi grafika Godine 1991-1992...<br />
Nju nije teπko verbalno predstaviti, ali samo spolja, jer je njena<br />
snaga u onome πto stoji iza verbalnoga. Na velikoj crnoj povrπi<br />
i, u odnosu na nju, relativno uskoj beloj ravni nalaze se samo tri<br />
“predmeta”: preseËen, ili pukao kamen, postraniËno osenËeni<br />
vodomer i obliËje goluba u letu. Na reljefu zatamnjeno-belog kamena<br />
moæe se prepoznati skelet goluba. I niπta viπe. Kamen u<br />
ovakvoj postavci, i nekoj vrsti nedodirljivosti, izgubio je znaËenja<br />
koja mu se inaËe, u raznim predanjima, pridaju: on nije viπe<br />
statiËan aspekt æivota, niti je moguÊi simbol zemlje-majke, moæda<br />
samo doziva komemorabilnu objavu, jer, verovao je Ëovek,
izmeappleu duπe i kamena postoji neka veza. Ali uplela se ovde na<br />
posredan, gotovo tajanstven naËin, veza sa vodom, ne samo zato<br />
πto je Ëovek povezivao kamen i vodu, niti jedino stoga πto je<br />
slikar slutio ubrzo nastalu Poplavu. Na vodomeru u senci kamena,<br />
postavljenom sasvim po strani, ispisane su godine naπe straπne<br />
decenije. I treÊi sauËesnik ove alegorije, golub, simbol je ljubavi<br />
i, posebno u islamu, simbol anappleela i besmrtnosti. »udesni<br />
crteæ goluba, u svoj njegovoj raskoπnosti i lepoti oblika i léta,<br />
svakako je srediπte ovog jedinstvenog ratnog prizora, u kome bi<br />
golub ostao jedini glasnik æivoga. Sve ostalo bilo bi kamen. Onaj<br />
kamen iz predanja πto miriπe na Ëoveka.<br />
Grafika Poplava iz 1995, godine kraja rata u Bosni, neka je<br />
vrsta poslednje reËi, zasad, o tragediji bosansko-hercegovaËkoj. 1<br />
Opπte mesto ∑ da je voda izvor smrti koliko i izvor æivota, da<br />
razara koliko i stvara ∑ znatno se proπiruje u ovoj likovnoj zamisli,<br />
kao da sledi razmiπljanje o vodi smrti, koje provalu voda smatra<br />
simbolom velikih nedaÊa, pustoπenja i gutanja, i onog veoma<br />
vaænog za znaËenje ove slike koje potiËe iz judaistiËkog predanja<br />
∑ da se smrt jednog istorijskog razdoblja moæe uporediti sa<br />
potopom, jer on simbolizuje iπËeznuÊe, brisanje: jedno doba nestaje,<br />
drugo nastaje. Zato se i pitamo æeli li umetnik da oglasi nestajanje<br />
jednog vremena, iako zna da je ono koje nastaje nedostupno<br />
njegovom pogledu, oseÊajuÊi samo da voda briπe istoriju.<br />
No on sad nema prostora u sebi za spoznavanje vode koja uvodi<br />
biÊe u novo stanje, kao “simbol nesvesnih energija, bezobliËnih<br />
sila duπe, tajanstvenih i nepoznatih motivacija”. On stoji, kao i<br />
Ëovek, pokrivene glave, uæasnut pred potopom koji je odneo<br />
njemu znan æivot, znake vekovnog postojanja i Ëovekovih dobrih<br />
namera, nade da Êe umilostiviti nebo gradeÊi sebi staniπte za<br />
razgovor sa njim. Ipak ∑ pitamo se da li je ova slika samo rekvijem<br />
za nestale ili je umetnik ipak, u bilo Ëemu, ostavio moguÊnost<br />
za nadu u neuniπtivost æivota.<br />
Voda je poplavila sva obeleæja zajedniËkog postojanja, razli-<br />
Ëitosti u sliËnosti kao osnove æivota koji je trajao. To uniπteno<br />
zajedniπtvo oglaπavaju potopljene crkve, pravoslavna, katoliËka,<br />
katedrala, jevrejska, turbe, viπegradska Êuprija i mostarski most.<br />
A πta je ostalo na obali? »ovek pokriven svojim jadnim haljetkom,<br />
viπe zbog uæasa pred nemoguÊnoπÊu da bilo πta drugo vidi,<br />
ili da time smanji prostor koji mu je pred oËima ∑ nego zbog<br />
vode (kazne) koja se sliva na njega. I onaj htonski pas, i vodomer<br />
sa ispisanim ratnim godinama i nekoliko kamenova. Nema<br />
mosta koji omoguÊuje prelazak s jedne obale na drugu, nema<br />
hrpe kamenja koja bi, po islamskom predanju, udruæivanjem<br />
1 Govorim samo o<br />
grafikama. Izuzimam<br />
crteæe za Pucanje duπe.<br />
413
414<br />
slabih duπa kamiËaka, postala velika duhovna snaga. A pas, olinjali,<br />
mrπavi, izgladneli, otvorenih Ëeljusti, i on u nekom pohodu<br />
ili bekstvu? VodiË kroz noÊ smrti? On koji, opet po islamskom<br />
kanonu, poseduje 52 obeleæja ∑ polovinu svetih, polovinu appleavolovih.<br />
Neka ovde bude jedno ∑ tumaË æivima da ispituju mrtve.<br />
Ali uza sva tamna znaËenja i odsustvo ijedne druge boje u<br />
likovnoj koncepciji, moæda ipak moæemo pronaÊi dva razliËita<br />
znaka. Breæuljke u pozadini i ∑ mesec, koji kao da leæi na samoj<br />
vodi-poπasti. On, ovde gotovo deo poplavnih voda, nadznak<br />
nesreÊe, veÊim delom zatamnjen, sa jedino svetlom blagom luËnom<br />
linijom svoga srpa, opominje nas na najveÊu ærtvu nabujale<br />
nesreÊe ∑ muslimanski etnos. Simbolika meseca je jedna od<br />
najrazuappleenijih: sugeriπe, pored ostalog, da i mrtvi postiæu novi<br />
vid postojanja. Tokom tri noÊi, mesec kao da je mrtav, on nestaje,<br />
da bi se ponovo pojavio i sve jaËe sijao. Zato je, valjda, i<br />
shvaÊen kao simbol preobraæaja i rasta, sinonim bioloπkog ritma.<br />
Njegovo dvoznaËno postojanje: kao imenovanje ærtve i pomen<br />
mrtvima, i kao simbol revitalizacije, stvaralaËkih snaga æivota ∑<br />
omoguÊuje da poruku ove slike ne shvatimo jednoznaËno, i otud<br />
nam se otvara moguÊnost da mesec poveæemo sa breæuljcima u<br />
pozadini, za koje je, i u likovnoj strukturi slike, upravnije vezan<br />
nego za simbole uniπtenja.<br />
Dihotomija meseca<br />
Mesec Poplave, sa svojom dvoznaËnoπÊu, pobuappleuje me da se<br />
joπ jednom vratim viπedimenzionalnoj grafici MeseËeva mena iz<br />
1998, koja me je prethodno privukla motivom kruga, a sada mi<br />
se ukazuje kao moguÊnost dvostranog znaËenja slike. Zanimljivo<br />
je koliko ovaj sugestivni, sveprisutni kosmiËki simbol, veoma<br />
blizak Dragulju, i sve njegove simboliËke funkcije koje Ëovek<br />
oseÊa, vidi i tumaËi, mogu da deluju na unutraπnja kretanja likovnog<br />
iskazivanja. Ono je zasnovano na dihotomiji iz koje<br />
proistiËe sloæena priroda ovog “MeseËevog pejzaæa”. Kada<br />
MeseËevu menu tako imenujem, ne mislim samo na zasutost prizora<br />
meseËevim diskom iako to proizvodi visok likovni efekat.<br />
Imam u vidu unutraπnji proces ponikao verovatno u nesvesnom,<br />
koji je gusto naseljeni predeo uËinio zonom hladnom i zatvorenom<br />
πto izaziva asocijaciju na beæivotnu planetu.<br />
U pokuπaju da konkretizujem doæivljaj, izneÊu duboko liËnu<br />
interpretaciju, svesna rizika i pred slikarem i pred onima kojima<br />
je likovnost struka. SimboliËnu povezanost i uslovljenost Dragulj
je izrazio tako πto je “MeseËev pejzaæ”, uokviren zidom izdvajanja,<br />
uokvirio joπ jednom ∑ belom, πirokom cestom koja sugeriπe<br />
pouzdanost, nepromenljivost, slobodu za Ëovekove delatnosti.<br />
Kao malo koji, moæda nijedan Draguljev prostor, ovaj je naseljen<br />
ljudima u poslu, u kretanju ka nekom delotvornom cilju, sa pratiocima<br />
i pomoÊnicima ∑ konjem, senom, sanducima, pruÊem. I<br />
ponekom pticom. Kao uvek, sve su ljudske figure okrenute posmatraËevom<br />
pogledu leappleima, spuπtene glave, πto ovde ima i<br />
posebno konceptualno dejstvo. Niko nije zagledan u naseobinu,<br />
svi deluju kao ljudi iz nekih drugih predela koji ovde svraÊaju i<br />
verovatno i ne vide ono πto vidimo mi. Dva razdvojena, naporedna<br />
“mesta radnje” ∑ u vezi i uslovljenosti, i u potpunoj samostalnosti.<br />
Poput dva nebeska tela Ëija nas veËita povezanost i razdvojenost<br />
toliko inspiriπu.<br />
MelanholiËni pojmovnik<br />
Konjanik<br />
Teπko se mogu udaljiti od stiπane unutraπnje tenzije<br />
Draguljevih slika a da se ne suËelim sa dvema grafikama iz 1995.<br />
i 1996 ∑ Konjanikom i Konjanikom s pticom. Vidim ih kao joπ<br />
jednu, izuzetno impresivnu realizaciju Draguljevog melanholiËnog<br />
pojmovnika. Slikar ukljuËuje nov mozaiËni komad u svoju<br />
globalnu sliku Ëoveka uvek samog i uvek ugroæenog, i onda kada<br />
je u neprobojnoj tmini i kada je u dnevnom prostoru nastanjenom<br />
ljudima kojih nema. Obe grafike mogu se razumeti i tuma-<br />
Ëiti dvojako: i kao vanvremenski, opπtesimboliËni likovni govor<br />
i kao koncept vezan za vreme kataklizmi naπeg prostora. Poπto i<br />
sama mogu da ukljuËim obe moguÊnosti, otvoriÊu i jednu i drugu.<br />
Utoliko pre πto mi se Ëini da one i treba da budu suËeljene<br />
jer su umnogome komplementarne.<br />
I Konjanik i Konjanik s pticom jesu, ili mogu biti, veoma posredne<br />
priËe o Ëovekovoj samoÊi i ugroæenosti. Teπko je reÊi ko je<br />
fundamentalnije sam ∑ konjanik koji odlazi u noÊno crnilo ili<br />
onaj na dnevnoj svetlosti. Obe su slike dramatiËno lepe i uzbudljive.<br />
Ako prihvatimo tumaËenje da je konj ono najplemenitije<br />
πto je Ëovek stekao, da se razlikuje od drugih æivotinja i da je njegova<br />
sudbina neodvojiva od Ëovekove, biÊe nam blisko i zaklju-<br />
Ëivanje da su konj i Ëovek u izuzetno istanËanoj igri sa bezbrojem<br />
moguÊnosti. NoÊu, kad jahaË ne vidi, konj je vidovit i vodiË;<br />
on tada upravlja, jer samo on moæe proÊi nekaænjeno kroz tajne<br />
415
416<br />
nedostupne razumu. Danju ∑ ponesen snagom trke, konj galopira<br />
naslepo a jahaË pazi, πirom otvorenih oËiju, da konja ne zahvati<br />
strah i vodi ga prema odreappleenom cilju.<br />
TumaËenje Æana Loda da je konj “skup znakova ... zupËasta<br />
crta koja znaËi vibraciju”, povelo me je da ove dve likovne interpretacije<br />
upravo tako i razumem, verovatno ne kao vibraciju o<br />
kojoj Lod govori, nego kao izuzetno prijemËivo vibriranje crnog<br />
i crvenog na grafici Konjanik, kao i dva polukruga ∑ Ëovekovih<br />
leapplea i konjskih sapi ∑ koji su u titravom susretu sa belom vertikalom<br />
moguÊe kuÊe ili zida. Tome dodajem odnos dominantno<br />
crnog sa svim znaËenjima koje ono nosi, a koja su osnovna tema<br />
ove slike, i svega Ëime zraËi spojena, dvodelna, figura jahaËa i<br />
konja, odajuÊi Ëovekovo poverenje u prelepu æivotinju jer zna da<br />
Êe ga dovesti gde treba, iako se neizvesnost ne moæe potisnuti.<br />
Ne umanjujem ni vibrantni dodir beline vertikale zida i beline<br />
jahaËevih leapplea koji moæe znaËiti i vezu koju Ëovek napuπta da bi<br />
otiπao u nepoznato. JahaË svojim dræanjem sugeriπe sigurnost,<br />
poverenje u upravljanje konja, njegov instinkt i intuiciju. TaËnija<br />
odrednica se ne bi mogla naÊi ∑ slika upravo treperi od moguÊih<br />
tajnih ili bar nedokuËivih znaËenja, od nesporazuma koje<br />
sreÊemo kao sam sukus ove zatvorenosti i zatamnjenosti, Ëvrstog<br />
saveza Ëoveka punog pouzdanja i konja u svoj njegovoj profinjenosti,<br />
jednostavnosti, strogosti i savrπenoj uravnoteæenosti.<br />
“Kao da lebdi u rukama jahaËa”, rekao je uz to Valeri. Upravo je<br />
tu deo onog veËitog tananog sadejstva, igre poverenja i velike<br />
naklonosti. Ova je istanËanost prenesena na celinu znaËenja<br />
Konjanika i na sve likovne odnose koje sliku stavljaju u sam vrh<br />
grafiËke umetnosti.<br />
Konjanik s pticom drugaËija je ravan ovoga spoja, druga moguÊnost<br />
zajedniπtva ∑ ona dnevna, na putu iz senke ka svetlosti<br />
izlazeÊeg sunca, ona u kojoj je konj simbol Ëovekove mladosti,<br />
snage, stvaralaËke moÊi. Konj lako prelazi iz noÊi u dan, povezuje<br />
suprotnosti koje se neprekidno ispoljavaju, on je æivot i stalnost<br />
u nestalnosti æivota i smrti.<br />
Ovoga puta, sinonim æivota je soko koji otvara pobedniËku<br />
dimenziju, nadu u svetlost. Usamljeni jahaË sa sokolom na ruci<br />
oglaπava nadmoÊ i pobedu, bilo da su one veÊ postignute, ili da<br />
tek treba da se dogode. Usponski simbol, soko, oglaπava pobedu<br />
koja se podjednako moæe ostvariti na fiziËkoj, intelektualnoj i<br />
moralnoj ravni, jer soko, kralj ptica, oko je koje sve vidi.<br />
Slika sugeriπe lako prelaæenje konja iz noÊi u dan i povezivanje<br />
suprotnih moguÊnosti. Prelazak iz senke u svetlosnu zonu lak<br />
je i spokojan. Konjanik, oËigledno u stanju poviπene koncentracije
i izuzetno harmoniËnog spoja sa æivotinjom, u pohodu je ka boljem,<br />
obeÊavajuÊem predelu, skoro ozarenom. On povezuje naspramne<br />
ruπevine i desni zid, ostatke graappleevine, i levu stranu, dve<br />
tople kuÊe sa Draguljevim edenskim znakom ∑ kestenom u cvatu.<br />
PrivlaËno je joπ jedno moguÊno tumaËenje: grafika je nastala<br />
1995, godine kraja rata u Bosni. Brdo u zadnjem planu je, po<br />
slikarevom svedoËenju, deo Sarajeva. Moæemo li, i smemo li, pogotovu<br />
posle prethodnih interpretacija, sliku videti i kao odazivanje<br />
na neposrednu proπlost? Suprotnosti, leva i desna strana sa<br />
naspramnim delom, mogu govoriti o iπËezlom æivotu koji je tu<br />
nekada postojao, ali i o æivotu koji se saËuvao i koji Êe se nastaviti.<br />
O moralnom pobedniku koji ide da objavi pobedu i oglasi<br />
obnovu sruπenog grada, kojeg na slici nema, jer ga zaklanja,<br />
nagoveπtavajuÊi buduÊu svetlost revitalizacije, blisko nam, toplo<br />
i jedva naseljeno brdo. Moæemo li i smemo li tumaËiti sliku kao<br />
odaziv na “istorijski trenutak”, ili je umetnikov govor vanvremenski,<br />
nastao u æelji da svedoËi o délu veËitog ciklusa æivota?<br />
Oba bi se razumevanja mogla obrazloæiti. NameÊe mi se da nastavim<br />
putem kojim sam poπla: Konjanik je nastao godinu dana<br />
posle Konjanika s pticom i obrazovao sa njim izvrstan diptih.<br />
Grafike se nisu, reklo bi se, naπle jedna pored druge samo iz likovnih<br />
razloga. Obe su, ovako postavljene, dobile novu smisaonu<br />
dimenziju i zaokruæile celovitost ovog jednog, bitnog,<br />
znaËenja. U svakom sluËaju, mogli bismo im, da se ne ogreπimo<br />
ni o jedno od dva osnovna znaËenja, prikljuËiti devizu renesansnih<br />
πtampara uz amblem sokola:<br />
Post tenebras spero lucem. 2<br />
Leapplea, πake, lice<br />
Telo na Draguljevim grafikama nije hriπÊanski dijaboliËni<br />
aktivizam, niti se predstavlja u svojoj krhkosti i prolaznosti,<br />
pogotovu nije protivnik duha; ne samo to, ono je njegov verni<br />
pratilac, izraz i provodnik htenja, ono sudeluje u mraËnim stranama<br />
duha ali i u njegovoj svetlosti. Telo kazuje svu Ëovekovu<br />
dihotomiËnost i razuappleenost. Ono je medij slikarevog govora o<br />
sloæenosti i raznostranosti postojanja.<br />
Ljudska figura je na Draguljevim slikama najËeπÊe okrenuta<br />
leappleima. Ne samo zato πto Ëovek u pejzaæu mahom nekud odlazi.<br />
I kad je tu ∑ u baπti, na imanju, poslujuÊi, uz kuÊu, on nam je<br />
retko okrenut licem. Leapplea zamenjuju sve: mistiku i nemi govor<br />
lica, inteligenciju, emotivnost. Leapplea kazuju Ëovekovu svetlost i<br />
2 Posle tmine nadam se<br />
svetlosti.<br />
417
418<br />
senku, koncentraciju, upitanost, melanholiju, nedostupna reπenja<br />
i ∑ trpljenje. Ona otvaraju sve nijanse celokupnosti habitusa<br />
i raπËlanjuju njegove bezbrojne izraæaje, razlaæu sloæenost sudara<br />
naπeg opstanka. Izraz leapplea je jedinstven fenomen ovoga slikarstva,<br />
i to je jedan od motiva koji se ne zaboravljaju. Kao da Êemo<br />
uvek videti Ëoveka zamiπljenog pred brdima, ili pred drugom<br />
obalom kojoj teæi i strahuje od nje, posebno onog koji se odluËio<br />
da ode verujuÊi i ne moguÊi da poveruje da Êe savladati tamu nepoznatog.<br />
Pogotovu nam se uvek vraÊa oËajnik pokrivene glave<br />
pred poplavljenim æivotnim zbirom. Ali i Rembrant pred πtafelajem,<br />
i savrπenstvo leapplea konjanikovih. »esto sam razmiπljala o<br />
ovom fenomenu pokuπavajuÊi da odgonetnem njegov unutraπnji<br />
smisao. Uvek mi se Ëinilo da sam na pragu odgovora, mada<br />
ga nikad nisam naπla.<br />
Nepoznanice su i πake, snaæni akteri ovih likovnih postavki,<br />
i kad su deo figure i kad su jedini “junaci” minijatura. ©ake Ëesto<br />
najreËitije sugeriπu slikarevu poruku: hamalova ruka na leappleima<br />
ili ona Ëoveka pored natovarenog konja u bosanskom predelu<br />
jaËe no njegov korak i telo u pokretu iskazuju preteπku svakodnevicu<br />
i spokojno trpljenje. ©aka pokriva Ëovekovu celinu: ona<br />
je njegovo oruapplee i njegov govor; sredstvo odræanja i srediπte<br />
muka. Ukrπtene πake Ëoveka pred brdima i hodæe na grafikama<br />
Obala i Odlazak V imaju takvog udela ne samo u ekspresivnosti<br />
figure nego i u dramatiËkoj tenziji slike da, verujem, ove kompozicije<br />
bez njih ne bi bile ono πto jesu. Ali poπto su πake nekad<br />
i jedini likovni subjekt, mogle bi se raπËlaniti u svojoj ekspresivnosti<br />
i znaËenju upravo u skupnoj jedinstvenosti u kojoj su date,<br />
recimo, u Rukama iz 1989.<br />
Ruke u Draguljevom viappleenju nisu poznati simbol vlasti i<br />
nadmoÊi, Ëak su manje nosioci sposobnosti da se deluje a viπe<br />
oznake ravnoteæe i “produæetak duha”. To su one ruke-sinteze o<br />
kojima se Ëesto govori, pasivne po onome πto sadræe, aktivne po<br />
onome πto mogu dræati. Uvek su u smirenom, opuπtenom poloæaju,<br />
opruæene pa time i pruæene. Brane se spokojem i deluju podatno.<br />
Nisu odbrambeno sredstvo, pogotovu ne napadaËko. Zatvaraju<br />
krug sa telom, sa celinom fiziËkog biÊa, ali i sa duhovnim<br />
likom. Kada su neposredno opuπtene, deo su organske celine<br />
kojoj pripadaju, isto onoliko koliko nisu odvojene ni od okruæenja.<br />
OseÊamo ih kao izraz Ëovekovih unutraπnjih pobuda, njegovih<br />
dobrih namera i visoke koncentracije. Najviπe onda kada<br />
su udruæene, preklopljene, pruæene jedna drugoj kao potpora,<br />
ojaËanje. U ispruæenom dlanu vidimo upuÊenost drugome, tako<br />
retku na ovim slikama gde je junak usamljeni, nekomunikativni
Ëovek, neprikosnoven upravo u svojoj usredsreappleenosti i osuappleenosti<br />
na samost. Ako bismo na frizu-kvarti Ruke pokuπali da<br />
raπËlanimo znaËenje koje poloæaj ruku moæe da sugeriπe, odnosno<br />
okrenutost dlanova prema spolja (samo su jedne ruke okrenute<br />
spoljaπnjom stranom πaka) ∑ mogli bismo to osetiti opet<br />
kao “dobru stranu” ∑ kao otvorenost, neagresivnost, odsustvo<br />
grËa, dodir sa spoljnim svetom. I viπe od toga: kao suπtinu opπtenja:<br />
πaka je tu posrednik, prijemnik, odaπiljaË, sredstvo, oruapplee,<br />
tumaË. Celina dobre strane ljudskog: poziv na razumevanje i<br />
saradnju. ©ake nisu pretnja nikome i niËemu.<br />
Lica su jedva prisutna na Draguljevim slikama, iako znamo<br />
da se upravo licu pridaje najveÊi znaËaj u otkrivanju individue,<br />
da se njime prikazuje unutraπnje ja, njegov najæivlji, najosetljiviji<br />
deo, da ono odaje neuporedivo viπe nego sve ostalo telesno, da<br />
simbolizuje evoluciju æivoga biÊa od tmine prema svetlosti. Draguljeva<br />
posebnost je upravo u tome πto po ekspresivnosti, zra-<br />
Ëenju, poruci, stavlja lice na istu ravan sa ostalim delovima Ëovekovog<br />
habitusa, onim koje on oseÊa nosiocima unutraπnjeg<br />
govora vrednosti i pobude. Na zbirnim grafikama, kao i na slikama<br />
koje fiksiraju spoljnja zbivanja, Ëovekovo lice je jedva vidljivo,<br />
bez raπËlanjenog izraza. Tako je i kod dvoje zaljubljenih koji<br />
Ëesto proviruju iz nekog ugla i obasjavaju svedene eksterijere, dajuÊi<br />
slici pojaËan lirski, ekspresivni akcenat (Rano proleÊe, Crvena<br />
avlija, MeseËeva mena, Imanje).<br />
No lice kao posebna tema, u kombinovanoj portretskoj tehnici,<br />
i te kako postoji na nekoliko izuzetnih grafika. Govorim o<br />
Devojci s golubom, Devojci i petlu i nadasve Zagrljaju (ovu grupu<br />
razlikujem od sjajnih portreta Direra, Rembranta, Goje i Dalija).<br />
Ne umanjujem izuzetnost lica devojke sa golubom i njegovu<br />
izvrsnu kompozicionu sjedinjenost sa ostalim elementima slike<br />
(Kalemegdan, savska obala, konjanik, mali i veliki golub, neËije<br />
i niËije ruke) i savrπenstvo samog tog lika ∑ ali dajem neku vrstu<br />
prednosti sloæenom i, okviru Draguljevog koncepta, sasvim posebnom<br />
Zagrljaju, gde lice æene isijava spajanje duhovne i Ëulne<br />
ljubavi. Uzbudljivost generiπe likovni izraz radosti sjedinjenja,<br />
apsolutne predanosti i utonuÊa u sreÊu. Kompozicija ima tri aktivna<br />
subjekta: lice æene, leapplea muπkarca, æenine ruke. Povezanost<br />
æeninog lica i njenih ruku artikuliπe æensko naËelo zaπtite, radosti<br />
predavanja i uzimanja, introvertne Ëulne omame, neku<br />
vrstu izraza ljubavne egzaltacije sliËne religioznoj. Kao da nam se<br />
ukazuje lice madone u dodiru sa Bogom. Æena sa Draguljeve slike<br />
emanira “svetost” Ëulne ljubavi, spoj duhovnog i Ëulnog doæivljaja.<br />
Njeno lice jedno je od najekspresivnijih koje znam upravo<br />
419
420<br />
zbog tog ekstatiËnog stanja koje je preneseno sa izuzetnom<br />
snagom transponovanja æudnje u duhovni spokoj. ©ake devojke<br />
su produæen efekat ovog preobraæaja. One, ne suviπe æenske,<br />
mogu Ëak izgledati kao ruke moÊi, pa Ëak i vladanja u njegovoj<br />
moguÊoj dijalektiËkoj suπtini. Idealna predanost i prepuπtanje,<br />
iako oliËenje pasivnog, preobraÊaju se u izraz dominacije. »ovek<br />
je utonuo u æenu ostvarujuÊi se, æena ga je prihvatila svojim<br />
darom, svojim licem, svojom tajnom. Njenu skrivenu snagu dovrπile<br />
su ruke, jer su one smisao ljubavi i identifikacije. Njegovo<br />
lice, koje jedva da je vidljivo na slici, utonulo je u sjaj æenskog<br />
predavanja. On je u poznatoj prisutnosti s leapplea, koja, mora se<br />
dodati, za Dragulja nije subalterna pozicija. Istina, ko bi smeo<br />
tvrditi da je ovo oseÊanje odnosa polova i autorovo. Junak<br />
Draguljevih slika je taj mahom leappleima okrenut muπkarac ∑ on je<br />
srediπte slikarevog melanholiËnog pogleda ∑ kazujuÊi svu<br />
mukotrpnost svoga æivljenja i ugroæavajuÊi zbir svoga uvida.<br />
Jedino je u Zagrljaju, u ovom izuzetnom iseËku univerzalne ljudske<br />
priËe, muπkarac okrenut sreÊnim leappleima da tako kaæem, daleko<br />
od razmiπljanja koje ga je uvek predstavljalo spuπtenih ili<br />
pravih ramena, optereÊenih unutraπnjim pritiskom. U Zagrljaju<br />
njegovih ruku nema, ramena su mu obgrljena rukama æenske<br />
zaπtite i potpore, a on je sav u predavanju onom jedinom πto<br />
moæe biti protivteæa okruæenju, izriËuÊi tako svoju priËu o ljubavi.<br />
Koja je, rekla bih, i slikareva Ëeænja za njom.<br />
Golubovi, tema parova. Samost i dvojnost<br />
Kao deo te Ëeænje vidim i trajni Draguljev motiv, neku vrstu<br />
njegovog amblema koji prati bezmalo sve slikareve teme ∑<br />
obliËje goluba, tog univerzalnog pojma ljubavi i moguÊe nesamoÊe.<br />
Na Draguljevim slikama svi su sami: ptice, psi, insekti,<br />
vilini konjici, konji, Ëovek. Golubovi jedino nisu: uvek u doticaju,<br />
u meappleusobnoj teænji. »esto u usmerenom zajedniπtvu, kao da<br />
izviappleaju put onome jednome, raskoπnome.<br />
Ne znam πta je podloga æive privlaËnosti koju Dragulj oseÊa<br />
prema golubovima. Verujem da postoji Ëisto likovna ali i ona iz<br />
drugih projekcija. Za grafiËara je, sigurno, likovna spektakularnost<br />
ove ptice raskoπnog zamaha velika. Ali verujem i u simboliËku<br />
podlogu, prenesenu ko zna kojim putevima. U mnogim<br />
predanjima, a ponekad i u naπoj svakodnevnoj simboliËkoj svesti,<br />
golub je, osim sinonima ljubavi, i simbol Ëistote, mira i slobode,<br />
sublimacije nagona i prevlasti duha. Njegova krila se tumaËe
kao sudeoniπtvo u boæanskoj lepoti, a u nekim religijskim slikama<br />
duπa koja se pribliæava svetlosti prima oblik golubice.<br />
Svakako je nemoguÊe sve ovo ubrojati u potencijalne podsticaje<br />
a joπ manje u precizne zamisli slikara, ali isto tako ne<br />
moæe se iskljuËiti ni moguÊnost posrednih prenoπenja koja se<br />
transponuju u nesvesne impulse. A i da nije toga, tajnovita komunikacija<br />
golubova moæe biti izuzetno privlaËna jer je iznijansirana,<br />
zavodljiva u svojoj izraæajnosti, a golub je kao lik ptice i<br />
po snazi evokativnosti jedinstven u ptiËjem kraljevstvu. Golubovi<br />
su pouzdani sauËesnici Draguljevog tajnopisa, onog njegovog<br />
dela koji Ëovekovoj usamljenosti i osuappleenosti na patnju nudi<br />
protivteæu ljubavi.<br />
Ali odjek ovih znaËenja je daleko sloæeniji. Tema para, evocirana<br />
s toliko izraæajnosti u likovnim prizorima zbliæenosti i<br />
spojenosti ne zaustavlja se na predstavama golubova ili muπkarca<br />
i æene, veÊ otkriva polje naoko marginalnih, svakodnevnih<br />
znakova naπeg prisustva. »itav jedan svet predmeta, plodova i<br />
usputnih Ëovekovih pratilaca otvara se Draguljevim “mrtvim<br />
prirodama”, svet, izmeappleu ostalog, zasnovan na sapostojanju samosti<br />
i dvojnosti kao baziËnih oblika postojanja. Oni se neprekidno<br />
prepliÊu, Ëak i onda kada bi se reklo da su potpuno nezavisni.<br />
Dva predmeta, uvek na izvesnoj udaljenosti, ponekad ista,<br />
ponekad razliËita, otkrivaju potajne veze. Maline se dozivaju<br />
dvema stranama vlastitog oblika i razliËitim intenzitetom istog<br />
kolorita, svojom istoπÊu i jedva uoËljivom razliËitoπÊu, koja je<br />
toliko diskretna da se moæda tako ne bi mogla ni odrediti. Ali<br />
maline postoje zajedno. Ne samo zato πto su deo iste vrste æivoga<br />
sveta, veÊ i zato πto, ovako postavljene, na posredan naËin osmiπljavaju<br />
æivot koji ne moæe biti sveden na jedno, ma koliko<br />
slikarevo oseÊanje samosti bilo jako. Teπko je reÊi Ëime se dva<br />
ploda podstiËu, ali izmeappleu njih se neπto dogaapplea, to oseÊamo iako<br />
nismo kadri da znaËenje objasnimo. Dogaapplea se i van njih. Jer se<br />
smisao ovog sa-odnosa, bolje reÊi zbivanja odnosa, proπiruje i<br />
izvan domena slike, prenoseÊi se, u kataloπkoj postavci, na primer,<br />
na susednu grafiku Cvet (iz 1987). Koji nije tu, sasvim sigurno,<br />
nimalo sluËajno. Cvet je, u svome sjaju, joπ otvorenije koloritnosti,<br />
u dramatiËnom sadejstvu sa njima. Zeleni listovi, neka<br />
vrsta podloge, podloga nisu, oni su tu kako bi drugojaËijoπÊu<br />
i priguπenoπÊu, moæda i potisnutoπÊu, ojaËali blesak jednosti.<br />
Odnos je neπto sloæeniji na grafici Cvet iz 2001. jer su tu dve<br />
apsolutne samosti vizuelno povezane tankom vertikalom stabla<br />
cveta koja ih ne povezuje. Posredi su tananosti za koje verujem<br />
da neÊu imati verbalnih sredstava da ih odredim. Na jednakoj<br />
421
422<br />
crnoj pozadini kao i na istoimenoj minijaturi iz 1987. sve je,<br />
reklo bi se, isto, izuzev πto su pri dnu na njoj gotovo jedva vidljivi<br />
listovi, a na onoj iz 2001. jarko osvetljen sveæanj luka pored<br />
sata. Da li upravo ta osvetljenost podstiËe utisak samodovoljnosti<br />
kao πto i pojaËana obasjanost cveta stvara istovetan utisak,<br />
i kao πto naglaπeno labava veza stabljike samo podupire dojam<br />
dve naporedne samosti, ili Ëak stavlja u sumnju pravu dvojnost?<br />
Moæda i naporednost bez moguÊnosti pravog spajanja? Ili samo<br />
dosluh na daljinu, osuappleenost na jednost i privid dvojnosti? A<br />
moæda je ova slika i trenutak opπte sumnje u moguÊnost spajanja,<br />
moæda davanja prednosti samosti ili uverenje u osuappleenost<br />
sveta na samost? Ovo sve moæe liËiti na nedozvoljivu samovoljnost<br />
tumaËenja, ali, eto, neka i nama koji smo se naπli pobuappleeni<br />
da interpretiramo i kad nismo u svome domenu bude dozvoljeno<br />
takvo ogreπenje. Ukoliko ogreπenje jeste. Jer, ipak, ne<br />
pruæa li nam jedino umetnost moguÊnost da neograniËeno i slobodno<br />
πirimo projekcije na ono πto nam je ponuappleeno, ne razmiπljajuÊi<br />
o umetnikovom inicijalnom impulsu?<br />
SliËan odnos vidim i u povezanosti tri sledne minijature:<br />
dve πoljice, tegla, kljuË. I mada sam skoro sigurna da slikar nije<br />
imao na umu ovo πto mu pripisujem, mislim da se u tumaËenju<br />
neÊu ogreπiti o njegova htenja. Dve πoljice i kljuË Ëine motiv<br />
sloæenijim, odnosno uspostavlja se dvostruki odnos: povezanost<br />
dva istovetna predmeta, i odnos izmeappleu para jednakih i treÊeg,<br />
razliËitog, odnosno izmeappleu spoja i samosti. Spoj πolja je relativan:<br />
one stoje kao naporedne, nezavisne, i kao spojeni oblici u<br />
svojoj istosti. Liπene su razlika, osim nekih minimalnih osen-<br />
Ëenja. Istost ih Ëini dodatno skladnim i pojaËava ideju dvojnosti,<br />
para, vrednosti zajedniπtva, ma koliko ona bila relativna. HarmoniËnost<br />
njihovog spoja koja vrednuje zdruæenost dobija na<br />
konceptualnom planu prisustvom treÊeg predmeta, koji nema<br />
nimalo podreappleenu ulogu. Naprotiv. I on pojaËava ideju para ali<br />
joj i suprotstavlja ideju samosti kao ravnopravne moguÊnosti. U<br />
svojoj jednosti, kljuË podstiËe ovo dvostrano zakljuËivanje, odli-<br />
Ënom likovnom interpretacijom, jednostavnim sredstvima, sugeriπe<br />
razuappleeno znaËenje. Dve grafike pored πolja ∑ KljuË i Tegla,<br />
koje se na prvi pogled mogu uËiniti protagonistima ideje jednosti<br />
∑ imaju itekako ambivalentnu funkciju. Ovo, verujem, nimalo<br />
sluËajno postavljanje u katalogu ilustruje i razvoj slikareve<br />
ideje u veoma πirokom vremenskom rasponu. U ovom sluËaju, u<br />
razmaku od πest godina. Posebno je, u svojoj jednostavnosti, zna-<br />
Ëenjski viπedimenzionalna Tegla. Ona je prva u zbirci domaÊih upotrebnih<br />
predmeta, u galeriji plemenitih veπtina kuÊnog kraljevstva.
Saæetost plodova u njoj, sa joπ jednim carskim elementom, kriπkom<br />
limuna u srediπtu volumena tegle, i tkanina koja je zatvara<br />
na vrhu, kruna oblika, promoviπu, za razliku od kljuËa, recimo,<br />
samost kao rezultat zajedniËkog dejstva: ljudske ruke i joπ nekoliko<br />
elemenata moguÊe zamisli ∑ plodova, platna (ili papira), tankoga<br />
kanapa, sve u vrhunskoj reæiji prireappleivaËa. Ona se ozbiljno<br />
sa-postavlja uz apsolutnu samost susedne minijature KljuË, dajuÊi<br />
joj poseban intenzitet tim, sad bi se veÊ moglo reÊi, suprotstavljanjem.<br />
Iako je kljuË bio deo trodelne pozicije Dve πoljice,<br />
njegova je uloga tu potpuno drugaËija nego u minijaturi koja<br />
podvlaËi i veliËa njegovu samodovoljnost. KljuË pripada onoj seriji<br />
predmeta iz svakodnevnog æivota koji otvaraju prostor bolje<br />
strane postojanja. Uz njega, zapravo zajedno sa njim, sudeonici<br />
toga sveta predmeta su Kanap, Klupko, Novine, a pridruæuju im se<br />
plodovi, sami ili zdruæeni sa pokretnim æivim svetom.<br />
Luk sa satom<br />
Sve su mere i razmere ovoga teksta prekoraËene. Ali ne znam<br />
kako da ga napustim a da ne kaæem neπto upravo o njima, plodovima,<br />
o divnim grafikama Luk sa satom, Limunovi, Boranija,<br />
doËaranom spoju skladnoga zbira koji se nudi kao svet u malom.<br />
Ipak, imam prostora samo za onu gomilu luka vezanu Ëvrstim<br />
kanapom, celinu prisutnu svim licima energije zbira i pojedinaËnosti<br />
koja razuappleuje ono πto obiËno nazivamo “lepotom sveta”.<br />
Sveænjevi mladog luka, hrpa likovno privlaËnog povrÊa, u<br />
crnom, na crnom, uz naznaku ∑ gotovo samo liniju ruæiËaste<br />
podloge, pomaæe nam da osetimo izdvojenost i primimo poruku<br />
da radosti ima pred nama ako umemo da je vidimo i razumemo.<br />
Ali tu je i Ëasovnik, u svom sjaju Emirovih brojki na njemu,<br />
podsetnik na vreme veËnost, koji opominje da i luk treba shvatiti<br />
kao protivteæu niπtavilu, a sat, u njegovom paradoksalnom<br />
prisustvu, kao suËeljavanje vanvremenih oblika cikliËnog æivota<br />
planete i vremena merenog Ëovekovim parametrima koji imaju<br />
udela samo u njegovoj ograniËenoj egzistenciji. Ili pak kao otkrivanje<br />
lica bezvremenog trajanja ∑ uprkos kratkoveËnosti plodova<br />
ali i dugoveËnom njihovom obnavljanju i Ëovekovoj isto<br />
takvoj kratkoveËnosti i dugoveËnosti reprodukovanja ljudske<br />
vrste. OkonËani vegetacioni ciklus jedne vrste, i kratkoroËno<br />
njeno trajanje u postvegetativnom periodu, izraæeno je u ovoj<br />
smirenoj hrpi za koju ljudsko merenje ne znaËi niπta, moæda isto<br />
onoliko koliko ni Ëovekovo pomagalo ∑ Ëasovnik ∑ nema udela<br />
423
424<br />
u duæini trajanja ljudskog æivota. Tako da bismo grafiku Luk sa<br />
satom mogli konceptualizovati kao govor o ograniËenosti ljudskog<br />
postojanja ali i kao govor o razliËitim odseËcima vremena<br />
u funkciji veËitog (u planetarnom smislu) obnavljanja i male<br />
vaænosti Ëovekovih nastojanja da izmeri to neprekidivo obnavljaËko<br />
trajanje.<br />
Post scriptum<br />
Ovaj duboko liËni, i nimalo struËni uvid u Draguljevo slikarstvo<br />
moram da okonËam bez pomena petla, fijakera, natovarenih<br />
konja, ona tri portreta, Rembranta, Direra i Goje, Dalija<br />
i gusto naseljene pozadine te slike, ili neke druge (Balerine, recimo),<br />
minijaturnih portreta Stojana ∆eliÊa i ostalih drugova, vilinog<br />
konjica, skakavca, pËele, paukova, æabe, psa, ose, opnokrilca,<br />
πkoljki, cvetova, mnogih aktova, konja i opet, i uvek, ptica, svesna<br />
da je sve na ovom slikarskom polju deo tajnovitog predela i<br />
dugog niza aktivnih znaËenja. Ta me je tajnovitost i privukla na<br />
naËin kako me obiËno privlaËi neodgonetljivost pesniËkog teksta.<br />
Zavrπavam pokuπaj sigurna da odgovor nisam naπla. Verovatno<br />
sam jedna od mnogih koje Êe ovaj slikarski rukopis uvuÊi<br />
u svoje mreæe i koji Êe se odazvati, svako svojim moguÊnostima<br />
i svojim pogledom, od kojih nijedan neÊe biti konaËan. Vidim<br />
Draguljevo slikarsko carstvo nalik tajanstvenoj kuli: svi su prozori<br />
zatvoreni. Nikada ne znamo koji Êe se sledeÊi otvoriti i πta<br />
pokazati iz predela beznaapplea i uvek æivih nagoveπtaja nade.
Djevojka sa golubom
Baπta
Imanje
Crvena avlija
MjeseËeva mjena
Obala
Odlazak V
KuÊa na brijegu
Dvokolica
Dali
SADRÆAJ
UVODNIK<br />
Velimir ViskoviÊ RijeË urednika . . . . . . . . . . . . . . 7<br />
DIJALOG<br />
Dane Zajc i Aleπ Debeljak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Dane Zajc Pjesme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />
U PRVOM LICU<br />
Zdravko Grebo Tri vjeπtice iz Rija . . . . . . . . . . 61<br />
DNEVNIK<br />
Bogomil –uzel Na rubu ... onoga πto<br />
mi/nam se deπava . . . . . . . . . . 73<br />
MANUFAKTURA<br />
Lidija Dimkovska Pjesme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109<br />
Boris A. Novak Pjesme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139<br />
Luko Paljetak Pjesme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159<br />
Radmila LaziÊ Pjesme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167<br />
Alma Lazarevska Crvena pelerina . . . . . . . . . . 179<br />
Olivera ∆orveziroska (U)pletena priËa . . . . . . . . . . 189<br />
Goran PetroviÊ Slike sa izloæbe . . . . . . . . . . . 193<br />
Tvrtko KulenoviÊ PriËe<br />
Francuska veza . . . . . . . . . . . 199<br />
Beograde, laku noÊ . . . . . . . . 200<br />
Rajski proplanci . . . . . . . . . . 204<br />
Oblaci nad Tarom . . . . . . . . . 206<br />
Nina Kokelj Debeljuπka . . . . . . . . . . . . . . 211<br />
Rusmir MahmutÊehajiÊ Islam, katoliËanstvo,<br />
pravoslavlje . . . . . . . . . . . . . 217<br />
Kolja MiÊeviÊ Preπeren, u jednom dahu . . . 231<br />
BALKAN<br />
Aleπ Debeljak Balkan . . . . . . . . . . . . . . . . . 247<br />
Andrew Wachtel Kada i zaπto je<br />
“jugoslovenska kultura”<br />
imala smisla . . . . . . . . . . . . . 251<br />
437
438<br />
Krzysztof Czyzewski Bosna postaje<br />
naπa ∑ do bola . . . . . . . . . . . 263<br />
Sneæana Bukal Ikonoklast i ikonoborac . . . . 277<br />
FOKUS<br />
Velimir ViskoviÊ Jesu li nam druπtva<br />
knjiæevnika joπ potrebna? . . . 299<br />
Enver Kazaz Sveci blago<br />
dijele ∑ tamniËari nacija . . . . 301<br />
Boris A. Novak Poloæaj knjiæevnosti,<br />
knjiæevnika i knjiæevnih<br />
udruæenja u Sloveniji . . . . . . 307<br />
Nenad MiloπeviÊ Lustracija za knjiæevnike? . . . 311<br />
Branimir Donat Druπtvo knjiæevnika ∑<br />
knjiæevniËka druπtva . . . . . . . 317<br />
Ivo Breπan KnjiæevniËke udruge . . . . . . . 319<br />
Tonko MaroeviÊ Pjevidruzi u zbor! . . . . . . . . . 321<br />
Igor Isakovski Druπtva pisaca<br />
u Makedoniji . . . . . . . . . . . . . 225<br />
Balπa BrkoviÊ Fatalna privlaËnost izmeappleu<br />
svake vlasti i diletanata . . . . 329<br />
PASO© / PUTOVNICA / POTNI LIST<br />
Portugalska poezija<br />
Pedro Tamen Pjesme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335<br />
Ana Hatherly Pjesme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337<br />
Vasco Graça Moura Pjesme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339<br />
Fernando Pinto do Amaral Pjesme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340<br />
Nuno Júdice Pjesme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342<br />
Teresa Rita Lopes Pjesme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344<br />
Fernando Pinto do Amaral Suvremena portugalska<br />
poezija ∑ promjenljivi mozaik . . 355<br />
KRITIKA<br />
Aleπ Debeljak Anappleeli i zmajevi . . . . . . . . . . 361<br />
MelankoliËna odbrana<br />
spisateljske imaginacije . . . . 361<br />
Onkraj pustinje . . . . . . . . . . . 362<br />
Potresni trag zmajeve πape . . 364<br />
Anappleeli svagdanjeg svijeta . . . 365
Fascinantna<br />
pjesniËka trilogija . . . . . . . . . 366<br />
Dnevna soba pod opsadom . . 368<br />
Abdulah ©arËeviÊ Religijsko-filozofski<br />
izraz ljudskog miπljenja i<br />
doæivljavanja . . . . . . . . . . . . 371<br />
Slaappleana JaËimoviÊ Decenija velikih<br />
pripovedaËa . . . . . . . . . . . . . 381<br />
Aleksandar Jerkov Srce priËe . . . . . . . . . . . . . . . . 385<br />
Enver Kazaz MoguÊnosti<br />
æanrovskog romana . . . . . . . 389<br />
Faruk ©ehiÊ Latice svjetlosti . . . . . . . . . . . 393<br />
Elizabeta ©eleva KatahrestiËki ËitajuÊi<br />
Sarkanjca . . . . . . . . . . . . . . . 397<br />
PORTRET SLIKARA<br />
Milica NikoliÊ Emir Dragulj . . . . . . . . . . . . . 403<br />
439
<strong>Sarajevske</strong> sveske<br />
IzdavaË: MEDIA CENTAR SARAJEVO<br />
Direktor : Boro KontiÊ<br />
Kolodvorska 9<br />
71000 Sarajevo<br />
Bosna i Hercegovina<br />
Telefon: (+387-33) 212-250<br />
Telefaks: (+387-33) 444-098, 207-026<br />
e-mail: zmutic@media.ba<br />
Lektor:<br />
Zoran MutiÊ<br />
Korektor:<br />
Edin HodæiÊ<br />
Design:<br />
Ognjenka Finci<br />
Amra ZulfikarpaπiÊ<br />
DTP<br />
Adnan MahmutoviÊ<br />
©tampa: JEÆ<br />
»asopis izlazi Ëetiri puta godiπnje.<br />
Ovaj primjerak je besplatan.<br />
ISSN 1512-8539<br />
Na osnovu miπljenja Federalnog ministarstva<br />
obrazovanja, nauke, kulture i sporta,<br />
broj 02-15-5451/02 od 28.08.2002. godine,<br />
Ëasopis “<strong>Sarajevske</strong> sveske” osloboappleen je<br />
plaÊanja poreza na promet proizvoda.