Professional Documents
Culture Documents
knjiga 19.
Nedjeljko Fabrio
Nedjeljko Fabrio Vježbanje života kronisterija
VJEŽBANJE ŽIVOTA
kronisterija
t t t
T
CARLO ---------► ž. FANICA JOŽIĆ ž. ANTONIJA (TONKA)
(oko 1800-1886) (oko 1820-1840) (? - oko 1870) (? - ?)
t
T
FUMULO ž. - JAKOV JOVANIN JOSIP
z.
(1840-1921) LUDOVICA (1838-1918) (1840- ?) (1845-1866)
(1860-1886)
t t
BRUNO MAFALDA AMAD SIMUN z. f
(1882-?) (1878-1943)
i t t
T
OREST ž. WANDA VJENCESLAV
E (1910- (1905- ?)
?)
EMIL1A PARSIFAL
(1937-?) (1935-1953)
Najgore je od svega što biva pod suncem ovo:
ista je kob svima, ljudsko je srce puno zla,
ludost je u srcima ljudi dok žive, a potom se
pridružuju mrtvima.
Propovjednik 9,3
Poglavlje prvo
L
hvata makar i za slamčicu samo da bi se u vlastitom zrcalu Marche i pod Ravennu pa sve do Mletačke, a da se lukom i
opravdala i ugledala najljepšom (drugima takva vlast ionako krčmama ne bi pročulo kako nova, ugarska vlast u gradu
ne da zrcalo u ruke!) i našla se u sedlu - tako su se i Fran- tamo prijeko, "šakom i kapom" govorili su, plaća pomorce,
cuzi pozivali na ni manje ni više nego 20 (slovima: dvadeset) tesare, jedrare, konopare, skladištare, pa čak i finance, krmi-
sretnih podanika što su od jutra do sutra jurcali gradom (koji lare, brodograditelje i brodarske poduzetnike, "ma svu če-
su sad jedni zvali oslobođenim, drugi naprotiv okupiranim, ljad od mora", govorilo se.
kao da i jedno i drugo određenje nije lice iste ludosti i kobi Sirenski poj Madžara dopro je i do još golobradoga mladi-
što se zove politikom) i pune četiri godine, od jutra do sutra, ća. Donijeli su ga sobom pomorci i putnici i namjernici. No
jurcajući gradom, vikali iz petnih žila u slavu Korzi-kanca. još je veću znatiželju za tu čudnovatu, slobodnu, zasebnu,
Bili su to dvadesetorica đaka, koliko ih je usve bilo, koji izdvojenu, činilo se rajsku luku i iznova 'obećani grad', za
tijekom te četiri godine nisu niti jednom morali poći u koji nitko nije pouzdano znao je li država ili gubernij, kape-
školu, jer obuke u gradu nije ni bilo. Malen broj istinabog, tanat, corpus separatum ili nešto sasvim deseto, pobudilo u
ali kada i gdje to obraz vodi računa o statistici? Italiji ono što se o Rijeci čulo nigdje drugdje nego u Veroni.
Trebalo je, strpljivo, sačekati da prođe ponovo jedno aus- A baš je Verona bila i Carlu i njegovim drugovima iz malih
trijsko razdoblje vladanja gradom, a ono je uslijedilo odmah brodogradilišta i s navoza tako reći pred nosom! Naime
poslije sloma francuskih Ilirskih provincija, i potrajalo do ti- upravo te, za Carla i našu pripovijest presudne, tisuću osam
suću osam stotina dvadeset i druge godine, kada je Rijeka, stotina dvadeset i druge godine, bilo je u Veroni upriličeno
pišu povelje, reinkorporirana Hrvatskoj. Ali i tom zgodom sijelo europskih vladara i diplomata, koji su zbor carskih
kao nešto posebno, kao zasebni gubernij kako je sada admi- glava i orlova iskoristili Hrvati i svom kućnom caru Franji
nistracija govorila. predveli svečanu deputaciju da mu se zahvali što je blagoiz-
Ruku na srce ni Carla ni njegove drugove iz malih brodo- volio, pisale su povelje, reinkorporirati Hrvatskoj prekosav-
gradilišta i s navoza na talijanskoj obali Jadrana, nije to ni- ske krajeve, Ugarsko primorje i Rijeku. Carlu i drugovima
malo smetalo, niti ih je za to uopće bilo briga: oni su, napo- bilo je najviše stalo do ovoga zadnjeg.
kon, dočekali čas kada je Ugarska tom zasebnom guberniju Lučki radnici, užari, tesari, skladištari, puk po lukama Pu-
razvezala kesu. "Madžarsko se gospodarstvo mora osamo- glije i Abbruzza, Mletačke i Marche, Romagne i Molise, da-
staliti od Beča. Madžarska trgovina traži najkraći izlaz na nima je još pripovijedao o naočitosti muževa koje je predvo-
more. Ona hoće jer mora na vanjska tržišta. Rješenje se zove dio ban čije su madžarsko prezime Gyulay mogli tek s na-
Rijeka. To su matematička rješenja, gospodo. Uzmite šestar, porom izgovoriti.
zabodite ga u zemljovid pa se sami u to uvjerite!" govorio je Carlo je slušao pozorno. Nije bilo prvi put da čuje za te ne-
kapetan, Nizozemac, dok je u pratnji brodarskih poduzetnika kakve Croate. Sjećao se sada, uz ravnomjerno polijeganje
obilazio svoj nav, ispod kojega su pucketajući gorjele vatre valića pod nogama što su, iako lomni, nosili na sebi sav teret
od smilja, a oko njih baratao Carlo. srebrila nebeskoga svoda, da mu je otac pripovijedao kako
Nije bilo manzara, kojim su dalmatinski volovi dovoženi se, u ratovima protiv Francuske, borio zajedno s Croatima.
u Mletke, nije bilo ratne petake, ne bi dojedrili ni pelig, niti A često ih je i osobno susretao po brodogradilištima u koji-
:nn/" in r\/A Inn ra n t^r ma ie rarlin kanerane mornare vlasnike larta mimike «rn
su dolazili s druge obale i sebe nazivali Hrvatima. Ali ovo o Poglavlje drugo
čemu se sada širio glas "to je moralo biti nešto zaista nevi-
đeno", mislio je.
I pozorno slušao:
- Na glavi su nosili kalpake kakve imaju i naši Savojci, ali
kalpaci su u Croata još kitnjastiji. A na nogama su im čizme,
lakirane, s resama i mamuzama. Vidi se da dolaze iz ravni-
čarskih krajeva gdje ima konja. Kažu da su se na taj način
I tako je Carlo, jednoga mirnoga sunčanog jutra, u zimi
htjeli zahvaliti svom caru, zaboravio sam mu ime, što im je
godine tisuću osam stotina dvadeset i druge, na peligu "San
vratio Rijeku. Mora da je to mnogo ljepši i veći grad od mo-
Spiridone", polako, ulazio u riječku luku.
je Venecije, kad su došli čak do Verone da mu to kažu - pri-
Oplovljavali su, nečujno, tropalubni vašel po njegovom
povijedao je zapovjednik mletačke trgovačke fregate uz kr-
desnom boku. Bio je ukotvljen pred obalom, na otvorenom
čag markezanskog tamnocrvenog picena.
moru: tri jarbola, prveni, veliki i križni, činilo se da su usa-
đeni u nebo, jedra su bila čvrsto uvijena, sošnjača i krmena
vršnjača spuštene. Tri baterije za topove, brodska oplata,
čak i galijunska figura, premazane u crno. Prozorčići, njih
stotinu i četrdesetak, sa žutim okovanim kapcima što su bili
podignuti, gola topovska ždrijela. I još nekoliko topova na
krovu jedrenjače. Brodusina je djelovala kao otok, zastrašu-
juće, teška kao da se kobilicom drži morskoga dna. Bez ig-
dje ikoga po palubama. "San Spiridone" je sve sporije oplov-
Ijavao vašel, trajalo je to do u beskonačnost dugo. Ratnjača
je mogla biti duga kojih šezdesetak metara, beskonačno du-
ga. Putnici na peligu htjeli su joj po krmi, na zastavnoj uzi-
ci, ugledati ime i raspoznati carsku državnu zastavu, ali je
njihov "San Spiridone", iznenadno, uzeo kurs prema gatu,
što je izronio iz obalnoga stijenja, i tim manevrom okrenuo
se krmom prema vašelu, pa su sada mogli vidjeti samo nje-
gove raskošno izrezbarene i pozlaćene rubove krmenoga
nadgrađa kao i sjenu velikoga krmenoga fenjera na valići-
ma, koje je ostavljao njihov pelig. Čas zatim, pelig je, meko,
pristao o jedini, drveni gat.
Skočio je s broda i umalo da nije u more propao kroz dr-
veni kostur gata: toliko je jedini lučki gat bio izlokan i ras-
valovljem a balvani na kojima je počivao gusto obrasli mas- cijele obale drvored, bjelograb. Velike količine trupaca i da-
nim algama i optočeni pužićima koji su žurno gmizali jedan saka, posvuda uokolo, čekale su uredno posložene na ukrcaj.
preko drugoga. Čulo se kako tu, iza ovih kuća, stupa četa vojnika.
Zabacio je naramak preko ramena, počešao se po obratku — Onda, kako vam izgleda taj vaš grad? - prenuo
gdje su se počele javljati prve riđe malje - i zastao. Ono ne- ga je
koliko putnika što je doplovilo zajedno s njim već je pood- glas lučkoga financa sa kojim se na brodu bio sprijateljio.
maklo niz obalu, bučno je započinjao istovar tereta. — Nije me briga kako izgleda, jer ovdje mislim ostati.
Carlo je i dalje stajao na gatu i šutke pogledao na grad, Zabacio je naramak preko ramena i, odlučno, stupio s ga
koji se bio stisnuo pod brdima. Pogledao je zapravo na ono ta na kopno.
što je od grada mogao vidjeti jer su kuće na obali, različitih Jednoga mirnoga sunčanog jutra, u zimi osam stotina
visina i kojekakvih natkrovlja, postavljene u prostoru kako dvadeset i druge.
se kojoj u času zidanja prohtjelo, s tu i tamo visokim cigle -
nim dimnjacima, priječile da se iza njih išta vidi osim brda., Carlo je, prvo, pokucao na vrata entrepota, kako su u gradu
od kojih je ono najbliže, zapravo posve blizu, bilo također još uvijek nazivali mrežu lučkih skladišta koju su Francuzi,
nastanjeno, jer je upravo promatrao kaštel i tornjeve na slje- tijekom posljednje godine vladanja, bili utemeljili i okrstili.
menu. Do kojega je vodila duga brdska cesta po kojoj su se- Razumio se još od malih nogu u konoparstvo, pa je već za
ljanke, čuo ih je, tjerale mazge. Udesno i ulijevo od gata na nekoliko mjeseci slovio kao najvrsniji konopar u luci. Mašta-
kojemu se nalazio, pružalo se do u nedogled sivo žalo. Pri- nja o 'obećanom gradu' kao da su se počela obistinjavati: bio
mijetio je da je obala stjenovita, da more naliježe na šljunak je zaista dobrodošao. Ubrzo su brodovlasnici i kapetani is-
umjesto na pijesak, kao na njegovoj obali. S jedne od tih ključivo tražili mladićevo mišljenje kako i čime da u luci pri-
škrapa ljudi su istezali veliku mrežu: čini se da je bila čvrsto vežu brod za nevremena (upozoravao ih je na pogibelj od
zapela o nešto u moru, jer su ribari psovali. Na hrvatskom, južnjaka i od bure, jer je luka bila nezaštićena), kakvim sve
ali je tih nekoliko riječi razumio. Sasvim ulijevo, u gaju nad uzetima i kojim platnima za jedra da se opskrbe pred duge
žalom, ugledao je zaravanak i na njemu top, kojega je cijev i klimatski neizvjesne plovidbe dalje na istok. Ne samo da je
bila okrenuta suprotiv vašela ispred luke. Do topa stajala su Carlo, i to već kod istovara u luci, osobno odabirao konoplji-
dva časnika: u sivim hlačama, pod dvorogim šeširima, u no vlakno, od kojega će se isplesti brodska užad, nego su ko-
kratkom nakićenom haljetku ispod kojega se nazirao prsluk. nopari po njegovom savjetu i pod njegovim nadzorom raz-
Bili su nehajno zaogrnuti sivim kaputom kojemu je vjetar vrstavali i isprepletati kučinu, mastili je ili namakali u vodu
otkrivao zelenu podstavu na kojoj je bljeskala metalna dug- u koju je on, nepogrešivim čulom za ćudi mora, naređivao
mad. Primijeti: o kaput im je bila pričvršćena crna kokarda. da se uspe jednom jedno, drugi put nešto sasvim deseto.
Jedan od njih netremice je zurio durbinom u vašel. Tekla je Carlov put od pomoćnika u konopari do trgovca konop-
posljednja godina austrijsko-njemačkoga interegnuma. čarskom robom ponavljao je uobičajen način napredovanja i
Između kuća na obali i plićaka pružao se pojas crvenkaste bogaćenja, iako je taj put u hrvatskim krajevima bio tada još
zemlje s ravnomjerno pobodenim valjkastim kamenim stu- vrlo rijedak i mukotrpan. Stekavši ugled kao vrstan kono-
par, jednoga se dana osamostalio i privezao uza se, kao svoje
u tom času bili siromašniji da bi, još kasnije u vremenu, na svu sreću Carlo je bio proračunat čovjek, a takvi nikada
osobno i u velikim količinama kupovao u konopara već zgo- neće sebe dovesti u nepriliku da umjesto ponuđenog prsta
tovljene proizvode i potom sam njima gospodario, ne dira- zgrabe cijelu ruku), još je pozornije slušao njihove razgovore
jući međutim nikada izravno u samostalnost zanatlija. Us- 0 gospodarskim i političkim teškoćama kroz koje prolazi
pjeh je imao zahvaliti svojoj okretnosti, snalažljivosti i radi- grad i iz kojih ga oni, kao gradski oci, čuvajući dakako u pr
nosti, ali i činjenici što je stranac i što u tadašnju Hrvatsku, vom redu svoju kožu, ("a tko tako ne čini?" — pravdao ih je
koju su neki zlobno ali s pravom nazivali feudalnom pusti- Carlo s razlogom), nastoje eto, vidi i sam, izvući i spasiti.
njom, baš stranci uvode nov, jednako poletan koliko i okru- Sam je govorio malo, rijetko, nije mu to u njihovom društvu
tan, način proizvodnje. ni priličilo ali je od njih dobro upamtio, da je kamen teme
ljac na kojemu počiva njihov stalež, pa dosljedno tome i pro
I nedjeljom, ali tada sa štapom u ruci, njegovane riđe bra- bitak svih ostalih gradskih slojeva, očuvanje Rijeke kao slo
dice i na visokim potpeticama da koliko-toliko prikrije svoj bodne luke, njen privilegij da bude izuzeta i iz austrijskoga
nizak rast, vrzmao bi se Carlo oko lučkih skladišta, oko tru- 1 iz ugarskoga carinskoga područja. Kada god bi se o tome
paca što su čekali na utovar, koracao od lađe do lađe, pro- poveo razgovor, o tome čija je Rijeka zapravo, Carlo je od su
pitkivao se za zdravlje njemu poznatih kapetana i brodogra- govornika bio zasipan velikom množinom carskih paragra
ditelja, za poslovnu sreću, morske struje i vjetrove, slušao s fa, kraljevskih ukaza, diploma, peticija građana i inih grad
jednakom pažnjom i mornarske laži i šture brodovlasničke skih vijeća, gradski su se oci pozivali na jedno, hrvatski sa
računice. Govorio je talijanski, jer je to bio jezik trgovine i bor na drugo, dvorska kancelarija u Beču na treće, peštan-
pomorstva, ophodnje u društvu i lijepog štiva, (iako tijekom ski krugovi na četvrto... svatko je svojatao taj grad od nekoli
dugoga svoga životnoga vijeka neće on pročitati niti jednu ko tisuća stanovnika, a desetak njegovih patricija nisu za
knjigu). Nipošto mu nisu smetali niti hrvatski niti madžar- pravo htjeli nikome prići. Dosljedno tome čak su izbrisali iz
ski, jer je vrlo dobro znao, kao uostalom i svi njegovi suna- svojih duša onaj posve prirodan zov takozvane uže domovi
rodnjaci, potomci trgovačkih obitelji koji su u grad, na za- ne, onaj amor natio, bilo spram svoga hrvatskoga, bilo spram
padnoj obali Rječine bili došli jučer ili prije pedesetak ili više svoga talijanskoga podrijetla, i prihvatili ovaj grad kao jedi
godina, da taj 'obećani grad', ta njihova mala ali njima za- nu luku spasa i osobnoga prosperiteta. Zato se, Carlo, svjes
jednička Rijeka, a s njom i sve Primorje, nasušno treba pot- tan uz to svoje neškolovanosti, klonio učenih raspri i još do
poru svoga prirodnoga zaleđa, a to može biti samo Hrvat- pod starost vonjao po teškom kiselkastom mirisu pomočene
ska i, u krajnjoj liniji, ovisno od političke situacije, Ugarska. kudjelje i firnisa.
"Inače možemo lijepo spakovati naše stvari i vratiti se ona- Slagao je domino, bila je to njegova omiljena, jedina igra,
mo odakle smo došli. A ja sam utekao iz gladi i u glad se vi- i govorio: "Svi smo u igri. Ona traje otkako je svijeta i ljudi,
še ne vraćam" - rekao je Carlo jedne od tih mirnih nedjelja i nikad neće stići svome kraju. Svi znamo njeno pravilo, ali
za objedom, u gostionici "Mala Pešta", gdje je od dana svo- nitko nikad ne zna kome od suigrača pomaže kada na stol
ga dolaska u grad bio redovitim gostom. stavlja svoju pločicu, niti zna unaprijed čini li sebi dobro ili
Rado viđen u krugovima gradskih patricija i zlo kada želi ostati u igri pa posiže za novom pločicom. Sud-
principala,
i■
bina iprlnno- nA iprara n rukama ip svih KTpštn n rpmn nerl<rr>
i ____ i , . ___ i - ^ „_ 11
pojma nema i što je od njega tobože milijun stopa nebeskih ne spomeneš, aj kraljeviću one male koludrice, jer me više
daleko, može baš za nj biti presudno. Svi smo u igri, ali mi radšta ljubit nemaš, koja sam ti slijepa i od rana potavnjela,
nismo igrači. Mi smo samo u igri." Završio bi. aj kraljeviću ona tvoja mala koludrica
A gosti su ga preko uha slušali i vraćali se svojim friganim — pričala mu je.
giricama, gurkali ih u sol, oprezno, da ih ne preslane. Sjećao se. I zaboravio.
Bio je to brak dvoje običnih ljudi, jedan od tolikih brako-
U kasnu jesen, kada Primorjem poumru divlje trave, što va iz tih godina, jedan od tolikih brakova iz svih godina ot-
se razbujaju tijekom ljeta, i sred svega onog sivoga prizem- kako je svijeta i vijeka. Brak nalik na cvijeće koje se među-
noga i ubavog raslinja usame grmovi kožastog lišća, što će tim ne odlikuje ničim naočitim, ni jarkošću boje, ni izgle-
jedini odoljeti burama, Carlo se oženio. "Ego coniungo vos dom, ni draškavim mirisom, nego koje postoji zato da bismo
in matrimonium in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, mogli kazati na primjer cvjetno polje i shvatiti određeni neo-
amen" — rekao je župnik, a Carlove su usnice, nestrpljivo, dređeni pojam. Mislili su da je pred njima, kako se to uvijek
potražile Faničina usta. kaže, dug i miran život udvoje, u kojem da će voljeti jedno
Fanica je bila podrijetlom iz Gomile, gradskoga srca u ko- drugog a sve ostalo da će doći samo po sebi.
jemu je od davnina živio i životario hrvatski živalj. Dolazila je
k ocu, radniku na navozu u luci, pa su se tamo i sreli. Dola- Htjela je roditi u kući svoje matere, na krevetu na kojem
zila s rupcem na glavi koji je štitio njezino djevičanstvo a on je i sama došla na svijet. Carlo joj je izišao u susret ali je pri-
taj rubac - driješio. Bio je prvi - i mora biti posljednji - ko- mijetio — i to obazrivo kako ne bi povrijedio siromaštvo iz
me je ona to dopustila, jer je bila djevičica iz krajeva u kojima kojega je Fanica potjecala i pod krovom kojega je sada htjela
je još Zakonik veprinački najstrože sudio tri zločina: ubod roditi - da bi, možda, uputnije bilo da se porod obavi u dvo-
nožem do krvi, prolaz kroz tuđi vinograd i - 'znet žene facol katnici koju je on u međuvremenu bio podigao i po čijim je
s glave'. "A bi li pošla za me?" - pitao je. "Bih" - odgovorila visokim stropovima i zidovima, presvučenim grimiznim
je. I donijela u miraz prirođenu staloženost svoje ćudi te pos- atlasnim tapetama, što ih je bio kupio u nekoga carigrad-
tojanost vjernosti i vjere. Jer, uz svoga Carla, možda čak i skoga kapetana, povazdan lelujao i treperio sunčev odsjaj s
mrvu više nego Carla, ona je najviše ljubila svoje glagoljaške morskoga valovlja što se lomilo pod prozorima. Ali se Fani-
kreposnice svetu Eufrosinu i koludricu bez očiju. I pričala mu ca tome usprotivila. Dapače, bila se uzjogunila tražeći od
0 njima, sa svim žarom pučke duše, toliko puta da se njemu Carla da je čim prije poveze u Gomilu.
činilo da on to zapravo živi, čak i da spava, ne s jednom, nego Nadošli su prvi oštri bolovi, još nije bilo podne. Fanica se
odmah su tri žene: sa svojom zakonitom ženom Fanicom, ali hvatala čas za trbuh, čas za naslone sjedalica. Drzovito vla-
1sa svetom Eufrosinom, i koludricom bez očiju. danje svoje supruge, njen zapovjedni način govora koji ga je
koja je sebi crne oči iskopala, ona mala koludrica, da bi iznenadio i uplašio, Carlo je naposlijetku protumačio onako
kraljevića više ne gledale, aj kraljeviću ona mala koludrica, kako se to jedino i smjelo: počeli su trudovi, koji svaku ženu
koja Boga molijaše i u crkvu sveđ hodijaše, one crne oči svo- istodobno i uzvise i izbezume.
je, ter ih posla iskopane, aj kraljeviću ona mala koludrica, Zvonilo je podne u zvonicima i na jedrenjačama kada se
one crne oči svoie u zlatnoi čaši. da se niedar više od mene
čistini, sišao s kola. Uličica je bila tako uska da se u nju nije Fanica vrisne, zubima zagrize u vonj vina.
moglo ujahati. Prva se pribrala Faničina mati:
Fanica je stenjala, Carlo je imao još toliko pribranosti i - Kriči, kriči, Fanice moja. I ja sam kričala kad sam tebe
snage da je suprugu ponesao uza stube i, uspevši se na kat, rađala.
položio je na krevet. Tada ga je izdala snaga i on je bio tek Fanica kao da je nije čula: zurila je sledenim zjenicama u
zanijemjeli i ublijedjeli promatrač onoga što če se zbiti. drveni strop pod kojim su, još od prošloga ljeta, visile dvije
ljepljive papirnate trake s ulijepljenim muhama i komarci-
U sobi gdje se očekivao dolazak na svijet Faničinog djeteta, ma.
bilo se sakupilo mnoštvo žena: iz rodbine, bliže i dalje, Čuo ih je kako govore da je taj vrisak nagovještaj prvih i,
kuma i znanica, i susjeda i dojilja. Djeca se ustrčala i utrki- vjerojatno, kratkih trudova. Pa da zato toliko i bole. Ustao je.
vala po mračnom, od uporabe izlizanom, uskom i strmom Unijeli su u sobu bakrenu posudu s mlakom vodom.
drvenom stubištu, odozgo su ih tjerali neka siđu, neka idu - Sad će puknuti mjehur, pa će joj biti lakše - rekla mu je
na ulicu, činili su to jedanput, dva puta, stotinu puta, čuo Faničina mati u prolazu i pozvala susjede s bijelim presavi
je, a djeca su i opet, gonjena znatiželjom, započinjala trk uza jenim platnom u rukama neka priđu bliže krevetu, čuo je.
stube, kao prikovana navirivala se uskokodakana i usplahi- Podsjećalo je na kakav drevni obred: u crno ubrađene žene
rena na poluotvorena vrata. Ječila je kuća od dječje vriske; tvrdih, dlakavih lica, ruku ispruženih, preko kojih je bilo
od ženskih dogovora i psovki, od bata nogu u cokulicama, položeno tkanje koje se u žućkastom polumraku zatvorene
ukućanke su se posvađale oko podjele skorih poslova, tražile poušutjele sobe gotovo jarko bjelasalo. Stajale su i čekale.
čas vruću, čas hladnu, čas mlačnu vodu, čas ništa, čas jod, Carlo se spusti u sjedalicu.
spoticale se u polumraku, psovale upravu grada koja stalno Pa je jedna među njima, prva, ugledala kako se bijelo po-
obećava da će uvesti plinsku rasvjetu... steljno rublje u visini Faničinih bedara crveni. Umjesto plo-
Od svih zaboravljen, Carlo je sjedio u predsoblju. Iz kuhi- dne vode nadirala je krv.
nje su, kasnije, pronijeli hodnikom kuhano vino, zamirisalo Razodjenuli su porodilju. Tako pažljivo da se posteljina i
je slatkasto i mlačno, nutkali su porodilju, čuo je, neka pije, rublje nisu doticali poda. U razjapljenom ušću maternice vi-
da će joj to vratiti snagu, ona je s gađenjem, čuo je, odbijala. djela se gusta, svijetlocrvena krv, pomiješana sa sluzi, koju je
Pa su joj, ponovo, primakli izdjeljanu drvenu posudicu s brazdao potočić smećkaste vode. Djetetova glava bila je sil-
kuhanim vinom, do pod nos, vonj je dopro do njene svijesti, no nadigla donji dio trbuha s crnim kovrčavim čupercima,
tada je zaklatarila glavom, baš prema ruci što je držeći posu- ali se tjeme još nije pokazivalo.
dicu nudila piće, a vino se prolilo po jastuku u crvenim mr- Porodilja proštenja, pogled joj se otkinuo od stropa i zau-
ljama, kao krvav cvjetnjak što se njima naočigled rascvje- stavio na majčinom licu koje se nagnulo nad krevet.
tavao - Mama, što je? — upita s takvom mirnoćom u glasu da se
žene lecnuše. - Jesam li rodila?
osmi dan blaženu karv boti proliti - Nisi. Nisi još.
— molila je starica. Pod vrat joj podmetnuše još jedan jastuk, glava joj je pa-
lu travu. Žene su otirale krv, i sluz, i smećkastu vodicu: uo- žani sijeku polugama i klinovima iz stijena, uz more, zapad-
kolo je bilo sve više zakrvavljenoga rublja, kapi krvi po podu no od grada... već mjesecima upozoravaju pomorci s ukot-
složenom od izblanjanih dasaka. vljenih brodova u luci, pred očima kojih se sve to i odvija, da
Oko tri sata poslije podne počela je iz rodnice krv curkati. je nesreća odviše, da su neizbježne: kamene su stijene teške,
Fanica je zurila sleđenim zjenicama u drveni strop pod ko- gromadne, u kamenolomu drobe i gnječe nesretnike, na lake
jim su, još od prošloga ljeta, visile dvije ljepljive papirnate brodice stijene se ukrcavaju nestručno, gotovo bez nadzora,
trake s ulijepljenim muhama i komarcima. na moru, za nevremena, brodice prevrću... I Carlo je
Sto god su doticale, žene su prljale sve crvenijom i čišćom pomogao savjetima: kako i čime da vežu stijene, ali ljudi žu-
krvi. Jednoj starijoj ženi pala je krunica u lavor, posegla je re za zaradom, to su dnevničari, uzdaju se u sreću, sve je
rukom za krunicom i izvukla je: o križ se bio prilijepio sluza- more ispremrežano brazdama po krmi krčkih brodica, tu i
vi ugrušak krvi i njihao zajedno s Raspetim. Poljubila je Ras- tamo nesreća se dogodi, bože moj, ni prva ni zadnja, kažu,
petog, ne obrisavši ga. Slike svetih Vida i Modesta, zaštitni- ima ih svakodnevno, moloh luke to traži, tražio je vjerojat-
ka grada, obješene na zidu, nosile su tragove prstiju uprlja- no i u Odesi, misle, pa se nije odustalo, nećemo ni mi, čuje,
nih krvlju. Kao i sasušena grančica masline što je bila zatak- trci...
nuta o sličicu svetog oca Grgura XVI. Tražeći milost od ne- Liječnika je zatekao prignuta nad tijelima utopljenika. Po-
ba, žene su se prvo doticale svetih predmeta, a onda se zla- ložili su ih, potrbuške, na jelove daske, preopteretili su, čuje,
menovale. Jedna za drugom, krišom jedna od druge. Pa su lađicu, računica je jednostavna: koliko kamenih blokova to-
im bila umrljana krvlju i čela i ramena i prsa. liko soldina, jedan ih je val prevrnuo.
Poskoči: Fanica je kriknula. Pa još jednom. Pa još jednom. - Nesreća! - kaže liječnik ravnodušno. Nad požutjelim
Potrčao je na vrata, htio ih je sam širom otvoriti, ali su ona truplima. Mlad, nježnoga lica.
već bila otvorena pred njim i na njima stajala njegova puni- — Moja žena umire!
ca, htjela je i ona potrčati na hodnik, da mu kaže neka hita, ...potrčali su, obojica...
smjesta, jer da je Fanici jako zlo, gledali su se, tren, niti, ši- ...odakle ta slutnja da Fanica umire, pitao se, hitajući korak
rom otvorenih očiju, pavši oboje istodobno na vrata: ispred liječnika... ...utrčali su, obojica, u uličicu, uspeli se u
- Liječnika! sobu...
Carlo se sjurio niz stubište, potrčao niz uličicu, do dvopre- - Dajte mi samo čiste vode.
ga na čistini, konji su pojurili u propanj... Sve ostalo da nosi uvijek sobom.
U gradu žive dvojica liječnika, znao je, jedan je i sam bo- — Hemoragijska
lestan, saznaje, dok stoji na kućnim vratima oboljelog liječ- dijateza.
nika, za drugog kažu da je u luci, da se tamo dogodila nesre- Nitko ga nije razumio.
ća, posredno se ta nesreća tiče i njega, Carla, koji hita u lu- Donijeli su.
ku, koji je i sam u nevolji a da bi mislio na tuđu nesreću, koja Uvečer je liječnik završio svoj posao.
da se dogodila, čuje, dok trči lukom, kažu, ispred luke, na Žene kao da su osjećale i dijelile krivnju te se nisu ni gle-
moru... mjesecima, od jutra do mraka, flotila krčkih brodi- dale u oči. Porod se obavljao u šutnji. Ispomagale su: usred
ca nrevozi sure hlnknvp šfn ih firnKnirani KVacironi r»ra_ krvi, i samo krvavo, došlo je dijete na svijet. ...... I reče ženski
elas:
— Ti, o Bože Avramov, Bože Isakovalj, Bože Jakovalj, kako se studen uspinje njenim stopalima, golim nogama, raz-
obrzdaj tvojim strahom vraga da slišeć preželjno ime tvoje golićenim bedrima, rano je proljeće, to ona nosi ocu ručak na
ne imat oblasti duh zali na sih rabih božjih Karla i Fanice ni navoz, sama se materi nudi da ga ponese, ne vidi više mater
na vseh deteh jeju. Kad imena apostola i evanjelista i sveta- nad sobom, u onom krugu od glava, kao na stropu u crkvi,
go Vida mučenika i svetago Modesta takožde pisana budut jer će uz put vidjeti mladića koga je zavoljela, ali s kojim još
ili čtena, tu da ne budu dostojna priti k sim rabom božjim nikada nije progovorila, iako zna njegovo ime, njegovo ime je
Karlu i Fanici ni ka vsem detem jeju. Ova beseda jest proti- - Carlo — prostenjala je, nisu je čuli, svatko je, oko nje i u
vu vsem demunom i protivu vilam, protivu vsakogo nasilo- njoj, šutke, obavljao svoj dio posla.
vanja djavolskogo i vsakoje napasti. Stojeći bosonoga na polumjesecu i gazeći stopalima zmiju,
A ti, sliši, hći, Fanice božija, tvoj plod da dast svetlost i da očekuje je sveta Eufrosina, u punom zlatu svoje rajske slave,
vazmet se ot njego sveto kršćenije, krizma i olej. unakaženoga djevičkog lica. A Fanica joj prilazi, vidi sebe, s
A ti, ditiću, stoprve rojeni, i ti budeš poznati dvoje: dobro pletenicama spletenim iznad čela, baš kao i za života, i pita:
iz ust gospodina Boga i zlo ko Boga zabiva ter krv proliva i - Jesi li ti moja sveta Eufrosinica?
kurbarstvo čini. Vstani, Fumulo, i hodi v kreposti bez bojaz- - Jesam, Fanice.
ni: ni tebe zabil gospodin Bog tvoj. - Jesi li ti moj fra Smiraldo koga sam kao djevicu sanjala
Bratija moja dragaja, reh vam: budi hvala i čast i blagoslov- i zazivala kod poroda?
ljenje i svetlost gospodinu našemu Isuhrstu ki nas je stvoril - - Jesam, Fanice. Dođi.
pit od zemlje, vlasi od trave, oči od slnca, kosti od kamika i - Ali ti si ružna!
misal od oblaka — i svoju krviju iskupil va veki vekom. - Bila sam lijepa kao što si i ti sada, i zaljubljena u Gospo
dina...
— Amen. - I ja sam u Carla!
Ono nekoliko svijeća što su u kući imali pucketavo je gor- - Trapila sam se u usamljenoj ćeliji i izdavala za muškarca
jelo u sobi, a on je sjedio u mraku i gledao u pukotinu izme- dok mi ljepota nije uvenula. Bit ću ružna tek kada mi iscure
đu vrata i poda koja je bila osvijetljena blagom žutom svjet- oči i otpadne kosa. Ja to jedva čekam. Dođi, čekat ćemo za
lošću i koju su od vremena do vremena presijecale sjene u jedno.
prolazu. - Ne mogu. Ja imam svoga Carla!
- An'jeli gospodnji imaju samo Gospodina svoga - reče,
Kroz bockavu sumaglicu u glavi, koja joj je mrtvila tijelo, odrješito.
osjeti dodir muške ruke, čvrst, bolan, ali pouzdan. Otvori I uvede je u smrt.
oči: najbliža njoj nalazila se glava muškarca, uokolo bile su
glave žena. - Sad će ti biti dobro.
— To je gospodin liječnik. Sad će ti biti dobro — Dijete je zakmečalo, prodorno, iako je to radilo tek prvi
rekla je put u životu. Na vratima sobe pojavio se liječnik. Carlo je
mati. ustao i pošao
Zagazila je bosim nogama u more, pod kućom, pod mužev-. mn u «nsrpt
Oko podneva, vice-kapetan grada zatražio je da ga primi "Odlučivi čas se približava. Vojske naše do 90.000 skupilo se na
banski povjerenik. Gradski je patricijat posredstvom vice- granicah naših. Za hip i čas koji će se udariti na dušmana nitko
kapetana zatražio u nove vlasti da ne dira u njihova dosadaš- ne zna, osim onoga, koji je duša ovoga rata, osim našega bana.
Da isti hip nije daleko sva je prilika, i za koji dan zaorit će glas
nja prava te da talijanski jezik ostane i dalje službenim jezi- banov na obali Drave: 'Hajde naprijed!'
kom u gradu. Tko će se oglasiti na ovi čarobni glas a pravi je Hrvat, Slavonac
—Politika domovine tražila je da se grad Rijeka sjedini s ili Srbin?
maticom zemljom. Kao i krajevi od Drave do mora, Kraji Tko će kod kuće ostati za pećkom, gdi se boj bije za slobodu,
jednakost i bratinstvo svijuh naroda u Austriji? Tko će u ovom
na i Dalmacija. Odnosi s Madžarima bit će raščišćeni do
hipu, gdi se mač osvete i pobjede trza proti madžarskim
kraja. A što se tiče vaših traženja, ovlašten sam da vam u aristokratom i ugnječiteljima slobode slavenske ruke u križ
ime nove vlasti zajamčim dosadašnja prava - rekao je ban držati?
ski povjerenik. Tko će bezglasno popustiti veličanstvo ovog hipa, gdi se rat vodi
—I talijanski jezik? za veliku i svetu ideju slavenstva, hip, koji se može biti nikad vi-
še vratiti neće?!
—I talijanski jezik. Kao zapovjednik oružanih snaga koje su
Ima li pravednijeg, ima li svetijeg boja nego li je naš?! Ima li uz-
od jutros zaposjele grad, izjavljujem da će naša trajna nazoč višenije i plemenitije ideje nego li je naša?!"
nost biti krajnje obazriva i nenametljiva, ali da su personalne
promjene u gradskoj upravi nužne i u toku. Prenesite go ("Slavenski jug", Zagreb, 3. IX. 1948.)
spodi da je vrijeme da prestanu očijukati s Peštom. Mi vam
nudimo suradnju. Gospodine Giuseppe Tosoni, smijete otići.
—Budite ljubazni, gospodine zapovjednice, još samo jednu Nekoliko dana kasnije, u jednom od bijelih patricijskih sa-
primjedbu. lona u gradu:
—Molim.
—Riječ je o vašoj vojsci. Da bi se izbjegao mogući sukob s - Tako kao što piše "Slavenski jug" misli lijevo krilo hr
građanstvom... s onim dijelom građanstva koje vam nije na vatske političke javnosti. I sad, vidite, amice, gledano iz nji
klonjeno, valjalo bi je ukonačiti u vojarne. hove, iz hrvatske perspektive, u želji za ujedinjenom Hrvat
—Sto predlažete? skom, Rijeka zaista ne može biti izuzeta. Hrvati moraju slo
—U rafineriji šećera prostora je na pretek. Ne rabi se već miti naš separatizam -
punih osam godina. - Naš legalni separatizam. Podsjećam na diplomu carice
—Izdat ću naredbu da se tamo ukonače Narodna straža i Marije Terezije od 23- travnja tisuću sedam stotina sedam-
odredi seliaka-niešaka ........................i...... _______ ...... .„,., ...,,„
regni Hungariae coronae adnexum corpus porro quoque Poglavlje peto
consideretur.*
- Nas Separatum Corpus Sacrae Regni Hungariae Coro
nae.
- ...ali mi nije jasno zašto za saveznika u toj borbi protiv
Madžara ne traže nekog drugog nego baš nas, riječke sepa
ratiste?
- Bilo kako bilo valjat će nam biti čim ugarskijim Po Lujzinskoj cesti truckaju se i poskakuju u kraljevskoj
gradom! Jer rečeno je: neprijatelj moga neprijatelja moj je diližansi od jučer prijepodne: od 'kraljevskoga' diližansa ima
prijatelj. samo naziv i grb od mjedi pričvršćen na dvoja vrata. Pliš se
izlizao, bio je modar a sada svijetloplavi otoci što se kruže na
Trinaestoga studenog na gradskom je tornju izvješena oba sjedala, smještena jedno suprot drugome, odaju otisak
hrvatska zastava, devetnaest dana kasnije imenovao je mladi tjelesne težine putnika. Vrata propuhuju, u unutrašnjost di-
car Franjo Josip bana Jelačića gubernatorom Rijeke. Zato ližanse provaljuje studen: siječanj se primiče kraju, snijega
što je, pisalo je u decretumu, "krepkim i zgodnim svojim začudo na cesti nema, nije ga bilo čak ni u Gorskom kotaru,
postupkom uspio da na Rijeci uzdrži carsku vlast i zakonito ali se leden bockavo podvlači putnicima pod koljena.
stanje". Otkako su jučer prijepodne krenuli na put tri su mjesta,
od ukupno šest, popunjena istim putnicima a na četvrtom
se svijetloplavom otisku na sjedalu izredala trojica: prvo ih
je, i to već u Severinu, napustio neki austrijski major. Dobio
je, reče, vojnički premještaj u okolicu Bosiljeva, u Gradište,
pa će putovanje nastaviti iz Severina vojničkom zapregom.
Kakotao im je o ratnim planovima i mogućim vojnim inter-
vencijama europskih general-štabova, najiscrpnije je koko-
dakao o svojim suborcima časnicima te se činilo da je dragi
Bog, odmah poslije stvaranja neba i zemlje, ptica nebeskih i
čovjeka sebi slična, izmislio majorove suborce, ali ako ih i nije
izmislio Bog dragi, izmislila ih je Vlast, a to je isto, izmislila
ih na svoju sliku da bi se na njih mogla u svakom trenutku
pozvati i osloniti. Na prazna sjedišta kao da su, jedan za
drugim, sjedali majorovi suborci: general barun Smole,
Feldmarschalleutnant barun Martinek plemeniti Martinić,
Feldzeugmeister barun Antun Cavić de Monte Creto, pot-
* ...mora smatrati za odvojeno tijelo što je pripojeno svetoj kruni
pukovnik barun Gjuro Unukić de Aradgard... svatko od
hrabrost, ako ne znaju neka znaju da je to Vojnički red Mari Do slikara je u sjedište bila uvaljena žena kojoj je moglo
je Terezije... i on svojima to od srca želi... pa tko će ako neće biti oko trideset godina, guste crvenkaste kose koju je vje-
svoj svome! ...... Odahnuli su kad je major navukao na se te što i pomno prikupila na zatiljku, zelenkastih očiju i jedva,
šku vojničku kabanicu, pokupio za sobom sablju i, dotak jedva primjetno, zrikava na desno oko. Prsa i struk nestajali
nuvši se desnom rukom kape, u Severinu je to bilo, izišao. su u naborima duge i široke crnomodre oprave, koja joj se
Zajedno s njim kao da su odjeljak učas, po kratkoj zapovije od truckanja i poskakivanja u tijesnom odjeljku bila na više
sti, iselile čitave brigade, divizije, armade, noćni prepadi i mjesta mežurala. Zadnje sedefasto dugme, pod jagodicom
dnevni napadi, vazda dakako pobjedonosni... na maznom vratu, nije bilo zakopčano. Kad bi se leden boc-
U Severinu je, na majorovo sjedište, zasjeo neki mladi Slo- kavo podvukla pod njena koljena, jednom je rukom zatezala
venac. "Hidrograf" - predstavio se. S uočljivim je nestrplje- povelik crni rubac ispreden od vune, s cvjetnim čaškama
njem očekivao suton kad će po voznom redu biti u Skradu. izvezenim raznobojnim koncima, a drugom se rukom, za-
Reče da se ne zadržava u Skradu nego će ga, seljaci, zapre- pravo dugim kažiprstom na kome je u polumraku bjelucao
gom, odmah, još ove noći, povesti u lugarsku kuću na osa- alem-kamen, zakvačila o onaj zapučak pod jagodicom. Na
mi, on naime da istražuje vode u, reče im, izvorišnoj zoni krilu je držala kitnjasto izrađenu krletku u kojoj je čamila
Kupe. Sad su pak putnici bili preplavljeni vodom Sušice, neka šutljiva zelena ptica. Valjda pjevica. Krletka je bila
Krašićevice, Kupe, krškom cirkulacijm koja da ga naročito pomno uvijena u vuneni šal. Crvenokosa zamijeti da se na
privlači, ako ne znaju neka znaju da je to gibanje voda u krš- svim radovima u slikarevoj mapi prikazuje more. Reče im
kom podzemlju, nadoveže kako bi htio izraditi geološku jučer da se zove Flora.
kartu gornjeg toka rijeke Kupe, proučiti hidrogeološku Reče s toliko radosti, koja je ionako neuobičajena u živo-
funkciju pojedinih stijena, ali bi se, reče, zadovoljio i time da tu, da suputnici osjetiše nelagodu pa okrenuše gledati kroz
podigne koju ombrometrijsku postaju kojih da u nas imade prozore. Ne reče im ništa više.
malo, a bez njih... Kada je diližansa dosegla lijeve padine Ali ako joj truckanje i poskakivanje zanese ruku u kojoj je
doline Dobre, mladi je hidrograf Slovenac, s te visine, na- rubac, ruka pada na slikarevo rame ili podlakticu, a on se na
prosto gutao očima staklastu sivozelenu rijeku i zapljusnuo to trza. Jedino on zna da žena to čini hotice.
poušutjele suputnike imenima rijeka Kupe, Ličanke, Lok- Sučelice slikaru vozila su se dvojica putnika: jedan Židov i
varke, Kupice, imenima kratkih tokova Dretulje, Vrnjike, neki muškarac u narodnoj surki s gajtanima. Od vremena
voda Stajničkog polja, Crnac-polja ....... Odahnuli su kad je do vremena slikar je, ustrašen, pogledao na tu dvojicu put-
hidrograf navukao na se izlizani sirotinjski ovčji kožuh, pre- nika koji su, od vremena do vremena, između sebe izmije-
savio finu plavu i zelenu pređu od svojih hidrografskih kara- nili poneku riječ.
ta i, presretan, sišao u Skradu. Diližansu su napustili i svi Židov se pred večer, u svom sjedištu, posve zatvorio u se-
drugi putnici, jer su u tamošnjem svratištu morali noćiti. be, opasao svilenim konopcem, okrenuo licem prema isto-
A jutros im se pridružio jedan slikar. Koji ne reče ni crne ni ku, prema zamišljenom Zidu plača, i dugo, mrmljajući, iz-
bijele. Samo je, ustrašen, pogledao redom na suputnike i prsti- govarao večernju molitvu. Bio je starac ili je ostario prera-
ma koji kao da su bili od trske, žutima i zglavkastim, prebirao, no: lice su mu zakrivali dugi uvijeni pramenovi kose na slje-
tine s velikim obodom, kočija se truckala i poskakivala na — Svi vi oganj palite, raspirujete žeravicu —
oprugama, šešir malo-pomalo klizio niz njegov dug i širok
crn ogrtač kojim je obavijao čak i visoke čizme, padao na
pod, motao se oko Florine suknje i po crnim visokim cipela-
ma muškarca, ponovo dospijevao na koljena. Te bi sve poči-
njalo ispočetka: truckanje, poskakivanje, kliženje, padanje...
Nekoliko je puta ustao i, posrćući u tijesnom odjeljku, opi-
pavao svoj prtljag što je visio u mrežici iznad glava putnika:
neveliku plosnatu kutiju.
Muškarcu koji je sjedio do Zidova moglo je biti četrdeset
godina. Puštao je guste brkove i uvis češljao još tvrđu kosu.
Na licu dojmljive bore. Dok je razgovarao sa Židovom, go-
spođa je po njegovoj naočitoj surki i licu neprimjetno brodi-
la svojim pogledom.
Muškarac reče da je Hrvat.
— Vidim. Ja sam Hebrej i štujem Jahvu, Boga nebeskoga —
Ži
dov reče. I nije se znalo je li to odgovor muškarcu u surki ili
glasniji dio molitve.
Muškarac reče da je pohađao učilišta i liceje ali da je klata-
ralo i siromah koji da je bio učiteljem knezu Adolfu Schwar-
zenbergu u Krumlovu a prijateljuje s Ljudevitom Gajem.
— Ne poznajem tu gospodu, hvalim te Jahve - Židov
reče.
Muškarac reče da je prošlog proljeća na slavenskom skupu
u Beču deklamirao Mickiewicza, na poljskom.
— U sjenu svoje ruke sakrio sam te kad sam razastro nebesa,
ute
meljio zemlju i rekao Sionu: 'T i si narod moj!' - Židov reče.
Nije se znalo je li to odgovor muškarcu u surki ili glasniji dio
molitve.
Muškarac reče da u ovo ratno vrijeme piše programatske
članke, propovijeda ujedinjenje Hrvatske, Slavonije i Dal-
macije...
— Samo je narod nad narodima vječan —
...pa ako treba neka i opet padne u tamnicu...
- Idite u plamenove ognja svojega i u žeravu koju raspiriste —
- A što ćemo s onima koji su nas porobili?
Šešir im se valjao između nogu: nitko ga nije podigao.
- Divlji neki narod ti vaši Hrvati, gospodine. Narod uzgo
jen u planinama, tek uzet od ovaca. Krade putem, pali sala-
še, trgovcima razaraju dućane. Znam ih, gospodine. Mnogo
je mojih stradalo, u Gyoru, u Tetenvju, u Mossonmagvoro-
varu. A meni je svejedno tko će u zimskoj vojni u Madžar
skoj pobijediti. Bježim, rebe, na jug, ispred Hrvata. Idem na
more, u Rijeku, a poslije...
Šuti muškarac u narodnoj surki s gajtanima.
- Nemam djece, nemam žene, nemam prijatelja, imam
samo neprijatelje — Židov reče. - I bježim kao što je Jakov
bježao od Ezava.
Šešir im se valjao između nogu: nitko ga nije podigao.
Stara trava po kamenjaku bila je žuta, i zrak je postao žut,
i odsjaj u diližansi, čak je i more požutjelo kad se iznenadno
ukazalo, pod njima, sve do otoka. Kad se cesta počela naglo
spuštati muškarac je htio reći da...
- K nebu oči podignite, na zemlju dolje pogledajte: ko dim će se
rasplinut nebesa, zemlja će se kao haljina istrošiti, kao komarči ne
stat će joj žitelji — Židov, međutim, reče.
I nije se znalo je li to odgovor muškarcu u surki ili glasni-
ji dio molitve.
- Gospodine moj, klanje — Židov reče.
Strmina ceste kotrljala je kraljevsku diližansu s jedne na dru-
gu stranu kolovoza. Židov je, posrćući u tijesnom odjeljku, u
žutom drhturavom ozračju, opipavao svoj prtljag. Reče:
- Što ćete raditi na Rijeci?
- Šalje me Bansko vijeće za učitelja hrvatskoga jezika na
tamošnju gimnaziju. A vi?
- Otvorit ću fotografsku radnju. Već sam jednu držao u
Gyoru, ali su mi je polupali ti vaši Hrvati. Okupatori, go
spodine. Dva dana poslije katoličkoga Božića, neka je slava
vačkom. I tamo su se vaši tukli s Madžarima. Dgkle će se još, (Za njim doći će u grad, iz Ugarske, i drugi Aškenazi ili 'Ni-
0Bože, dušmanin rugati? Hoće li protivnik dovijeka prezirati ime jemci' kako su ih, u gradu, nazivali. Nosit će madžarska ili
tvoje? — Pokaže rukom na svoj prtljag u mrežici. - To su sta pomadžarena imena, bit će sitni trgovci, veletrgovci i podu-
klene ploče, za negativ. Nešto krasno. Nova stvar. Prodao zetnici, u drugoj generaciji već liječnici i odvjetnici a sedam-
mi ih je sin cadika u Tetenvju, bio ih je donio sobom iz desetih godina, u doba provizorija, bit će službenici madžar-
Francuske. Ubili su ga Madžari. ske uprave u gradu. Sugrađani su ih prepoznavali po velikim
- Zašto? crnim pustenim klobucima upadljivog oboda, kakvim su na
- Klanje. Nizašto. Iz očaja kad su saznali da su baš toga jugu Italije glavu pokrivali stari župnici, po visokim čizmama
dana Hrvati potukli vojsku generala Gorgeva. Zato i bje koje su vukli iz bjeloruskog i ukrajinskog blata i susnježice a
žim. A ploče su skupe, rebe, pa ih opipavam. Uspio sam ih koje su ih ovdje, u sunčanoj prašini, činile smiješnima. Pristi-
spasiti, neka je hvaljen Jahve, hvaljen dok je svijeta i vijeka, kao zat će u grad još i Židovi Sefarditi, španjolsko-talijanskoga
1palminu grančicu. Kako bih inače molio psalme? podrijetla, iz Italije i Trsta, koji se međutim svojom vanjšti-
nom neće razlikovati od ostalih sugrađana, katolika i bezvjera-
Okretište za kraljevsku diližansu i putničke kočije što su ca. No to će biti kasnije, kao što će im tek nacisti, kad za to
stizale sa sjevera bilo je uređeno na prostranoj zemljanoj čis- sazrije povijest ili ludilo, jer povijest ne pada s neba, ona je u
tini, iza Banskih vrata. Uokrug su bile konjušnice, svratiste, ljudima, baciti sinagogu u zrak i sve ih raspršiti svijetom.)
službeni uredi, stražara iscrtkana ukošenim crvenim i bije- Za slikarem pojavila se crvenokosa, u krznenom kaputu
lim prugama, i nadstrešnica za putnike i službeno osoblje. ispod kojega je, na tlo nasuto zemljom, padala široka crno-
Tu je postariji gospodin s cvikerima na nosu i nekoliko ćurli- modra oprava i vukla se po prašini. U ruci je držala otkrivenu
kavih djevojaka, stisnutih od zime i znatiželje u krug u ko- kitnjasto izrađenu krletku u kojoj je divljala neka zelena
jem glasno podcikuju, hihoču... ptica pjevica. Žena se našla u zagrljaju ustoptalih, uzradova-
Poštanski rog: čekačima priđu dvojica službenih lica. nih djevojaka.
Diližansa obiđe krug na okretištu pa se, naposlijetku, za- - Flora! Flora! Vraća se mamma Flora!
ustavi. Kočijaši zatakoše duge bičeve, spuznuše s kozlića na - Flora! Flora! Je li bilo što?
zemlju, izvuku i rasklope stepenice s obje strane vozila pa is- - A noćas, u Skradu? Recite, mamma Flora!
todobno, ceremoniozno, otvore vrata o koja je bio pričvr- - Nikad kao ovog puta.
šćen grb od mjedi: dvadeset i sedam sati putovanja od Za- - Dobro ili loše?
greba do mora. - Sve sami čudaci. Po svoj prilici pederaste — odgovori pu
Odjeljak je prvi napustio slikar, sam je dograbio zavežljaj tnica.
iz otvorenog prtljažnika na stražnjem dijelu kočije, pogle- Posljednji je sišao muškarac u narodnoj surki, s kratkim
dao, ustrašeno, u bezlično siječanjsko nebo, stisnuo pod mi- kaputom što ga je nemarno prebacio preko povijenih u ho-
šku svoje radove - i izgubio se. du ramena.
Kroz to je vrijeme na drugoj strani iz odjeljka izišao Židov Privuče poglede djevojaka i, ponovo, mamme Flore.
i, onako gromadan i u crno odjeven, zaputio se ravno k jed- Iz nadstrešnice mu je u to pristupio onaj postariji gospo-
nom od službenih lira din s rvilrprima na nnsir ..,,,„,.
- Prepoznao sam vas. Dopustite: Gašpar Kombol, ravna na, znale ujedriti u Kvarner. Ali, sad je austrijska vojska tu,
telj gimnazije gradske. tu je eto bataljun Talijana, rat je sad tu!
- Fran Kurelac. Iskrcali su se, jučer, na obali, prestrojili u četiri kumpani-
Koračali su desetak koraka, u susret im je trčao gojazan je, razvili na vjetru teške svilene barjake s izvezenim u slavi
muškarac. I vikao: i u zlatu habsburškim orlovima i utaborili se na Školjiću. Ne
- "Kde Adrija sepeni, kdeje k Baltu stond, kde Ural osnezenj, bi se reklo da su vojnici, a još manje da idu u rat: stupali su
kdeput Neva kond, znaš li ty tento kraj, svetosahlj ten kraj*?" i projahali kroz grad veselo, nesputani ikakvom vojničkom
Zagrlio je Kurelca, iznenađenog: stegom, momci su se putem smijali, glasno razgovarali iz-
- "Kraj tento jest Slavia!". Oprostite, pani, sem zakasnil. među sebe i sa znatiželjnim građanima, dobacivali su — kako
Milo mi je, Kleemann. to već biva — bestidne dosjetke i dvosmislene poglede cura-
Johann Nepomuk Kleemann! Čeh, direktor gimnazije u ma i damama, a za uzvrat, dok su četiri kumpanije pod bar-
Ljubljani, gorljiv Slaven, vidi se. {Zasad. Vidjet će se.) jacima marširale put Školjića, njih su pak - na račun drevne
- Gospodin Kleemann. Nalazi se na proputovanju kroz vojnikove žeđi za ženom - surovo podbadali mornari i časni-
Rijeku. Htio je da vas osobno upozna. ci s ukotvljenih brodova u Rječini.
- A bila to pjesan brata našeg Slovaka Ljudevita Štura. Nikada dosad građani nisu imali prilike vidjeti i čuti na
- Znam. Poznajem osobno pana Štura - skidao je Kurelac okupu toliko Talijana, "pravih Talijana", govorili su. Pa su
sa sebe zadihanu težinu znojavoga Ceha. slobodno prilazili logoru, razgovarali s vojnicima i njihovim
Silazili su, kao sveta tri kralja panslavista, nizbrdicom, u zapovjednicima, ogledali im oružje i razvučeni bivak. Vojni-
grad. ci su se iskreno čudili što su amo, preko mora koje da su jed-
va prejedrili, susreli ljude koji govore njihovim jezikom, pa
U gradu je od jučer, nakratko, smješten bataljun pješaka im se činilo da i nisu u tuđini, samo im nikako nije išlo u
Talijana pod zapovjedništvom nekog Poljaka, priča se. glavu kad su im gospoda iz grada, u žaru i s uvjerenjem, pri-
Austrija daje sve od sebe da već jednom zbriše te honved- povjedala da ona, istinabog, govore talijanski i po tko zna
ske rebele. Daleko gore na sjeveru, tamo, iza onih brda i ob- koji put čitaju "Ildegondu" i "Edmenegardu", ali da uza sve
laka nad kaštelom na Trsatu, doba je rata: hrvatska se kra- to nisu Talijani, a još manje da je ovaj grad i uopće cijeli ovaj
jiška vojska, na čelu s pobjednikom pod Bečom Josipom Je- kraj talijanski. To je vojnike Talijane još više uvjerilo u pro-
lačićem, tuče po Madžarskoj. Pobjednički, priča se. stranost i u moć njihove zajedničke domovine, o kojoj su im
Živnuli su stanovnici grada: dosad su za austrijsko-rusku zapovjednici tako materinski brižno i svakodnevno punili
vojnu po madžarskim pusztama znali jedino po zastavama uši: "Slobodni, nerazdjeljiv, nerazdruživ, ustavni i nasljedni
što su ih nedjeljom vijali u luci ukotvljeni brodovi carske Kaisertum Oesterreich!"
mornarice i po imenima lađa što bi, od vremena do vreme- Bilo je kasno poslijepodne kad je i Carlo prišao logoru.
Sprva, na vijest da su Talijani u gradu, mislio je ne dolazi-
Gdje se Jadran pjeni, gdje Baltik buci, gdje je snježni Ural, gdje put Nepe
ti amo. Što da se podsjeća na nešto što jest dio njega, i posli-
pš li ti m-u 7.e-mliu je toliko godina opet dio njega, kad je on tome, prije toliko
ntrpnun lp<4s- "Tslp n«vrri «p TVTikarl " Sfntra ip inrpr
obavio bezbroj nevažnih i na brzu ruku poizmišljenih posje- Stajali su, tako, i pogledali jedan na drugog.
ta, poslova, obilazaka agencija i ureda, kako se ne bi pojavio - Vojska se dosad držala podalje od ovog grada - reče Car
niti jedan slobodan trenutak u kojem bi mogla iskrsnuti že- lo.
lja da ipak, ipak pođe do tog bivaka, tamo, na Školjić. O ko- - Znam i ja to, gospodine. Sve naše čete idu preko Senja.
jem priča cijeli grad. "Hoćete li poći vidjeti naše Austrijance I mi bismo da je kapetan jučer mogao uploviti u Senj. Ali
iz Italije?" - pitali su ga, stoput i na sto mjesta. "Na žalost, tamo je jučer puhala strahovita bura. Skrenuli smo na sje
neću imati vremena" — slagao im je. "Inače bih išao, bih." ver. Cijeli je brod povraćao.
Nasjedao je vlastitoj laži sve do kasnog poslijepodneva a Momak se nasmijao, dobroćudno, kresnula je bjeloća zu-
sad, u kasno poslijepodne, ipak
ba.
prišao je.
- A odakle dolazite?
Travanj je kišovit, još uvijek ziman, pogotovo tu, po ovim
- S brda smo, gospodine. Gorštaci. S Apenina. To vam je
pustarama Školjića gdje bura hrupi kanjonom Rječine i sru-
tamo preko, baš ravno ovako.
čuje se na bivak, pa su vojnici zapalili guste crne vatre od
Momak je pokazao, rukom, preko vatre, na jug.
smolastog drvlja što su ga pokupili s gomila drvenoga otpa-
- Idete li daleko?
da uz rijeku. Vatre gore crno, od jučer, otkako su se ulogo-
- U grad koji se zove Karlovac, gospodine. Sutra rano iz
rili, to su sad već prave lomače na koje besposleni vojnici go-
jutra. A odatle u Zagreb. Dalje točno ne znam. Nisu nam
milaju sve novo i novo okresano granje i teške trupce. Ne
još rekli. Ali svakako nas vode u Madžarsku. Jer da je tamo
kiši, a ipak je sve vlažno, u ovo kasno poslijepodne, razgnje-
nekakav rat, gospodine. Ne znam.
cano, posivjelo od ugaslih ugaraka i mokrog pepela u kojem
Momak je slobodnom rukom prošao kroz kosu u taj čas
podmukli vjetar, od vremena do vremena, razgaruje zapre-
posivjelu, da bi s nje otresao nataloženi prah od ugaraka što
tani žar. Po desetak i više dugih pušaka ostraguša bilo je sto-
se bio uskovitlao. Carlo ne reče ništa. Onda je momak, po-
žasto naslonjeno jedna na drugu, s isprepletenim bajuneta-
novo, nagorjelom šibom počeo jariti žeravu da se razgori. Pa
ma; u polumraku ranog popodneva neosedlani su se konji
je, iznenada, utušio ugarke pepelom i prihvatio se torbe s
strpljivo utapali u tihost pucketanja vatri i povremeni galop
provijantom.
kumpanijskih glasonoša.
Momak je izvukao pagnottu, odlomio komad i slasno za-
Uočio je momka što je čučao pored svoga vojničkog pr-
grizao.
tljaga i nagorjelom šibom šarao po pepelu. Živnuo bi kada
Carlo drhtnu: oblikom isti takav kruh mijesila je i na žera-
god bi pod njegovom razdraženom šibom u pepelu nešto pr-
vi pekla, zasipajući ga sa svih strana pepelom, njegova mati.
snulo i razletjele se uvis ognjene krijesnice koje bi, dok su još
Bila je to zapravo pogača, okrugla i poveća ali jedva prst vi-
bile u zraku, slobodnom rukom hvatao u šaku ili ih puštao
soka, jer se mijesila bez kvasa. Pogače bi, na gornjoj strani,
da dolelujaju na mokru nadlanicu, gdje bi učas utrnule.
nosile crne ožiljke od ugaraka koje je Carlo, tada još dijete,
- Rat - rekao je Carlo, neodređeno.
nožem strugao i radovao se rupicama koje bi se ukazivale
I pristupio momku. Nekako mu je valjalo započeti.
pod popucanom nagorjelom krasticom. Vojnik je sada činio
— Kažu — momak se nasmijao i u crvenom odsjaju
to isto: sječivom noža strugao je po kori pogače i razmrvlji-
vatre van nao-nriplinp Pnsfnian ip vplit Krni narr'na na knip se mi-
Dokazao zdrave biiele zube i naicrnie čvrste knvrče u knsi. *
jesila i pekla pagnotta: u Carlovu seocetu, i to zaista samo tvoja vlastita mati, i prepustio te, poslije, strujama i kovit-
tamo, žene su običavale u tijesto za pogaču, uz sol, umijesiti lacima u rodnici što su te izbacili slinavog i u krvi uhranje-
još i nekoliko sjemenki od bora. nog na svjetlost? Ili je otac onaj koji te, poslije, pridizao iz
- Uzmite. Ima u njoj pinjola - reče momak. —Jeste li bo nevolja u koje si vlastitom bedastoćom i zloćom srljao, pri-
lesni, gospodine? dizao blago i vlažnih očiju kao u pseta, zapitkivao te: kako
- Nisam. ti je i kako živiš, nukao te da mu pričaš, dugo i potanko, jer
- Ali zašto onda drhtite? vremena imade na pretek, sinko, ono je ionako stvoreno za
Carlo je šutio, momak ravnodušno mljaskao i slegnuo ra- to da bih ja slušao tebe i tvoje ispovijedanje, a ti mi govorio
menima. o svojim ludostima, o svojim nevoljama, o grijesima koje si
- Je li Karlovac blizu, gospodine? počinio i o zločinima koje si skrivio, sinko. Carlo je slutio da
- Nije daleko. Lazari u njegovoj crkvi i Magdalene Marije i paralitičari kraj
- Sve je blizu, samo je Bog daleko - reče momak. Ovčjih vrata u Jeruzalemu nisu uskrsnuli od mrtvih niti
Carlo se odluči: * ozdravili samo tako, od čuda, kako se propovijeda, nego jer
- Poznaješ li sior Timotea? im je netko htio polizati rane, jer je netko od njih gori htio
-Ja ga ne poznajem, ali znam da su ga poznavali moj djed pred njima biti pseto, vlažnoga pogleda i životinjske odano-
i otac. Bili smo susjedi. sti. Pa je to da se ipak našao netko tko im je htio polizati ra-
- Ili više niste susjedi kad tako kažeš? ne bilo ravno čudu, bilo čudo samo. I oni su ozdravljali jer
- Ma jesmo, kako ne bismo bili, ali je stari compare Timo- su to morali, kao što bismo i svi mi ozdravljali, kad bi bilo
teo umro. lizača psećih pogleda. Griješi li on tako i prema svom sinu,
Momak se dobroćudno nasmijao i u crvenom odsjaju vatre prema Fumulu? - pitao se.
pokazao zdrave bijele zube i najcrnje čvrste kovrče u kosi. Razabirao je do u potankosti glasove oko sebe: tihost pu-
Carlo je šutio. Kada bi tijekom proteklih godina, u sjeni cketanja logorskih vatara, povremeni galop kumpanijskih
brika, na kozliću u kočiji, u svom pustom krevetu pod viso- glasonoša, momkovo slasno mljaskanje.
kim stropovima i zidovima što su bili presvučeni grimiznim - Kako vi znate za pokojnog sior Timotea? On je davno
atlasnim tapetama, za stolom u "Maloj Pešti", iznenada, po- umro.
mislio na onaj trenutak u kome će saznati za očevu smrt, za- Carlo je šutio. Kad je opet progovorio, pitao je:
mišljao je da će u tom. trenutku zanijemiti, možda i hripavo - Od čega?
kriknuti, zasuziti, da će makar samo načas obnevidjeti... - Pa od starosti, gospodine. Od čega bi drugog starac um
Sada je, međutim, čvrsto stajao na nogama, čak je bio svjes- ro! I moj djed je umro. Sior Timoteo i on bili su vršnjaci.
tan svoga niskog rasta, razabirao je do u potankosti glasove - Zvao se Metello tvoj djed, je li tako? Je li šora Maria još
oko sebe: tihost pucketanja logorskih vatara, povremeni ga- uvijek lijepo pjeva?
lop kumpanijskih glasonoša, momkovo slasno mljaskanje... A htio je, zapravo, pitati je li oplakala Muriku.
Pitao se: tko ti je otac? Je li otac onaj koji te u sebičnom - Kako ne bih znao šora Mariju! Ima u njoj kvintal i pol!
hipu tjelesne uspaljenosti upljunuo jednom zasvagda medu Ovolika je! Ima sina. Dali su mu ime Carlo. Ali je nikad ni-
cam r^n «~<
Dodatna i razdvojena bedra nečiie žene. na htla nosriterli i ..
- Koliko je godina Carlu?
- Petnaest, gospodine.
Poglavlje šesto
- A što radi?
- Htio bi poći na more, nije vam taj za motiku. Tko ste
vi, gospodine?
Iznenadan udarac bure zapožari pougasle vatre. Momak
hitro ustane, uvali ostatak pogače u torbu, pa se zaogrne ši-
njelom. Carlo je šutio. Tu blizu oglasila se truba. ...tako, s navoza na navoz, otac i sin, od jednog brodogra-
- Onda, idem ja - reče momak. - Vidim da mi nećete od dilišta do drugog, uvečer bi se penjali na brežuljke Kozale,
govoriti. uzverali kroz drač šikarja na kakav humak, posjedali okre-
Nasmijao se, dobroćudno, i u crvenom odsjaju vatre poka- nuti licem prema pučini a Carlo dušom prema svom djetinj-
zao zdrave bijele zube i najcrnje čvrste kovrče u kosi. stvu, iz kojega je izvlačio priču o Četrnaestom:
- Zovem se Carlo. Kad se vratiš, pozdravi šora Mariju. - Sad ću ti reć ovako: bili otac i mati i imali trinaestoricu
Ona je moja sestra. sinova. Kad im se rodi još jedan, dali mu ime Četrnaest.
(Momak nije isporučio pozdrav: dvadesetak dana kasnije, Kad je Četrnaest odrastao, radio je i jeo i pio za četrnaesto-
kod trećeg i napokon pobjedonosnog pokušaja madžarsko- ricu. Jednoga dana rekoše njemu roditelji: 'Četrnaest, ti je-
ga generala Arthura Gorgeva da Austrijancima preotme deš i piješ za četrnaestoricu. Zato su trinaestorica tvoje braće
tvrđavu Pešte, pao je, kroz pluća i srce proboden, smrtno, gladni i žedni. Pođi stoga s božjim blagoslovom u svijet'. I
dugom, tankom, ulanskom, bajunetom.) Četrnaesti krene u svijet. Namjeri se na gospodara u koga je
bilo puno djece, ali kad ovaj ču da Četrnaest radi za četrna-
- Fumulo, umro je tvoj djed. estoricu pusti ga pod svoj krov. Ubrzo se gospodar uvjeri da
- Tko? Četrnaest zaista radi za četrnaestoricu, ali i da jede i pije za
- Moj otac. Prijeko. U Italiji. četrnaestoricu. Odluči da se riješi sluge. Reče mu: 'Četrna-
Uzalud je čekao da dječak nešto kaže. est, pođi u pakao i donesi mi iz njega četrnaest lonaca zlat-
nika'. Četrnaest siđe u pakao, kad tamo na njega navali če-
trnaest vragova. Kako koji vrag otvori usta da ga proždere,
a to njemu Četrnaest iščupa jezik. Usmrti tako Četrnaest
svu četrnaestoricu, kad eto ti vraga Lucifera. 'Sto tražiš od
mene, čovječe?' — pita Lucifer i trese se od straha. 'Napuni
mi zlatom četrnaest lonaca'. 'Pobio si četrnaest mojih vrago-
va koji su morali napuniti četrnaest tvojih lonaca. Kako da
ti sad sam napunim zlatom četrnaest lonaca?'. 'Ja radim za
četrnaestoricu, sam ću napuniti zlatnicima četrnaest lona-
ca'. I Četrnaest napuni zlatnicima četrnaest lonaca. Lucifer
čupa jezik i još ga priveže za svoja kola. Vrate se sluga, Lu- onih luka s kojima oni najživlje trguju. Mislili su na crno-
cifer i zlatnici u gospodarev dom gdje Četrnaest priveže Lu- morske luke.
cifera za nogu od kuhinjskog stola. 'Sto da radim?' — upita
Lucifer. 'Povedi moga gospodara u pakao' - odgovori Četr- ...otac je, u sjenci brik-škunera i brigantina, dugo, razgo-
naest. I Lucifer učini kako mu je Četrnaest naredio. varao s jednim gospodinom u bijelom platnenom odijelu
...u sjenci brik-škunera i brigantina otac bi pomno prela- koji je, kad ga je ugledao, iskočio iz ekipaže što se u među-
zio rukom po oplati brodova, opipavao prstima skrućene vremenu zrcalila u plitkom moru. Gospodin je brodovlasnik
guste zaštitne namaze katrana, koji je još uvijek vonjao po kostrenski, rekao je Carlo sinu, kupio sam pelig "Madonna
kamenom ugljenu i četinarskom drveću, i ljutio se: u nama- del Rosario", rekao je neznanac ocu, kad je to čuo stegnuo
zima bi nailazio na zrnca prašine i pijeska! mu je otac desnicu, nisu se dugo vidjeli, rekli su obojica, ne
...tako, s noge na nogu, od lađe do lađe, od jednoga posla bi se ni sada da brod ne krsti novim imenom pa sređuje pa-
u luci do drugog, otac i sin. S nava i barkova lučki istovari- pire, rekao je neznanac ocu. Dječak je pitao kako se brod sada
vači iznose teret što je doplovio iz Amerika: kožu, žito, ka- zove? Neznanac je rekao dječaku da se brod sada zove
vu, sladorovinu, bale pamuka, Carlo duboko udiše raspad- "Labud", a dječakovom ocu da je bilo toga i prije, tih naro-
ljivi, bezračan smrad ovnujskih koža, Fumulo stišće nosnice, dnih imena jedrenjaka, ali da je ovo sada ipak nešto drugo,
otac rukom pokazuje na barkaču kojom se grada od hrasto- da iza ovoga stoji nešto dublje, sveobuhvatnije, "u nama se
vine i brezovine prevozi na otvoreno more ispred luke, gdje nešto probudilo, sad i mi živimo, počinjemo živjeti, pogle-
čeka bark koji će teret ponijeti u Francusku... dajte naše zastave, tamo... i tamo... i tamo" — govorio je ne-
...između dječaka i neba lepeću zastave... znanac.
Na povlaštenom mjestu: ili na krmenom sošnjaku ili na Carla nije trebalo podsjećati: pamtio je brodove s njemu
krmenom koplju vijori crveno-bijelo-crveni barjak, upadlji- čudnim imenima (tada je još uvelike obilazio konopljišta,
ve veličine. Takozvana provincijska zastava lepeće na dru- snabdijevao jedrenjače užadima, mrežama i konopom), bili
gom jarbolu. Na većini brodova to je hrvatska trobojka ili su to riječki bark "Reka", tršćanski bark "Czaritza Militza",
plamenac u narodnim bojama. dubrovački brigantin "Slovinskv", tršćanski nav "Slaviana" i
Još potkraj prošle godine bili su iznenađeni kad je na brigantin "Zar Lazar", bokeljski brigantin "Slaviano"... Sre-
gradskom tornju osvanula hrvatska zastava, izvješena prvi brom okovan vršak njegovog štapa ispisivao je u prašini
put u zimskoj vojni po Madžarskoj. A onda je, tijekom zi- krugove:
me, osvanula i na lađama. A kad je u luku uplovio brigan- njegovi sugrađani nazivali su se dvadeset i pete Illvrima, a
tin "Bano Jellacich", što je bio vlasništvo skupine bokeljskih samo godinu dana kasnije Hungarima, otočani i Senjani bili
brodovlasnika, momčad je po gradu pronijela glas da u Dal- su te godine Dalmatae, dok su Primorci bili Illyri, kao što
maciji i u Boki Kotorskoj brodovi već viju i srpske i crnogor- su se Illvrima nazivali i njegovi radnici iz Liburnije, ali su se
ske zastave! Ali najviše iznenađenja izazvao je u gradu bo- zato oni što su dolazili iz unutrašnje Istre nazivali Istriani-
keljski bark pod ruskom carskom zastavom! I dok se carski ma! Dvadeset i šeste Riječani su bili Croatae, ali su se Kas-
ruski crni orao ogledao na kvarnerskim valićima, Bokelji su tavci, u kojih je dobavljao krutilo za lađarsku smolu,
TlK
,1: J, naziva-
\A\r\e
Istrani i otočani, da bi dvije godine kasnije, to jest danas, če- Beč zbilja dopustiti da svako govno vije svoju zastavu? A mi
trdeset i devete, bili Croatae! Isuviše zbrke oko jednoga te da to mirno gledamo?" Ljudi su bili uzrujani, Carlo nikako
istog za njegovu konopastu glavu! da nađe suigrača za partiju domina. Bio je kolovoz.
Dok je razgovarao s gospodinom u bijelom platnenom
odijelu, Fumulo ga je sve drskije i otvorenije vukao za ruku:
dječaku je bilo dojadilo neznančevo naklapanje o nekakvoj "Nu ako i načela oktroiranog ustava potanko pretresemo, vidi-
slavenskoj lipi, o Uralu i o Kavkazu... "Idemo već jednom, mo s jedne strane da su ponajviše na njemačkom, slavjanskoj na-
papa!" ravi posve protivnom duhu i značaju osnovana, a s druge strane
da nam ona svu našu historičku i političku prošastnost zabaciva-
Ono "nešto dublje, sveobuhvatni]e" o čemu je gospodin u
ju, a svim našim krasnim ideam slavjansko-orientalske budućno-
bijelom platnenom odijelu govorio Carlu, ozarilo je i očevi- sti za uviek vrata zatvaraju.
nu na kojoj su živjeli nonić Fran i Jožić: za novu vlast u gra- Ako smo danas načela oktroiranog ustava posve primili, otvorili
du mogli su reći da jest njihova. Izoštrenijega suda o njoj još smo istinabog vrata teženju njemačke idealne veličine i uplivu
nisu imali, niti su ga mogli imati, jer vlast kao plod politike tudjinskoga duha i tlačenja, ali smo se zajedno i odrekli političke
sile našega sabora, odrekli smo se starinske one vlasti, koju smo
sazrijeva kroz izvjesno vrijeme, a nova je vlast bila tek na
uviek sasvim pravom za naše banove, kao podkraljeve, zahtieva-
početku svog sazrijevanja, ali unatoč tomu Jožić je, rado- li; odrekli smo se krepkog saveza s našom Granicom, koja je ipak
stan, zapijevao: "Tanana tanana tanananananana —", i poveo naša krv i koja jedina naše idee, prije ili posije, realizirati može;
na gradske ulice nonića, Tonku i trojicu svojih sinova kad je odrekli smo se našega neposrednog upliva u Bosnu i Srbiju; od-
u gradu boravio njihov ban. "Neka vide Hrvatsku" — rekao rekli smo se iste one težnje za sjedinjenjem naših slavjanskih su-
sjedah u Dalmaciji, Istri, Kranjskoj itd. koji su jedino zato hlepili
je. A ban je prošao kroz počasni dvored u kojem su stajale
za našim savezom, jer su njeku jakost i silu u nama vidili. Pod
djevojčice i zasipale ga cvijećem, i pripadnici Narodne stra- budućimi carskimi nenarodnimi Statthalteri, na budućem
že. A za objedom, na kojem je bilo stotinu uzvanika, bio po- ograničenom saboru, pod budućim jakim neobhodnim uplivom
čašćen paljbom iz topova. tudjinskoga duha, moraju prestati sve slobodne i narodne na-
Dotle, u "Maloj Pešti", umjesto zdravica Veneru, Gorge- mjere, mora se prekinuti ona nit koja nas je s prošastnostju na-
šom vezala, mora se presjeći ona staza po kojoj smo krepko, slo-
yju, Klapki i drugim generalima madžarske revolucionarne
bodno i narodno htjeli putovati u budućnost. To su misli svih
vojske, autonomisti su režali na hrvatsku 'okupaciju' grada naših postojanih domorodacah. Svi imamo jednu jedinu nadu u
i držali mrtvaštine povješanim i postreljanim vodama ma- Vašu Svietlost. Ako smo izgubili Vašu privrženost, onda nam je
džarske bune, kojih je iz dana u dan bilo sve više. Madžar- nestao pod nogama tvrdi naš pod na kom smo do sada stajali, i
ska je vojska naime bila položila oružje pred Rusima generala mi ćemo podobni biti slaboj ladji na moru koju vjetar
nadvladuje."
kneza Paskijevića Erivanskog.
A onda je Jožić, usopljen, donio u kuću, iz luke, vijest da (Pismo Ivana Kukuljevića Josipu Jelačiću od 9- VIII. 1849.)
Bansko vijeće odbija proglasiti važećim u Hrvatskoj novi us-
tav bečkoga Dvora, jer da bi njegovim priznavanjem poga-
zilo vlastiti ustav od lipnja prošle, četrdeset i osme godine. U rujnu, čulo se u gradu, bečki je Dvor na predstavku Hr-
Crveni kolutovi istarskoga terana širili su se, kao krv, po ^1__ ___ : t:
1
srnlninrimfl u "Malni Ppčri" Anfnnnmitri su i/ilrali "7ar rp
naši Kraubati, ne prihvatite novi ustav, držat ćemo vas za bili su međutim podareni, ali apsolutizmom, na Staru go-
buntovnike kao nedavno Madžare! dinu pedeset i prve, kao uostalom i sve krunovine u carstvu.
Dok se s gora, u divljačkim naletima, hujno, sunovraćala A što se tiče željeznice austrijski financijski kapital i feu-
bura, probdio je Jožić noć uz stijenj lojanice koji se, lelujav, dalni vrhovi sjetili su se istoka, ali svoju željezničku žilu ku-
pred jutro, bio udavio u vlastitom, rastaljenom vosku: po cavicu, prugu Trst-Beč, nisu povezali s Rijekom, nego sa Si-
koji se to već put u svojoj povijesti, što će reći ludilu, hrvat- skom
ski čovjek pita je li ta njegova vlada u Zagrebu uopće misli pa je tako dovraga otišla i riječka trgovina Lujzinskom ce-
domovinski? stom, i slavonsko drvo, i banatsko žito...
Jer: Bansko je vijeće prignulo šiju. —Vrag se na Rijeci udomio, vrag! — šapnuo je brodovlas
nik usred partije domina Carlu na uho i, ustrašeno, pogle
Ali umjesto da barem dio stanovništva bude uveseljen nevo- dao po polupraznoj "Maloj Pešti" ne bi li u nekolicini gosti
ljom koja je sada pogodila sugrađane što su se osjećali Hrva- ju od prve prepoznao njene nove i vrlo revnosne posjetitelje:
tima, kako to već biva u hrvatskim krajevima kad susjedu uhode i žandare novopostavljenoga ministra unutrašnjih po
krepa krava, u zraku što su ga udisali s v i stanovnici grada slova doktora Aleksandra Bacha.
počeli su krupnjati nelagodan osjećaj potištenosti i slutnje —Udomio se on u Hrvatskoj, čini se. U cijeloj carevini -
gospodarskoga klonuća: pogađali su ih porezi što su "u švap- reče, tiho, Carlo, i brže-bolje, bučno okrene pločice domina
skom jeziku" - kako su govorili ozlojeđeni Hrvati, bili raspi- licem na stol.
sivani po Hrvatskoj, pa prema tome i u njihovom gradu, Uvijek je tako postupao kada je nečime bio oiieraspolo-
pogađala zabrana trgovanja duhanom, na mjesto kapetana- žen.
trgovaca dolazili su, jedan po jedan, kapetani-činovnici dio- — Da vidimo tko ima manje punata. Ja imam... šest i
ničarskih društava, brodovi na 'toplu vodu' kako su podruglji- šest
vo nazivali parobrode, čađavih' su, prvi put u pedeset stoljeća i tri i pet su dvadeset... a vi tri i dva i pet i šest i jedan i četiri
postojanja, skupni snimak njihovih čistih jedrenjača, jedrenja- su dvadeset i jedan. Pobijedio sam vas! - reče, glasno, Carlo.
ka duge i velike obalne plovidbe, počeli su se pitati: drvo ili
željezo?, i umnogostručavati površinu jedara, a onda su do- Baš nekako tih mjeseci (ili godina?) na kućna vrata Carlo-
znali da je Trst dobio od carske vlade željeznicu, da je traži i ve dvokatnice na Mlaki pokucao je Čeh, predstavio se, Vit
Senj, pa su i neki među njima počeli moljakati bečki Dvor i Otakar Dobiaš, "umjetnički slikar" — rekao je, i ponudio se
hrvatski sabor, tražili su i od Carla da potpiše zahtjevnicu za da će panu Carlu izraditi portret. Dosad je Carlo uspješno
izgradnju pedeset i četiri kilometra kolosjeka koliko usve odolijevao navaljivanjima znanaca da posjeti fotografsku
treba da se Rijeka poveže sa prugom Trst-Beč, ali je Carlo, radnju što ju je u gradu bio otvorio neki madžarski Židov,
ponosno, uskratio potpis i otjerao sakupljače glasova. Ipak, ratni izbjeglica iz Gyora, ali Ceha nije mogao izbaciti: spus-
koji su htjeli željeznicu i koji su se sad, gotovo preko noći, tio se u stolicu i prepustio "umjetničkom slikaru".
sjetili sugrađanina Engleza i davnih njegovih promućurnih Bilo je to malo platno, naslikano na brzu ruku, više skica
izmišljotina, nadali su se da će austrijski financijski kapital i u ulju, negoli portret do u potankosti vjeran predlošku (ta-
_ l _ : ___! _____: . . _ T r x : _ . ' _ : M ______ yi-_ kvi će u modi biti tek nekoliko desetljeća kasnije). Platno se
kunaln n masnn nanesenni biielni i žućkastoi svietlosti brade
što je ispunjala čitav prostor unutar pozlaćenoga drvenoga vaju zvučne plohe crnina Gospe Trsatske), kriještaji galebo-
okvira koji je vjerno oponašao razlistale hrastove grančice. va, topot konjskih kopita, štropot vozova i škripa kočija, do-
Kod usta jedna će crnkasta dlaka iz slikarevog kista zauvi- zivi ljudi: kraj je kolovoza. Konac školske godine, posljednji
jek ostati ukrućena u namazu. Na tom malom platnu ogle- dan mjeseca i nastave.
dao se Carlo proćelav: tjeme se u krugu širilo sve glade i go- Učenici izmoreno ozbiljni (samo im uši, kao zdravoj ali sa-
lije, čelo je uznapredovalo visoko do pod kosu, pa je bilo po- petoj mladoj magaradi, strižu na glasove izvana), slušaju
sve i2vjesno da će čelo jednom sustići tjeme i golotinja se svog druga, Jovanina, "Jovanina Despota, sina Jožića i Ton-
glave, zajedno s tjemenom, pokazati u svom punom ćela- ke Despot" - kako piše u razrednoj knjizi, koji čita naglas
vom sjaju. Ali je zato uvojičasta kosa padala niz vrat i skri- "Govor o preporodu knjige slovinske na jugu" što ga je sa-
vala uši, zalisci - baš kao i brci - uvirali u bradu, koja se bo- stavio njihov profesor Fran Kurelac. Kako je to uobičajeno
gato ovjesila, ispreplela poput bijeloga i žućkastoga prediva, na svečanosti u povodu završetka školske godine.
i činila lice smiješno udaljenim, sitnim i, zapravo, slici nepo- U prvom redu, smrtno ukrućeni, u propisanim crnim odi-
trebnim. Na tom licu, usred okvira od pozlaćenih hrastovih jelima, sjede profesori ("lingua latina et aliis materiis"), ka-
grančica, gledala su, istodobno ushićena i ustrašena, dva cr- tehete ("doctrina religionis") i ravnatelj Gašpar Kombol. Ve-
na oka, s jako istaknutim slikarevim sjajem u raširenim zje- ćina je tu Čeha i Slovenaca, znali su otprije njemački i sada
nicama. zasjeli na mjesta domaćih ljudi, koji ne samo da ne znaju
A kad su, jednoga bistrog praskozorja, u luci, osvanuli crni njemački, nego su još i politički sumnjivi.
jedrenjaci, tako donebni da su im sjene padale preko cijeloga Bansko vijeće prignulo je šiju: Fran Kurelac nije. Sa sva-
grada i dijela pobrđa, zamijetio ih nije nitko, a sve da ih i kom rečenicom koju momčić, uzdrhtalo, izgovara, postaju
jesu zamijetili onako donebne, nitko ne bi znao kazati otkle svjesni da je posrijedi politička provokacija. Tita Jovanin: "A
su i kada, u koje doba mrkline ili dana, tako bešumno vi pjesnici stari: Dubrovčani! Hvarani! Splićani! Zadrani!
uplovili, i kako su, tako teški i zatvoreni, i čvrsti, uspjeli do- vas da ne pominjem? ta vi ste uz ovo crno sunce našieh vrije-
jedriti u luku kad se ona pod njima morala pretvarati u pli- men jedina razkoš, jedino ogrijanje naše". Usudio se kazati
ćak. Samo je Vit Otakar Dobiaš, pedesetih godina prošlog "crno sunce" a mudro mu je, Vinko Pacel, profesor matema-
stoljeća, u ta dva crna oka na Carlovu portretu, uspio ucrtati tike, fizike i hrvatskoga jezika, sinoć, dok su, uzrujano, še-
ushićenje i ustrašenost što su ih brodovi crnoga jedrilja, tali pustom trgovačkom obalom, savjetovao da ne čini glu-
crnih užeta, bez ijednoga mornara ili putnika, sjajnih glat- posti, da ne izaziva uludo vlast kad se ionako ništa ne može,
kih crnih brodskih korita, zatvorenih (jer bez ijednoga pro- a kamoli smije, podsjetio ga na strogost i bezobzirnost koju
zorčića), utisnuli u Carlovo sjećanje, onoga bistrog prasko- mu spočitavaju roditelji đaka. Kurelac, pozorno, provjerava
zorja, u luci. Jovaninovu dikciju i gleda ispod oka na Pacela, smežurao se,
tamo, udesno, od straha.
Kroz širom raskriljene prozore u središnjoj učionici neka- Tu je i profesor novogrčkoga jezika Skender Morfides: vječno
dašnje riječke hrvatske gimnazije, razliježe se zvon crkvi lunja Grobinštinom, Kastavštinom, Selcima Vinodolskim i
(kao roj osa modro brenči obližnji Sveti Vid, narančasto kli- tamo lovi hrušteve, kukce, žuželke, metulje. Nabada ...^ ih.
ktavo ieči Uznesenie Mariiinr* « vkina afrcrairn ioš žive. na iale. i zabada u šešk. P,a se, takav, vraća u
grad. Predstavlja se kao Grk i profesor novogrčkog jezika. An's Vaterland an's theure schliesz dkh an Dort
(Ali, uskoro, policija će i njemu ući u trag i, nedvojbeno, ot- ruhn die tiefsten Wurzeln deiner Krafi...*
kriti da on nije Grk nego čistokrvni Austrijanac, da on nije
Skender a još manje Morfides nego jednostavno Herr Nuser, Kad je Hrvatima gusto u politici i u narodnom gospodar-
da nije profesor novogrčkog nego revolucionar iz četrdeset i stvu oni odušak nalaze u jeziku. Politička provokacija. Svi su
osme koji je pobjegao u Madžarsku pa se sklonio u Osijek, ostali na svojim mjestima.
od tamošnjih Grka naučio novogrčki i doputovao na riječku Kurelac je, strpljivo, čekao da uhvati Kleemannov pogled. A
gimnaziju.) Ali, zasad je on još profesor novogrčkog jezika, onda mu se, izazivački, nasmijao u lice. Primijetili su. To. Svi.
Skender Morfides, koji sjedi u prvom redu, među smrtno Pa su se počeli javljati glasovi izvana: prvo dozivi ljudi, pa
ukrućenim kolegama u propisanim crnim odijelima. Sto se škripa kočija i štropot vozova, topot konjskih kopita, krije-
poučen vlastitim povijesnim iskustvom ili ludilom smije, u štaji galebova i, naposlijetku, zvon crkvi.
sebi, kolegi Franu Kurelcu koji upada u ludost pravljenja Tu, među, profesorima, nepomično, u propisanom crnom
povijesti iz kojega se dreka on, Herr Nuser, malo-pomalo iz- odijelu, sjedi i jedan golobradi mladac: Janez Trdina, profe-
vlači. Pa strpljivo sluša deklamatorska naklapanja o neka- sor grčkoga i hrvatskoga jezika, Slovenac. Zločinac, jer uve-
kvoj domovini u kojoj da je "najdublji korijen sile tvoje" ka- čer, na papirićima, bilježi dnevne utiske. Gadan običaj po
ko će njemački pjesnik pjevati na kraju ove priredbe: "An's vlast: taj se vlastitom rukom pisani zločin otkriva kasno, tek
Vaterlandan's theure schliesz dkh an..." po smrti bilješkara ili tek po smrti vlasti (u koju je bilješkar,
Kroz širom raskriljene prozore razliježe se zvon crkvi, kri- svake večeri, ubrizgavao svoj nevidljivi otrov prosudbe). Ne-
ještaji galebova, topot konjskih kopita, štropot vozova i pomično sjedi i, tobože nezainteresirano, promatra usoplje-
škripa kočija, dozivi ljudi: nitko ih ne čuje u središnjoj učio- nog Johanna Nepomuka Kleemanna, onamo, u prvom re-
nici nekadašnje riječke hrvatske gimnazije. du.
Ponajmanje ih čuje Johann Nepomuk Kleemann. Seta Ustali su: lingua latina et aliis materiis, doctrina religio-
gradom odjeven u laku bluzu, platnene hlače i slamnik. nis, ravnatelj, Johann Nepomuk Kleemann, Vinko Pacel,
Usopljen od debljine. Eno ga, sjedi u prvom redu ("lingua Skender Morfides, u muku, i razišli se.
latina et aliis materiis") u lakoj bluzi i pletenim hlačama, Fran Kurelac je zagrlio Jovanina. Onako po lički, krševito:
b i j e l i m ! On jedini smije to sebi dopustiti, jer je svatko
— Bravo, mali!
kovač vlastite sreće. A on je, u međuvremenu, postao kuć-
Već pola sata kasnije sjedio je Janez Trdina za svojim sto-
nim prijateljem samoga ministra prosvjete i bogoštovlja i
lom u stanu obitelji njegovog zemljaka Šendala, kućevlasni-
čelnim germanizatorom triju Kraljevstava: Galicije, Ma-
ka i imućnog trgovca, i pisao. Dva je puta morao naoštriti
džarske i Hrvatske. U životu pojedinca naime, kao i naroda,
pero: što od mnogog pisanja, što od žestine kojom je vukao
nije važno vrijeme nego međuvrijeme!
pero po tvrdom papiru.
A Fran Kurelac pomišlja na svoje dječake koje je opržio
vatrom riječi, neki su već napustili ove klupe i putuju svije-
tom, neki su još na ulici, tek će doći.
Stani uz domovinu, domovinu dragu
Učenici, izmoreno ozbilini. sluŠaiu Tnvanina: hnviit>:
(To što je napisao nije nikad objelodanjeno. Leži u njego- blanovine da je prokrvarilo i zadržalo u sebi bogohulnikov
voj rukopisnoj ostavštini. U Ljubljani.) kamen.
- Hrvat?
Sutradan ili za mjesec ili dva, svejedno, Fran Kurelac je ot- - Ona mi je tako rekla. Sve se to dogodilo u Rijeci.
pušten iz učiteljske službe. - I zemlja ga je progutala?
(U gradu će ostati još osam godina. Kao privatni učitelj je- - Progutala ga je.
zika. Koji vjeruje u ludost nade da postoji mogućnost prav- - Neka ga je.
ljenja povijesti koja ne bi bila to. Ali svako ljudsko htijenje - I ja kažem. Zato jer je bio bogohulnik.
započinje bezazlenom sličicom a završava ludilom. Ponekad - Zato jer je bio Hrvat.
i terorom. Tako se jedino piše povijest.) Carlo ga je, u čudu, gledao.
-Je li moja mama zbilja bila Hrvatica?
...i sad, tisuću osam stotina pedeset i treće, u sjenci brik- - Bila je. Rekao sam ti. A zašto to pitaš?
škunera i brigantina, šetali su Carlo i Fumulo. Otac je pom- —Jer u gradu govore da su za sve nevolje krivi samo ti Hr-
no prelazio rukom po oplati brodova, opipavao prstima vati. Da se nikad nije gore živjelo...
skrućene guste zaštitne namaze katrana, koji je još uvijek - Što još govore?
vonjao po kamenom ugljenu i četinarskom drveću, i ljutio - Sve najgore o njima.
se: u namazu je našao zrnca prašine i pijeska. - Od koga si to čuo?
Uto Fumulo, iznenada, upita oca: - Od drugova. U školi. Mi smo svi protiv Hrvata. A ti?
- Je li moja mama bila Hrvatica? - Još si dijete, Fumulo.
- Bila je, sinko. Bila. -A ti?
Tu Carlo zamuča. Dugo su dalje koračali, u sjenci brik- - Madžari su mi dali kruh, a Hrvati utočište. Ne može se
škunera i brigantina, koji više nisu smjeli vijati slavenske suditi onome koga se voli.
boje. Dugo, prije nego što Carlo reče: - Drugi su očevi pametniji, više znaju nego ti.
- Više se ne sjećam boje njenih očiju. Kao da nikad nije
bilo tvoje mame. Možda ti imaš njene oči, daj da pogledam. Te večeri Carlo nije odigrao niti jednu partiju domina. Čak
- Neću. ni sam sa sobom, sam protiv sebe kako je, u usamljenosti
Fumulo drsko obori glavu. Otac s blagošću samca rodite- svojoj, običavao. Kada bi znao, tužno, kazati: "Pobijedio
lja prijeđe preko toga. Reče: sam se".
- Bila je skromna žena. Ne znam zašto ti to kažem. To da
je tvoja mati bila skromna. Valjda je bila kad ti to kažem. I
pobožna je bila moja Fanica.
Glas mu zadrhta.
- Zapamtio sam jednu njenu priču. Da je bio neki bogo-
hulnik Hrvat koji da se bacio kamenom na raspelo. Zemlja
nri n 11 m nt"i7T\ri I a i nrn rrnfolo rra a TcnL-r -\e\ IO _
pedeset i devete, zbilo se nešto što bi još godinama bilo za-
Poglavlje sedmo okupljalo duhove, da se istodobno nisu počeli gomilati do-
gađaji koji su, i u Europi i u gradu, navijestili novo dugo
razdoblje ljudskih zala i ludosti. Da je ikada itko od povjes-
nika svratio pozornost na zgodu što će se sada zbiti, bio bi
je — i to s punim pravom - shvatio kao predskazanje.
O pokladama jedne od tih godina, kada su gradskim tr-
Bilo mu je dvanaest godina kada je Rječina poplavila grad. govima i ulicama (na obale, začudo, nitko nije izlazio) ludo-
Povodnju Save, Kupe i Dobre, koja je bila katastrofalna po vali zvončari, otjeravali dernjavom i nesmiljenim klepetom
cijelu Hrvatsku, navijestili su, kasno s jeseni, rojevi muha klepaka zimu i zle sile i odbijali uroke od ljudi i njihovih do-
(nitko ih dotad nije vidio u tolikom broju): ugojenih, neo- mova, usjeva i stoke, a plesnim dvoranama u gradu ludovale
tjerljivih, nogatih komadina muha što su zvrčale; poslije iz- krabulje - Fumulo i njegovi drugovi naposlijetku su smislili
minuća povodnje došlo je novo zlo: izmiljile su na sve strane kako da napakoste uglednoj sugrađanki Hrvatici, koja je bila
gliste, konjske, bijele, zavojite, kišne, i čovječje i zemljane, suprugom riječkom Hrvatu Leopoldu Franinovu. Tog
duguljaste, zarivale se duboko u sluznice crijeva... Bilo mu Franinova Carlo je često pohodio, naročito u ovo novije, po
je devetnaest godina kada su se domaći, carski austrijski or- riječke trgovce i armature nevoljno vrijeme, i u tim ga raz-
lovi, osvetoljubivo bacili na Sardinsko kraljevstvo. Od prvo- govorima zvao jednostavno Poldo. Njegova supruga voljela
ga događaja pamtio je samo neizmjernost voda, od otoka do je ali i unijela pripovijedati, najčešće o banici Sofiji Jelačić s
brda, u koju je modru i mutnu beskrajnost bio utisnut riđi, kojom, pričalo se, vodi čak i prepisku.
dobroćudni lik cara-mladca i, činilo mu se, crveni bruj sve- Leopold Franinov pojavio se te pokladne večeri prerušen
čanih zvona sa zvonika što su bili utkani u te vode. Naime, kao Brighella, uz njega je gacala njegova supruga kao sluš-
baš je toga dana u posjet gradu bio stigao Franjo Josip. Dru- kinja Diamant'na. Za tu je zgodu bila prvi put, ne bez uz-
gi je događaj, međutim, pamtio do u potankosti: štaviše, buđenja i ushićivanja, odjenula opravu što je, u zadnji čas ali
kada je tijekom pet kasnijih desetljeća Fumulovo ime bilo, ipak na vrijeme, bila stigla iz Pariza: novi model krinoline
zabunom i lažno, utkano u ratni sjaj tih dana, on sam nije koja se sad nosila iznad nekoliko podsuknji. Skrivajući gor-
učinio ništa da zabludu ispravi, nije smogao snage ili nije nji dio lica svjetlucavim posrebrenjenim krinkama što su
htio kazati kćeri Mafaldi, unucima, prijateljima prijatelja: imale duga držala, obilazio je bračni par Franinov plesnu
ne, nisam bio u Magenti, ja sam se uplašio, ja sam odustao. dvoranu i ogledao se, sa znatiželjom i pomalo šepuravo, u
Fumulo to nije kazao, nikada, osim u času kad se bio uplašio mletačkim zrcalima.
i kada je odlučio ne poći u rat. Pa je tako, zabunom, iz go- Ali umjesto da se Diamantina izdvoji iz pokladnoga mno-
dine u godinu, tijekom pet kasnijih desetljeća, dok sve nije štva raskošju svoje pariške krinoline, po kojoj su se, u blago
palo u zaborav i svi vršnjaci poumrli, Fumulo bio cijenjen valovitim crtama nizali bokori svijetlih ruža od krep-maro-
kao "junak od Magente". kena, ona se - oh, kako si kažnjena taštino ženska! — utopi-
Ali, između ta dva događaja, između listopada tisuću la u svilu i u baršun oko sebe. I u dubrovačke, briselske, paš-
ke i mletačke činke. u svileni i u laneni atlas, i u muslin što
je resio gospode i gospođice, a u grad, zajedno s dijamanti- le su uzvijanim zrakom dvije napudrane ruke gole do rame-
ma i krizoberilima, ametistima i jantarom, stizao iz Indija i na, po kojima su hitro nicali i otvarali se nježni mliječni cvje-
iz Egipta, iz Rusije i carske Vienne. tovi mjehura od opekotina. Još je časak dva, sama, vriska-
A dotle su njihovi sinovi, raskošno preodjeveni u crveno- jući, plesala čistinom vatreni galop, okružena skamenjenim
zelene Turke, s fesovima u boji lončarske gline i s crnom re- krabuljama a onda se, sparušena, polomila, dogorijevajući
som, jurcali okolo-naokolo i tobože ginuli, šireći ruke, na na glatkom parketu. Jedan za drugim prosijavali su, užare-
uglačanom parketu, pod sabljama dječaka što su bili preo- ni, obruči Što su pridržavali podsuknje, pušeći se raznoboj-
djeveni u nesmiljene Crnogorce. U modi su bili tursko-crno- nim dimićima.
gorski ratovi! Danima poslije ovoga tragičnog događaja Fumulo nije na-
Fumulo i njegovi drugovi htjeli su, zapravo, samo poplaši- puštao očevu dvokatnicu. Niti je htio susresti drugove.
ti Hrvaticu, osvetiti se uime njihovih očeva hrvatskom dijelu A s ocem ionako govori samo nakratko, suzdržano.
stanovništva koje da je krivo za sve nevolje na svijetu i u
gradu... jer da se nikad nije gore živjelo... slušali su to od A sad je proljeće i car je mladićki kliktao i sokolio (oslo-
profesora, od očeva, a sad je bila zgoda. nivši se valjda u tom trenutku nadahnuća o sablju, kako se
Kad su Fumulo i njegovi drugovi prišli gospođi - u dvo- većma volio dati slikati): "Vojnici Druge armije! Na vama je
četvrtinskom taktu galopa, u poluokretu, oštro naglašava- da izborite pobjedu neokaljanim zastavama austrijskim! Po-
jući svaki korak, nakon onih obveznih šesnaest koraka us- đite s Bogom i s vjerom u vašega cara u boj".
tranu koji su plesnu dvoranu pretvorili u raskošno dijago- Tako je bio naviješten austrijski vojnički pohod na Sardin-
nalno poskakivalište, dok su krhkije plesačice koje bi izdala sko kraljevstvo, koji samo naoko nema ništa s našim pripo-
snaga napuštale jedna za drugom ustrčale redove što su se vijedanjem,
učas opet zbijali i nastavljali u iscrpljujućem ritmu šarati ali zabubnjala je i Rijeka, kao Češka, Slezija, Galicija i Bu-
dvoranom koracima u poluokretu, i kad su nakon onih šes- kovina na sjeveru, kao Budva na jugu:
naest koraka ustranu plesači sada poravnati krenuli okomito Gradsko vijeće poručuje: "Preuzvišeni naš Car trgnuo je u
naprijed - gospoda je, zavraga, baš pripovijedala o banici. najpravičnijoj obrani njegovih svetih prava i nepovredivosti
Fumulo i njegovi drugovi skrivali su još od početka ovog Carevine mač iz korica... Njegova ekselencija gospodin ban-
galopa, u dlanu ljevice, debeli žar cigare: u tom času Fumu- ski namjesnik svojim proglasom od 3. ovog mjeseca poziva
lo je bio najbliži brbljivoj Diamantini. Rastvorio je, nepri- Hrvate i Slavonce da ustroje dobrovoljačke odrede... 12.
mjetno, šaku ljevice i razgorjelinom cigare povukao po go- ovog mjeseca od 10 do 12 sati u zgradi Gradskog vijeća upi-
spođinoj krinolini, koja je lepršala oko njega, oko njih. sivat ćemo dobrovoljce. Vojnička plaća iznosit će 25 f. po
Otvarajući latičaste rupe na tkanju krinoline koja se pre- glavi; upisani će sljedovati ratnu opremu i vojničko ruho već
tvarala niušto, huknuo je plamen tolikom divljinom uvis da prema narodnosti... Riječani! Eto je kucnuo čas u kojem će-
su se gospođine kose učas rasplele, nakostriješile i, kao go- mo moći dokazati da naziv fedelissima (najvjernija), koji od
rući raskriljeni paunov rep, užgale u tjemenu i, vlas po vlas, davnina resi naš grad, i u sadašnjici nalazi svoju potvrdu u
uvijajući se, posagoriievale. Kao da ioš uviiek Dlešu mlatara- našim djelima i spremnosti, radi koje će se naši sinovi na vla-
-*r\J-\ noti Arx \-\* crn
drevnom valjanošću branili i lovorikama mladim ovili. Sto- korpusa (koje su baš tada nastupale lijevom obalom Ticina).
ga dođite, požurite! Zovu vas Car, Domovina, Slava." Poslijepodne stupio je u bitku i III. armijski korpus."
Pet dana ranije austrijske su armije kod Cornalea pregazile Nekoliko sljedećih dana novina je šutjela o ishodu bitke
rijeku Pad i ušle u Modenu i u Reggio. Francusko-sardinska kod Magente. Fumulo nije bio ništa manje "vjeran", ali mu
vojska, nadirući sa sjevera, započela je opasavati Austrijance. se sve manje žurilo: junaštvo je, uvijek, obrnuto proporcio-
Fumulo je, zajedno sa svojim suučenicima, gutao očima nalno s njegovim vremenskim trajanjem!
telegrafske novosti. Najvjerniji drugovi javljali su se u do- A onda nova vijest: "Beč, 18. lipnja. Današnje večernje iz-
brovoljce, ali se Fumulu nije žurilo. danje 'Wiener Zeitunga' objavljuje iscrpne i točne podatke
Na rivi jedan je očevidac pripovijedao da se na strani fran- 0 našim gubicima kod Magente. Ukupno su poginula 63
cusko-sardinskih četa bore strijelci Alžirci: da svaki Alžirac časnika i 1302 vojnika; medu ranjenima se nalazi 218 časni
ima duge i ulaštene nokte, sabljasti nož i vreću što je sveza- ka, od kojih su petorica generali, kao i 4130 vojnika; raču
na konopčićem u kojoj da su ili mačka ili majmun ili bog te na se da je nestalo oko 4000 ljudi. Ali, povratkom pod za
pita kakva to ptica u maloj krletki. Pa da se bore ovako: pri- stavu onih koje je tok boja privremeno udaljio, ovaj se broj
pucaju dvaput triput, tek tako, odbace karabinku i vreću pa već smanjio, a zacijelo će se smanjivati i ubuduće. Razlog je
se četveronoške, "kao jaguari" — rekao je očevidac, na rivi, razmjerno velikog broja izgubljenoga ljudstva u činjenici da
zajedno s mačkama što su u tu namjenu naročito izvježbane, su jedinice isuviše naglo i srčano prišle borbi prsa o prsa, kao
bacaju na neprijatelja, "to jest na nas". Da Alžirci unakazu- 1 u samom zemljištu koje je na tom mjestu uveliko otežava
ju kao mačke: zubima i noktima. Fumulo je čas sanjao Hr- lo znatnije prestrojavanje jedinica. Razmjerno velik broj po
vaticu, nakostriješenu u smrtnom ognju, čas četveronogog ginulih iz redova časnika pokazuje svu njihovu vrsnost, po
Alžirca kako se baca na nj i kolje ga sabljastim zubima, dok stojanost i zanosnu hrabrost koja nadilazi sve moguće po
bog te pita kakve to ptice, u stotinama, izlijeću iz vreća i hvale..."
cvrkuću, cvrkuću... Obilazio je, čim bi ustao, okoliš zgrade i tako dalje, dan je bio vjetrovit, u zraku je ležala morska
Gradskoga vijeća, broj najvjernijih popeo se dotle na dvije pršavica, gušila, Fumulo (odjeven u bijelo ljetnje odijelo) pa-
stotine i petnaest. žljivo je sklopio novinu i odustao od prijave za frontu.
Gotovo sričući od uzbuđenja, čitao je Fumulo vijesti iz Ve- (Kada je tijekom pet kasnijih desetljeća Fumulovo ime bi-
rone: "Jučer ujutro u 7 sati uslijedio je okršaj između nepri- lo utkano u ratni sjaj tih dana, on sam nije učinio ništa da
jatelja, koji je s velikim snagama prešao na lijevu obalu Tici- zabunu ili laž ispravi, nije smogao snage ili nije htio kazati
na, i naših jedinica iz sastava I. i II. armijskog korpusa, uta- kćeri Mafaldi - od koje su zabuna ili laž i potekli! - kao što
borenih u tim krajevima. Okršaj je potrajao do noći." Pa su- nije htio reći ni unucima, ni prijateljima prijatelja: ne, nisam
tradan nešto kao pojašnjenje: "Neprijateljski napad uslijedio bio u Magenti, ja sam se uplašio, ja sam odustao. Fumulo to
je ranim jutrom kod mjesta Turbigo i Buffalora; napad je u nije kazao, nikada, osim u času kad se bio uplašio i kada je
početku bio upravljen protiv Druge brigade I. armijskog odlučio ne poći u rat. Pa je tako, zabunom, iz godine u godi-
korpusa pod zapovjedništvom grofa Clama, ali su bitku pri- nu, tijekom pet kasnijih desetljeća, dok sve nije palo u zabo-
hvatile jedinice Druge armije to jest Druga brigada II. ar- rav i svi vršnjaci poumrli, Fumulo bio cijenjen kao "junak od
snr Irirnnca i r!iTM-7iia
va \7TT A/T ______
stički vjetrovi, nitko nije sumnjao u laž i u zabunu da se Fu- - Činovničke su plaće tako male da se ne možete ženiti, a
mulo, kako je pričala Mafalda, borio na strani Talijana. U bez ljubavi mlado tijelo usahne. I zato dolazite k nama.
ratnom sjaju tih dalekih dana. Zajedno s legendarnim Alžir- - Nisam...
cima! Povijest pišu pobjednici.) - Niste što?
V
džar, negoli uvijek polovični Hrvat! I zato jer kuje svoju sreću
on je vjesnik. Stupa u povorci, eno ga s bakljom u ruci, je li
ga vidiš? je li ga čuješ?, pjeva na svom materinskom jeziku "Vi Vrata soba nalazila su se na obje strane hodnika sred koje-
Hrvati hote ća, jer je Reka madžarska". On ti je tako odgovo- ga je tekao crveni tepih. Uljanice su gorjele mekano, smeđe-
rio jer radi u ime života, jer bi htio biti potpunim čovjekom, crveno, usađene u staklene kugle što su bile uljepšane šara-
svatko je kovač svoje sreće, smije li on to dok je Hrvat? A ti ma cvjetnih uzoraka.
ostaješ Hrvatom jer je tebi do Života, do izmišljotine, do ču- Stajao je pred mammom Florom kao krivac. Prošla je dla-
da. Ali čudo je djelotvoran znak Božji, čudo jest znamenje ili nom po njegovoj kosi, prstima po njegovom čelu.
znak a izmišljotina tih tvojih pjesnika i ludih političara, priz- Pogladila ga je po licu kao što se gladi dijete. I uvela u so-
nat ćeš i sam, nije ni jedno ni drugo, ona je tlapnja. I zato: bu.
spusti ruku, ne hitaj kamenicu, kreni u zaborav, niušta, kamo
te ja sad šaljem... ali znam ja tebe, učinit ćeš ti ipak nekakvu Nekoliko dana kasnije opet je pokucao. Pa opet. I opet...
glupost... Prolazili su mjeseci tkajući vrijeme.
- a onda je spustio desnicu i, nečujno, ispustio kamenicu,
u travu. Tako se, Fumulo, kalio, tjelesno.
ta \rxr
Carlo svaki put zareče kako mu je to posljednji put da u to- već pooženili? I Lorenzo i Gregorio i Mattia i Carlo; i to su
ga promućurnoga bezobraznika traži domino, dapače da mu, ne bez zlobe, bacali u tanjur. "A kad ćeš se ti?" - htio
noga njegova nikada više tamo zaci neće. Nego će, radije, ga je pitati.
ostajati kod kuće, makar i sam, i igrati sam, sam sa sobom, I još ga je htio pitati je li istina to što se priča, njemu iza
sam protiv sebe, kako je u usamljenosti i običavao. leđa, da ga vide u Gomili, noću? Jer on, Carlo, zna da Fu-
Kad su se parobrod i dim rasplinuli obzorjem, promatrao mulo tamo ne odlazi u posjet rodbini pokojne majke, nego...
je sina. Koji ga nije mogao vidjeti jer je, sjedeći sučelice mo- (kako da mu to kaže?).
ru, ocu bio okrenuo leda. Htio je s njime razgovarati ali nije nego je, šuteći, i dalje
Htio mu je, Carlo, reći kako zna za "posudbu", kako su ga sjedio.
drugi, čim su za to saznali, i ne bez zlobe, odmah na to upo- Kad se smrklo Fumulo je, prvi, ustao.
zorili: to su oni koji su mu se, iza leđa, smijali kad je sa Fu- - Kamo ćeš? - htio je, Carlo, započeti razgovor.
mulom obilazio brodogradilišta i luku i predstavljao ga, po- - U grad.
nosno; (davno je to bilo, više ga ne vodi sa sobom, ponajma- - Znam gdje ideš. U Gomilu.
nje kroz grad, kroz luku). Izvijestili su ga čim su za to saz- Mislio je da će Fumulo htjeti nešto odgovoriti, ali nije.
nali, iščekivali su (netremice, primijetio je) što će on na to, Nego je otišao.
hoće li dići ruku na sina... ali mu on, do danas, nije ni riječ Sjedi, Carlo, u bijelom pletenom naslonjaču i zuri u ostav-
rekao, iako ga je to pogodilo, kad je bio saznao, bili su se sja- ljene bijele rukavice, sinovljeve.
tili oko njega, mahali su papirima i potpisima, pogodilo ga A već mu je sedamdeset i treća. Ili četvrta?
ne zato što je sin zagrabio u očevo bez pitanja, bez privole,
to ga je najmanje pogodilo, da ga je samo pitao on bi mu sve
bio dao, on će mu ionako sve ostaviti, i kuću na Mlaki i imo-
vinu, nego ga je pogodilo jer je taj novac uložio u ono što
on, Carlo, mrzi iz dna duše i što truje njihov svijet: u željez-
nicu.
Htio mu je kazati i to kako brodograditelji na istočnom
Jadranu sve teže dobavljaju drvenu građu iz unutrašnjosti,
kako cijene drvetu rastu a vozarine jedrenjaka padaju i da
zbog toga trgovina na jedra postaje sve pasivnija ali, htio
mu je kazati, Fumulu, da i on i svi njegovi vjeruju u ugarsku
vladu i u moguće protekcionističke mjere, "inače će morna-
rica na dno, pod pijesak" — htio mu je kazati.
I još mu je htio kazati kako zbog svega toga njegova, Car-
lova, ušteđevina kopni (kako da mu to kaže?), da su godine
starosti već tu (kako da mu to kaže?). Htio ga je upitati što
Će hiri S niim <; Flimillnm if»r Aa cn 5P ČIJI nifrrruri i-triiofolii
udavača, dogovarajući s budućim suprugom pojedinosti oko
Poglavlje trinaesto svadbe, nestašno i pomalo usplahireno okretala u ruci dršku
iz pokosti velikoga bijelog suncobrana što je počivao na nje-
nom ramenu preko kojega je, sve do pasa, padala ovalna
bijela končana čipka.
Upoznao ju je u Casino Patriottico, na plesu. Na njenom
prvom plesu! Imala je sedamnaest godina.
Vrata soba nalazila su se na obje strane hodnika sred koje- Nije se u nju dobro ni zagledao, bila se tek pojavila u
ga je tekao crveni tepih. Plinske svjetiljke gorjele su meka- opravi što je bezazlenošću travila muškarce, a već je o njoj
no, smeđecrveno, usađene u staklene kugle što su bile uljep- dočuo takvih pojedinosti koje su ukazivale na to da se u toj,
šane šarama cvjetnih uzoraka. još čvrsto sklopljenoj školjci, krije obećano zrno.
Kad je ostao sam na hodniku, Fumulo pokuca. Te je večeri svirala glazba riječke 'Jelačićeve pukovnije'.
- Vise neću dolaziti. Navratio je amo slučajno, iz dosade. Njegovi oženjeni prija-
- Nećeš? telji gnjavili su ga, poodavno, na kućnim sjedeljkama, obi-
Šutio je. A onda je ispustio slab zvuk odluke: teljskim objedima, kartaškim večerama, gnjavili s njihovim
- Ženim se, mamma Flora. ženama, gnjavili s njihovom djecom, gnjavili dojiljama iz
Dalmacije (po uzoru na tršćanske obitelji) i guvernantama iz
Fumulu je bilo trideset i sedam godina kada se oženio. peštanskih činovničkih kuća koje su, nedjeljom, uveseljavale
Dan uoči vjenčanja bio je završen njegov portret: gradski Korzo skupnim promenadama i pojedinačnim pute-
činilo se da je jednolična svijetlosiva pozadina položena s nim obećanjima...
jednakom pažnjom u prvi plan slikarije i jednako čvrstim Glazba je na početku, kako je to inače običavala, odsvirala
nanosima kao i sam muškarčev lik: kad bi naime sredovje- predigru "Živjela Hrvatska" njihovog sugrađanina Ivana
čan muškarac u redengotu, samo pukim slučajem, dakako, Zajca, zdušno, poletno: bilo je na pretek čas prigušenoga i
istupio iz blistavog četverokuta platna, ostavio bi za sobom drobnog, čas muškog bubnjanja i onog karakterističnog ras-
svijetlosivo oivičenu izrezotinu. No lik je, srećom, stajao ne- prskavanja činela. Više zaglušen nego ponesen predigrom,
pomično, čvrsto postavljen u četverokut platna, čvrsto steg- zavikao je zapovjednik francuske izviđačke korvete ukot-
nut redengotom, i gledao spokojno: pogled je svijetloplavih vljene u luci u prijateljskom posjetu gradu: "Bravo! Bravo!"
očiju pomalo sumnjičav, vrat ponad kojega uredno pada za- i tražio da se tambour-major (podrijetlom Ceh) pokloni. Je-
češljana svjetlucava brada zapravo tust, a u zapučku, izazov- danput. Dvaput. "Bravo! Bravo!". U tom je trenutku, Fu-
no, cvjeta lakomislen veliki bijeli cvijet kamelije. Taj pomalo mulo, nezainteresiran međunarodnim zbivanjima oko podi-
sumnjičav, otvoreno snishodljiv izraz očiju, kao i cvijet ka- juma s glazbom, ugledao svoju buduću izabranicu. Ali kao
melije u zapučku crnoga redengota, razbijali su strogost sli- što je ribici (koja čak i ne mora biti ona zlatna iz bajke, iako
karije. je ova to bila!) dovoljan tek jedan pomicaj usred komešaja
Ubrao je taj cvijet, usput, u Opatiji, tijekom jedne šetnje gustiša od trava da bi bljesnula u očima ribiča koji na nju če-
sa. svnmfn nnnnrnm snhniffnm Lrma IP ma L*-ar kaiu stroliivo i s nadom da će ie uloviti, tako je.iJju.$lovika1
jer se tako zvala, za onaj cigli časak koliko joj je trebalo da - Fumulo - predstavio se.
se izdvoji i opet pretopi u komešaj, pokrenula šaputanja. — Ludovika.
Glazba je svirala prvi potpuri, iz Verdijeve "Bitke kod Le- Imala je sedamnaest godina. Vitka, lice lutkasto, nenačet
gnana": Fumulo je doznao da je Ludovikin otac podrijetlom miraz. Uz to, kružile su glasine da je bila zadušena teretom
Madžar; (Zsuzsa, Andor Zsuzsa! — prostrujalo mu je na to majčinih mrtvozorničkih uspomena na vrlog supruga i njež-
glavom), da je kao stipendista ugarske vlade diplomirao u nog oca, da je zbog toga čeznula za provodom, za izlaskom
Grazu, na Kemijsko-tehničkoj školi (svašta li ljudi dozna- iz kuće na zrak, na vjetar... (Svašta li ljudi doznaju).
ju!), gdje se pročuo kao zagovaratelj istraživanja i uporabe I ona je njega promatrala skrivajući se iza lepeze s maur-
zemnoga ulja. skim šarama. Bilo je u njemu nečeg zavodljivog (rekla je to
Glazba je svirala drugi potpuri, Smetanine "Češke pleso- sebi), a na željeznici je ležala budućnost (rekao joj je to). Mo-
ve": Fumulo je doznao da je Ludovikin otac, u Beču, bio žda i tvoja, Ludovika, ako se odlučiš (pomislila je). (A to je i
predstavljen Gustavu Wagenmannu, vlasniku rafinerije on želio da ona pomisli.) I pozvao je na ples: Rainlander
zemnoga ulja, koji da ga je s ushitom saslušao. "Svijet leži polka. Udvarači su bili zapanjeni njegovom gestom
na zemnom ulju, Herr Wagenmann! Treba ga samo oslobo- profinjene drskosti.
diti od stege zemljine i morske kore i ono će šiktati u miliju- Pas de sauteuse, pa poser et soubresaut. Dva koraka pol-
nima tona, u milijunima tona, Herr Wagenmann! Rasvjetni ke, pa četiri podskoka u okretu.
petrolej i loživo ulje su prave trice prema onome što se sve Ludovika je plesala mekano, jedva podižući nogu s parketa
još može načiniti iz zemnoga ulja. Čujete li vi mene?" - kažu u trećem i četvrtom taktu, dovršavajući poluokret za Fu-
da se već kod prvoga susreta usudio reći Wagenmannu. mulom, koji je plesne figure izvodio uvijek nogom suprot-
(Svašta li ljudi doznaju). Koji da ga je čuo i zaposlio u svo- nom od one u svoje plesačice. Skokovi u plesu bili su im vrlo
joj rafineriji i potom uputio na Rijeku, Herr Gustav Wagen- niski, jedno drugog nisu niti jedanput zasmetali, za razliku
mann Ludovikinog oca, da bi ovaj istraživao i bušio i kopno od trapavog para koji je plesao udesno od njih (Mattia Me-
i more i samo nebo ako mu je to po volji, u potrazi za mo- danich sa suprugom), a unatrag podvijena i podignuta noga
žebiti zemnim uljem, za milijunima tona zemnog ulja. bila im je, kada god je to tražilo pravilo plesne igre, sasvim
Glazba je svirala treći potpuri, baletnu muziku iz Schu- priljubljena uz podskočnu nogu.
bertove "Rosamunde": Fumulo je doznao da se Ludovikin Zamolio ju je i za drugi ples: polka-mazurka. Pristala je. I
otac, na Rijeci, oženio ali i ubrzo zatim, na jednoj pokusnoj za treći: brzi valcer. Pristala je.
bušotini kojoj da je sam odredio lokaciju, poginuo otrovan Plesali su, cijelu večer: veliki mazur, sicilijanka, can-can,
zemnim plinom. tirolka ...... Ah, koliko je duši ljudskoj, ukoliko je njezin vla
Glazba je otišla na odmor: Fumulo je pristupio Ludoviki. snik nije sloj po sloj razdao u zamjenu za golu svakodnevicu,
Udvarači su bili zapanjeni njegovom gestom profinjene koliko je malo potrebito da se premetne u pticu, u prh, da
drskosti. ustreperi prvo sva u sebi potom, ozarenošću raskriljena, za-
Ludovika je gorjela od strasnoga srama: Fumulo je bio pr- krilata u svijet života oko sebe da bi ga oblijetala, gotovo od
vi muškarac koji joj je prišao. Na njenom prvom javnom svih rlmoih tražeći razumiievanie za vlastitu sreću, kaoda ie
plesu!
sreća ljudska nešto opće, nešto svima zajedničko a ne tek ču- denci, po jedan udovac u ime njihovih roditelja: Carlo i Lu-
do u onom kome se ona objavila kao zraka, kao traka sunca, dovikina mati, Fumulovi prijatelji: Mattia Medanich sa su-
kao treptaj žiška, pa miriše more oko nje, uvlači joj se u biće prugom (raskokodakala se o Merimeeovoj "Colombi" koja
čujno polijeganje nedalekih valova na obalu, pršte kapljice, je, tih mjeseci, izlazila u nastavcima u gradskom talijan-
dodiruje prste Ludovika, vlažni su od te morske rose, od vla- skom dnevniku i junakinju pripovijetke nazivala barbar-
stite sreće, ćuti svaku dlačicu na svojim nadlanicama, svaku kom, pa toga radi trpala u se nesažvakane zalogaje pirjanih
žilu kako kuca nabreklu od nade, struk joj se, ionako sapet golubova, s graškom), Carlo Walluschnigg sa suprugom,
visokim steznikom, još više suzuje da bi dojkama dao snagu Gregorio Marochino koji je u međuvremenu postao udovac
nabreknuća, nadimanja koje seže do grla, žilama uzlazi uz (a sad je, nadvikujući Medanichevu, nedavni posjet srpskoga
vrat, podiže i spušta medaljon o vratu na crnoj baršunastoj kneza Milana glavnom štabu carske ruske vojske u Plo-
uzici, na visokom se čelu pretvara u znojnu orošenost a vid estiju tumačio kao predznak austrijsko-turskog rata), Lo-
se magli, smućen naziranjem obale na koju će, napokon, iz renzo Bainville sa suprugom, konzul Kraljevine Italije u
korotnih uzdaha, iz misa zadušnica, mrtvih sjećanja i maj- gradu, uzvanici, visoki činovnici Željeznice. Walluschnigg i
činskoga nadzora, napokon, napokon, i ona kročiti. A more Bainville predvodili su uobičajenu vinsku pjesmu:
miriše, trava morska i konjici sasušeni i skrućeno ugljevlje
davnih požara i brodoloma po žalima miriše, nosnice joj vo- 0 cbe bote, guarda cbe bela hotel
njaju katran, noć, vatre u luci, javlja se pred njom Fumulo Bote, botin, boton, Col cin, col
u okviru od mora, kao da je nestvaran, i netko u Ludoviki, don, col ciribiribin, In bote el
ne ona sama, baš tako, nego drugi netko u njoj samoj, kao vini
da to više nije ona sama, govori joj da i sama gori, da se za-
ljubila, kaže joj, Ludovika, ti si se zaljubila u tog muškarca, Medanich je, u zatišju pjesme, glasno, prepričavao inci-
ime mu je Fumulo. A uspaljena djevojačka mašta ćuti kako dent što se zbio u vrijeme požara koji je prije nekoliko dana
će biti dodirivana, kako će svojim jezikom odbijati muškar- bio zahvatio jednu malu tvornicu na obližnjem Trsatu. Na
čev jezik koji će se htjeti uvući među njezine stisnute usnice, mjesto požara, koji se vidio i u gradu, bile su dotrčale starje-
kako će joj obići nepce, zube, kako će se oviti oko njenog je- šine riječkoga Dobrovoljačkoga vatrogasnog društva, ali ih
zika -Širom su raskrilili prozore: smorac je mirisao na jugo. je pandur Hrvat udaljio riječima: "Vi se gubite, ovo je naša
zemlja!". "Villan!"* — psovao je glasno.
Tri mjeseca kasnije, u srpnju, svadbeni je stol bio prostrt u Kod goveđeg jezika u umaku od brusnica brbljivo su raz-
zasebnoj prostoriji svratišta "Re d'Ungheria", u kojoj je Fu- vezli o mogućnosti (o kojoj je cijeli grad pričao) da nadvoj-
mulo bio dočekao jednu od Novih godina, prije negoli je že- voda Rudolf dođe u posjet Rijeci. Taj bi posjet, složili su se,
ljeznica bila sišla s brda u grad. u prvom redu pozdravili riječki Hrvati koji u austrijskom
Za dugim stolom, prekritim bijelim platnenim stolnja- careviću vide i svoga kralja. Ali zasad su to samo nagađanja.
kom, s čašama od češkoga kristala i fajansnim tanjurima, po
kojem se protezao skraia na krai lančić biielih cvietira. mla-
I naklapanja za trpezom punom jestvina. Dat će Bog da na Jedan od poslužitelja prišao je Fumulu, neupadljivo, i za-
tome i ostane! molio ga, tiho, neka načas iziđe jer da ga, napolju, trebaju.
Carlo je, cijelo to vrijeme, šutio. Pojeo nije gotovo ništa, šest Baš sada! Tko? Stiglo je cvijeće. A što se to njega tiče? Svaki
sedam zrna graška, niti išta popio, ali to nije nitko primijetio: čas neki ljudi donose kite cvijeća i svadbene darove. Poslu-
pa ni onaj koji je sjedio ulijevo od njega — sin mu, Fumulo. žitelj ga ipak moli neka svakako načas iziđe u predsoblje.
... "Ego coniungo vos in matrimonium..."...Sjećaš li se,
Carlo, tih obrednih riječi, jedne djevojčice koja je tako po Col cin, col don, col ciribiribin
stala tvojom ženom?... Fanica, Fanica!... Pogledaj ruku svo
U predsoblju su mu predali kitu bijelih ruža, neupadljivo.
ju, ista je u kojoj si drhtavo držao jabuku u koju si utisnuo
I tako spretno da se donositelj začas netragom izgubio. Ras-
kovane forinte kad si išao k njezinoj kući... Pokuša sramež
trgao je omotnicu, "Mamma Flora, osobno" pisalo je u če-
ljivo skloniti ruku sa stola... Pucaju... To je tvoj pir, Carlo, iz
stitki. Rastrgao je i čestitku, a kitu bacio na hrpu cvijeća s
kubura puca rodbina Faničina, kod crkve te čeka mlada,
upletenim bijelim svadbenim vrpcama. Vratio se, nasmije-
djevojke su oko nje, bijeli je rubac Fanica svezala na glavi,
šen, za dugi stol kojega je bijeli stolnjak bio izranjen mrlja-
stid ju je pogledati u svog Carla, koji se uspinješ hitro k njoj,
ma od vina.
ti si najbrži... Otare rukom znojno čelo... Vidiš li joj lice,
Bilo je odlučeno da Carlo prvi održi zdravicu.
Carlo, vidiš li joj lice?... Ne, ne vidim, ali vidim... Što vidiš,
Ustao je: pri tom mu je pao štap, nespretno, odskakivao je s
prisjeti se... Na pirnom stolu, pred njim, uobliče se darovi:
parketa kao da je u komadima, tvrdo ječio golim tajcem. Reče:
rupci, košulje, kolači, jabuke, duhan... Fanica će ih podijeli
-Ja sam slab govornik. Volja moga sina... jedinca... meni
ti čestitarima, sjećam se, ali nju ne vidim, ne mogu joj se sje
je svetinja. Svojoj djeci želim da budu zdravi a sebi da doži-
titi lica... Fanica, Fanica!... Pokušaj, Carlo, pokušaj!... Ne
vim unuka... Imam nešto za moju snahu...
mogu!... Pomoći ću ti: čega se još sjećaš?... Ničega. Više se
Zaplakao je. Dodali su mu štap.
ničega ne sjećam... Ne sjećaš? A kad si mladu odvodio s Go
- ...od moje Fanice...
mile, iz njezine kuće, što si rekao?... Ništa nisam rekao, što
Izvadio je iz džepa kutijicu krvavocrvene boje i, drhtulja-
bih rekao? što čovjek može reći u takvom času?... Jesi, jesi,
vim je prstima, otvorio.
Carlo, sjeti se što si rekao, morao si to reći kao i svi mlado
Zasvjetlucao je prsten koji je na sebi imao glavicu morčića
ženje u ono vrijeme, i to je bio dio pirnoga obreda, to što si
iz crnoga gleda a na glavici morčićevoj turbančić od zlata.
rekao... A što sam rekao, kada?... Tada kad si poveo Fanicu
Ludovika ispruži ruku na koju Carlo, drhtavim prstima,
za ruku, a mati se njezina, sjećaš li se, ovjesila o zakićen dvo
natakne prsten.
preg... Ah, to!... No, vidiš da se počinješ prisjećati... Pa žuri
Zaredale su zdravice. (Kao i uvijek: sve sama prenemaga-
lo mi se biti što prije na samu s mladom... Ustrepta i posti
nja.)
di se istodobno... I što si na to kazao, s kozlića, dok si visoko
nad glavom držao u ruci bič?... Rekao sam... povikao sam...
obijesno... da je sad nekomu plakat, nekomu kukat... A te "Naši dopisi. Rieka. 5. rujna. Jučer u 4 V2 sata po podne prispije
bi, Carlo, tebi?... a meni da je uživat što sam odabrao ........ ali Nj. c. Visost carević nadvojvoda Rudolf carskom vachtom ova-
nie se ne sieram np rmiri mp vi«p np rrmri mp viip _____ „...
Prisutnost Nj. Visosti upotrebljuju ovdje namješteni oficiozni - Izvodim Ludoviku.
Magjari da ovom sgodom u gradu Rieci — kojim se magjarska
- Ne ideš u grad?
velevlast na Jadranskom moru od ovuda po čitavom svietu širi —
pokažu kako Riečani još svedjer sa Magjari simpatiziraju, a da na - Ne. Nemam zašto.
hrvatstvo mrze. Za primjer neka služi ovo: po nalogu gradona- - Nemaš? Nećeš potpisati izjavu o onom što se dogodilo?
čelnika Ciotte i njegovog adjutanta poticajnog direktora Fischera - Neću. Ne tiče me se.
(najvjernijeg i najpodložnijeg sluge magjarskog) izvješeni su ju- - Sramota je što se dogodilo. Valja poštivati svačiju zastavu.
čer već rano u jutro po svih kucah barjaci, i to magjarske i riečke
boje i one od trgovačke mornarice. Izvjesiti na kuću barjak hr-
- Obećao sam Ludoviki vožnju uz more. Daj mi kočiju.
vatski naravno bio bi u očima onih podlih kukavica najveći gri- - Pođimo zajedno.
eh. No uzprkos tomu mogao si ipak na 30 do 40 kuća najinteli- - Pod Učkom rano smrkava. Hoću kočiju. Drugi put te
gentnijih i sada ovdje najbogatijih Riečana vidjeti izvješene hr- pitam.
vatske barjake, a naravno da se je takav vijao i na hrvatskoj žu-
panijskog kući. — To da ugledni Riečani poštuju Hrvate te da to
- Sada je preče skinuti s nas ljagu. Obojica smo dobili po
i vanjštinom dokazuju, ujede u gnjilo srdce tih magjarskom ve- ziv.
levlašću opojenih pridošlica ter ovi obilaziše osobno po kucah, -Ja neću ništa potpisati. Nisam ja izjavio da su krivi "tali-
gdjeno bjehu izvješeni hrvatski barjaci, pozivajuć vlastnike da jomani", nego hrvatski "Obzor". Smutljivci!
ove barjake skinu. Vidiv da se time sviestni gradjani riečki poko-
ravati neće, odoše. - Nu što sada. - Pod večer - kadno je 50 do
- Ako mi uzmeš kočiju, morat ću pješice. Daleko je do
60 magjarskim novcem podmićenih fakina i dječurlije s "Eljeni" grada.
Nj. c. Visost nadvojvodu Rudolfa na Adamićevom molu pozdra- - Do pameti još dalje.
vilo ("Evviva" i "Živio" nije se čulo, jedino taj slabi "Eljen"), te - Star sam, Fumulo.
kadno je ovaj izmet i ona fakinada riečka od novoustrojene grad-
- Shvati hodanje u grad kao križni put. Nosi na tom putu
ske muzike po Corsu dva put uz glasbu popratila, a na čelu im
policija riečka — sakupe se ovi fakini pred kućom odličnog Rie- križ kao kaznu za ljubav koju gajiš prema tvojim neprijate
čana odvjetnika Barčića te počeše ondje vikati "Eljen" i "Abba- ljima.
sso bandiera croata" - (čitava bo kuća bijaše izkićena hrvatskim - Hrvati nisu moji neprijatelji.
barjaci), njeki penjaše se do prozora, kidaše barjak, bacaše ga u - Zato nisi pravi otac. Kao što su drugi. Svi drugi, rekao
blato i razderana ga okolo nosijahu; to sve na očigled policije i
njihovog chefa Fischera - koji su prekrštenih ruku demonstraciju
sam ti.
gledali. To potraje 1 uru; nehtjev Barčić skinut barjaka, udju I odveze se, s Ludovikom, uz more.
redarstvenici u kuću te ih sami poskidaše. Na to se fakinada uda-
lji vičuć "Eljen", te je tako i na drugih kucah izvješene barjake
hrvatske poskidala i pobacala..."
"Talijanska naselbina na Rieci. Povodom infamnih izgreda zbivših
se onomadne na Rieci pod pokroviteljstvom riečkih gradskih
("Obzor", Zagreb, 7. IX. 1877.)
oblasti, ima jih koji bi htjeli obaliti krivnju na talijansku naselbi-
nu, stanujući na Rieci, kao da je ona izvela izgrede proti hrvat-
skoj zastavi.
(Carlo, ispred kočije, Fumulu): — Pođimo zajedno. Tim uvriedjena, posla nam talijanska naselbina na Rieci očito-
(Fumulo): - I meni treba kočija. -Kamo ćeš? vanje kojim odbija takove potvore.
Riečka naime 'Bilancia' donese ovih dana brzojav iz Zagreba
gdjeno se veljjia 'Obzor] josvadjuje riečke Talijane da su oni po-
činili izgred. Rieč ta u 'Obzoru' glasi 'talijomani', premda ni ta čuj: gdje god i kako god dugo netko neće sebe i niječe samo-
ne odgovara istini, jer izgrede je izvela riečka fakinaža a začele ga sebe, tu je Hrvatska. Raduj se: cijeli svijet može na bu-
jih gradske oblasti riečke ili možda je i ona bila puko orudje dru-
banj, tebi će tvoja domovina preživjeti!
gih. Izgrede i infamije proizveli su ne talijomani, nego magjarski
oficijozni krugovi riečkih oblasti. Ovim neka se i 'Obzor' bolje Pritrčalo je nekoliko redarstvenika, odnedavno su u husar-
uputi a potrebno je znati i naglasiti da budemo imali koga šče- skoj odori, nešto viču na madžarskom, Jakov ne razumije
pati za odgovornost radi tih skandala to jest ugarsku vladu koja što viču na madžarskom.
je najviša instancija za Ciottu i njegovo redarstvo. Mi prosvjedu- I tada, iznenada, poželi umjesto njih vidjeti i čuti redar-
jemo da se to zabašuri, na što ide (recimo nehotice) neslana rieč
stvenike Hrvate! "Pa makar me i u zatvor vodili", pomisli,
neupućenoga 'Obzora' 'talijomani'.
Mi smo uvjereni da talijanska naselbina na Rieci ne može uče- "ali da su i oni i zatvor moji!" (Ah, vjekovni sne hrvatskoga
stvovati u takovih uvredah proti narodu s kojim ju vežu toliki čovjeka! Ah, krajnji domete slobode hrvatskoga čovjeka!)
vezi poslovni i drugi. Zato joj rado ustupamo prostor očitovanju To je naša domovina - netko je, u blizini, na kiši, pjevao.
te čujemo da je takovo priposlala i 'Narodnom listu' radi hrvat-
skoga naroda u Dalmaciji. Očitovanje glasi prevedeno:
'Potpisani talijanski državljani stanujući na Rieci, izpravljajuć vi-
est donesenu u jučerašnjoj 'Bilanciji' iz Zagreba, očituju ovim da
je 'Obzorov' urednik krivo upućen kad suprot istini veli da su
Talijani na Rieci inzultirali hrvatsku zastavu. Potpisani, sviestni
gostoljubivosti koju primaju u ovih krajevih, priznaju visoko
počitanje koje se ima donositi svakoj zastavi istim načinom koji
traže za svoju. Na Rieci, dne 7. rujna 1877.
pice odvoji oštrim zasijekom jednom za svagda od motke, u bijeli prah. Skamenjena, čekala je onu čašu ili kriglu koja
koja je bila zasječena do samog rukohvata, krikne jedan od joj je namijenjena da je pogodi, napokon, u lice, posiječe,
branitelja i baci se rukama na sječivo: koje učas otvori nad- oslijepi. Čak se ni okrenula nije licem prema zidu nego je,
lanicu a ova okrvari rukohvat. Branitelj posrne, zalamata očima koje više ništa nisu vidjele, zurila u unutrašnjost ka-
krvavim rukama. Udarali su ga sabljama po rukama, po mi- vane iz koje je dolijetao stakleni karteč.
šicama, dok se čovjek, kao u snu, na zemlji ne sklupča i po- Stajala je, tako, sama samcata, časak dva, privukavši svo-
sve primiri. jom nepromišljenošću pažnju i zluradost svih napadača iz
- To je Jako! Jako Šupilo! — vikao je netko iz vrtloga. kavane: jedna krigla prsne u visini njenih ramena, pa još
— Copelo! Copelo!* - vikali su autonomaši, vikao je jedna bliže vratu, osine je bockav prah... -Jeste li poludjeli?
Ama- Amo, bogamu ljubim! Ubit će vas! Drmao joj je ramena,
dej, i pljeskali kao da je posrijedi gluma. netko, grubo, razdirao slatku oba-mrlost, ćutila je da se
A onda se dogodi čudo: netko tko je cijelo to vrijeme, valj- pomiče s mjesta, da hoda, da je netko, nepoznati muškarac,
da, strpljivo, stajao na otvorenom prozoru, odmjeri pravi vidjela je kroza san, još gotovo mladić, nosi, unosi u prvi
trenutak i, spretno, dograbi motku sa zastavom, uvuče je kućni ulaz, spušta oprezno na prvu stepenicu u hodniku, u
hitro u sobu i strelovitom okretnošću zatvori za sobom pro- kojemu su ljudi jedni drugima viđali rane.
zorske kapke. Kad su sabljaši podigli pogled s ranjenika - - To su zvijeri, gospođice... Ranjeni ste... zvijeri, bogamu.
zastave više nigdje bilo nije! Autonomaši su upirali prstom Hlad kamena na kojem je bila ispružena pribere joj osjete.
u zatvorene kapke ponad njihovih glava i prokazivali da je Ćutila je kako joj otire krv s lica, s ruku.
zastava unutra, spašena, ali da, hoće se dok policija nešto - To je od zastave, nisam ranjena — progovori.
shvati! - Od kakve zastave, gospođice? Čekajte da vidim da nije
Sad, iz "Caffe Europa", poleti na ulicu, na sabijaše, na gra- kakva kontuzija posrijedi... - pipao joj je, brižno, čelo, po
đanstvo, na sokolaše, svo posuđe sa brojnih kavanskih stolo- tom potiljak i vrat.
va, pogađajući nesretnike zapanjujućom točnošću. Vrtlog - Napadali smo hrvatsku zastavu, brat i ja — reče ona.
načinjen od ljudskih tijela napokon se razlije u samostalne - Koji vas je vrag tjerao u to?
rukavce koji se sjuriše niz ulicu, poizgube na kućnim ulazi- Gledala ga je tupo, dugo. "Koji me je vrag tjerao u to?"
ma i u udubinama dućanskih izloga: Amadej izgubi iz vida Opet ju je pipao, brižno, po čelu, potiljku i vratu, hoteći
sestru. se uvjeriti da žena nije u omaglici:
A dotle se iznad Mafalde rasprskavalo staklo: netko je, iz - Kako se zovete?
kavane, činilo se, gađao baš u nju. Koja je još uvijek stajala - Mafalda — odgovori ona, spremno.
na ulici. Izbezumi se od straha, od pomisli da će je staklena A on je pogleda, najozbiljnije što je mogao, kao da provje-
kiša posjeći i oslijepiti. Krupne krigle, sudila je to po krhoti- rava njen odgovor.
- Mafalda?
il lik,
Icu na samom njegovom kraju, pa drškom zakvači najbližeg
- Glavno je da ste pri svijesti. Da vas nisam sklonio, ubili
bi vas. Ma koji vas je vrag tjerao u to, a Mafalda? No dobro, oružnika u trku i privuče k sebi.
- Kuda? Gdje? - bečio je oči čovjek sa štapom.
sad ste na sigurnom. A ja se zovem Bruno.
Držao je njene ruke u svojima. - Ni sam ne znam, gospodine. Uredujem! — dahćući lane
S ulice se začuje: "Rijeka je hrvatska!" - "Evviva Croazia!" oružnik. Ali se ujedanput ukoči i uhvati za sablju. — Smje
- "Još Hrvatska živi!" - "Smrt izrodima!" sta Vi mene pustite ili ću i Vas...
Rukavci što su se bili sjurili niz ulicu i poizgubili u kuća- - Mene? Čitaš li ti stihove?
-Ja, gospodine... — uzmuca zbunjeno oružnik.
ma i u udubinama dućanskih izloga, navirali su opet na
- Moraš! Ti nisi policajac zato da juriš pijance i loviš kurve
otvoreno i rijeka zbitih ljudi poteče, osvetnički, rušeći sve is-
pred sebe, sunu na kavanu i razlije se po stolovima, po dvo- po gradu, nego zato da čitaš stihove i svu tu sličnu robu i ra
ranama, preplavi predvorje, lomeći sjedalice, stolove, ukras- botu hrvatskih književnika, jasno? Dok si na dužnosti u Hr
ne palme, zrcala, zidne ure s klatnima... vatskoj knjigu u ruke, pa u svakom retku u lov za neprija
- Hrvati devastiraju "Caffe Europa"! - vikali su, u trku, teljem! A to su u Hrvatskoj i oni koji pišu i oni koji takvo
koji su, do maločas, gađali staklenim kartečom. Iskakali su što čitaju.
kroz porazbijane izloge na ulicu i bježali. - Razumijem, gospodine.
Planuše u noći prvi revolverski hici: za Hrvatima u kavanu - Ljudi koji sada haraju gradom ista su ona mladež na ko
je uletjela policija. ju sam već poodavno upozorio vašeg gospodina načelnika
Skupina gostiju Poljaka bila se popela na veliki kartaški Ferencza Kadosa.
stol u sredini kartašnice i s njega dovikivala oružnicima ka- Na zvuk imena svoga boga oružnik se sledi.
ko su oni sve vidjeli i čuli, i to od samog početka, i kako Hr- - Sad čitaju Kranjčevića, a sutra drugog koji će biti opet
vati nisu krivi jer da su izazvani... nekakav Kranjčević. To ti je mladež iz kavane "Fiumara".
(Nekoliko dana kasnije, u gradskom hrvatskom "Novom - Ima ih odasvud, gospodine.
listu", oni su dali čak zajedničku izjavu.) - Samo su Hrvati u Hrvatskoj protiv Hrvatske, to bi kao
Dotle je, na gatu, počelo ukrcavanje sokolaša u parobrod: koji oružnik morao znati. A drugi nas ne zanimaju. Drugi su
je ugasio sva svoja svjetla, valjda da se prikrije u noći. Odavao ga jednostavno za režim koji je u Hrvatskoj i ne pitaju Hrvate
je crvenkasti dim, prošaran iskrama, iz dimnjaka. Trčali su, kako im je. A u režimu kao i u životu valja se snaći. Hrvati
bezglavo, preko spuštenoga pokretnog mosta, strmoglavljivali se nikad nisu htjeli snaći, nego... I zato valja po njima, ja
se na palubu, neki skakali s ruba kamene obale i hvatali se uža- sno?
di na brodskoj krmi, verali se po konopima sve do na gornju Čovjek se osloni na štap, privuče usopljenog oružnika bli
palubu, neki uskakali u brod grabeći preko palubne ograde... ze sebi pa ga, i opet na tečnom madžarskom, uputi gdje i
- I na Sušaku se tuku! I na Sušaku se tuku! — trčali su lju kako da ureduje. Otpusti oružnika, koji i sad poletje kao
di po obali i vikali. muha bez glave u najbliži okršaj, pa se nekadašnji kancelir
bakarski Jovanin Despot uputi svojoj vili koju je, u među
Uto jedan od promatrača podigne uvis štap o koji je dosad vremenu povijesti, izgradio na Sušaku, s trijemom, uz samo
nin n^lnmpn Snr^rnn era 11 Tr-aL-n r>n'Vnrari "?a rrnm/ann noirld-
....more.
Bila je prošla ponoć kada je parobrod isplovio iz riječke lu- na jadranskim obalama kuda sve nas vodi ova mržnja?
ke. Dva visoka tona, jedan dublji... .. Posjetitelj ustane od
kreveta i, teško. Dođe do orozora..
Bila je prošla ponoć kada je krupan znojav muškarac crnih
kratkih brkova pozvonio na vrata bolnice.
— Ja sam narodni zastupnik. Večeras je amo dovezen
moj
brat, posječen u... demonstraciji - reče.
Rekli su mu, smjesta, broj sobe i propustili ga na stubište.
Iz dubine gluhe zgrade dopirali su krici žene. Ranjenik nije
otvorio oči nego samo reče:
—To rada jedna žena. Znam da si ti.
-Je li te boli?
—Dali su mi narkotike. Ne boli. Sjedni.
—Hvala ti, Jako. Sve su mi ispričali. Poslao sam telegraf
ski izvještaj u svijet.
—Kome sve?
Posjetilac počne s nabrajanjem.
— Može li čovjek voljeti svoju domovinu? Smije li? -
pre
kine ga ranjenik iz kreveta.
Posjetilac zašuti.
— Ti je voliš, a ja je sažaljevam. Domovina se smije
voljeti
samo kroz sažaljevanje. Sve je ostalo nacionalizam. Hrvat
sku valja sažaljevati... Hrvatska je dostojna sažaljenja...
Ženin krik razbije noćnu usnulost i naglo utihne. Posjeti-
telj zapazi da se pod ovojem na bolesnikovom desnom ra-
menu širi mrlja. Iza njihovih leda, u umivaoniku, iz slavine
je kapala voda: dva visoka tona, jedan dublji...
— Shvaćaju li riječki talijanaši što će postići s ovom
slije
pom mržnjom na Hrvate?
Ranjenik je govorio polagano kao stijenjak bez ulja:
— Ne zamaraj se, Jako.
-Ja se oporavljam... Razumije li talijanski narod koji živi
_ I mi Hrvati griješimo. Netaktični smo — reče, u tišini. duh slobode, i naš se ponos buni protiv svakoga koji nas gleda iz
visoka. Borili smo se protiv tiranije, izvojevali smo pobjedu i mi!
— Noćas su vikali da je Rijeka hrvatska. Barem
- ...... _ U zajednici jiajroda imamo i mi pravo na svoje mjesto, a na pod-
osamdeset posto Riječana danas ne želi biti Hrvatima.
Valja računati s tom činjenicom. Na plebišitu, kad bismo
na nj izišli, mi bismo glatko izgubili. Platoničke
proklamacije mogu samo još gore pokvariti i otuđiti ono
što je i bez toga već toliko otuđeno.
Gledao je u noć.
- Uputit ću apel na hrvatsku javnost — reče, tiho — da
obustave iskaze i izgrede protiv Talijana —
Primijeti da mu je brat usnuo.
- I Talijanima ću uputiti poruku - završi misao i pogladi
spavača po kosi.
Iziđe iz sobe, tiho, teškoga koraka, onako krupan,
zdepast. Potraži liječnika i upozori ga na bolesnikovo
rame.
- Ne plašite se, gospodine Frano. Brat je na vas,
Hrvatina
- reče, pomalo snishodljivo, liječnik.
Frano Šupilo natuče na bačvastu glavu crni šešir
širokoga oboda pa mu, preko leda, zbunjenom, dobaci:
- Taktike, gosparu, taktike! Malo više taktike se hoće!
A
ovi sekret nitko došle nije zno. Dobranoć.
Sjedio je, do svanuća, uvaljen u vlastito salo i pisao,
"Talijanskom narodu", na talijanski.
* Zaboga.
** Zlato za Domovinu.
- U ulici Via Roma bio je onda, kao i danas, smješten gradski zatvor.
- Čekali smo ih i prije tri godine, nisu došli. Nisu se iskr
- Gdje ste danas radili? - upita mladi Francovich. Uvijek
je sjedio do prozora. cali, ni u Istri ni bilo gdje nama pod nosom - odbrusi mu
- 'Dobrovoljno' smo radili na Mlaki. Vapno. Crijepovi. mladi Francovich.
Mosnice. - Nego su ovi ušli — doda Mafalda.
- I mene imaju na spisku za dobrovoljni rad, ali ja im ne - Dobro... ušli su, točno... - branio se Ugo. A onda se
idem. Sto mi mogu? — reče Mafalda, oporo. dosjeti da predusretne slijedeći udarac. Reče: - Pobjednici
- Oni sve smiju. Samo se ti igraj - reče Mafaldin sin ma uvijek ulaze u nečije države, u nečije gradove, u nečije kuće.
teri. Čitajte Stari zavjet! Pa kakvi bi to pobjednici bili kad se tako
- Ti se uvijek nekoga i nečeg plašiš. Kao da nisi moj sin. ne bi vladali! Ali kad su ovima priprijetili Amerikanci...
- Nemojte opet počinjati - reče Ugo. - Ma kada su im priprijetili? — mladi će Francovich, kiselo.
- Dabome da se plašim. Zato ću se svakog Prvog maja do - Znaš ti dobro kada. Kada su im rekli: "Izvolite napusti
brovoljno prijaviti da na čelu povorke tekstilaca nosim sim ti Trst i Goricu i Pulu... i Pulu" — jesu li ili nisu ovi napustili
boličnu peću prvoga domaćeg sukna - reče Oreste, izazov sve što su dotad bili oružjem osvojili? Jesu li se pobjednici
no. Potraži Wandinu ruku. Bolje tako nego da me prozovu. povukli? Jesu! — likovao je Ugo. — Vrijeme radi za nas.
- I ti ćeš s tom... pećom proći kroz grad? Stvarno? Da te Pogledali su ga u nedoumici.
svi vide? - upita, tiho, mladi Francovich. - Ali Enriko Šušnjar nije tako mislio — reče Wanda, tiho.
- A zašto ne? Pa nisam ja valjda izmislio tu povorku trud
Doista, taj Enriko Šušnjar! Koliko su ga puta spomenuli
benika, kako oni kažu, koja prolazi Korzom. Ili tako ili će
otkako ih je pretprošle godine ostavio. Bio je jedan od prvih
me izbaciti iz dućana. Ionako mi je već nacionaliziran.
koji su iselili iz grada, samo dvadesetak dana poslije dolaska
- Nacionaliziran pa što? Nacionalizirali su i radnju mog
partizana!
oca pa ne kukam toliko - dobroćudno će mladi Francovich.
Ne govoreći nikome ni slovca pošao je, lijepo, na dvije no-
- Ali ja imam dvoje djece, sior Francovich mio! I ženu i
ge, u Gradski narodni odbor. I tajio to do zadnjega časa. A
majku u istom domaćinstvu. Lako vama! Ja ne dopuštam
Wandi da ide raditi, nikad! - reče Oreste i potraži zahvalnu onda im, ovdje, posljednju večer, sve ispričao. Slušali su ga
Wandinu ruku. zabezeknuti. Razgovor u Gradskom narodnom odboru ova-
- A mogla bi. Kad bi htjela. Je li, Wanda? Oni kažu da je ko je tekao, reče im:
ženi mjesto u tvornici, s rupcem na glavi, za traktorom, kao - Ne možete dobiti stalnu putovnicu kako ste tražili, dru
na kalendarima - reče Ugo, jetko. Povuče dim, nastavi: - že Šušnjar. Nego jedino u slučaju da zauvijek želite odavde
Štošta bi oni od toga što su naumili i ostvarili kad bi... — iseliti.
umukne. - Pa... ako nema druge, molim.
- Kad bi? - Samo tako.
- Kad bi što? - Onda molim dozvolu za slobodan izlaz, s tim da smijem
- Kad bi im Amerikanci to dopustili. Ali Amerikanci su ponijeti moje osobne stvari.
još uvijek u Puli, još uvijek! A to znači nama pod nosom! - - Pa sad, što se toga tiče, drug, ovako. Dat ćete izjavu u
Wnlrvi nnrvrctuiete da sy\i svoju pokretnu i nepokretnu imo-
vinu ostavljate ovdje, u gradu, navest ćete ime i prezime puta na poziv udario službene pečate pa stvar uputio engle-
osobe kojoj to povjeravate na čuvanje. skoj vojnoj komandi u Trst koja je dokument redovitom po-
- Ali ja ništa nemam, ni pokretnoga ni nepokretnog! štom proslijedila Enriku Šušnjaru na Rijeku. Koji je, kad je
- Baš ništa? pošiljka stigla, pričao im je, otrčao u Pasoški ured i doku-
- Ma kad vam kažem. ment priložio svojoj molbi. Desetak dana kasnije dobio je
- Ni zlata, vrijednosnih papira, novca? obavijest da može podići dozvolu za slobodan izlaz koja da
- Ni lira, ni dinara, ni jugolira. Ja sam ptičica nebeska na mu vrijedi dva mjeseca.
goloj grani, druže... gospodine. - Otišao je, jer ništa nije ostavljao, ni svoj dućan, ni gro
- Druže. Onda ništa, je 1' da, kad nemate. Ništa. bove predaka — reče Mafalda.
- Nemam. - Imao je ludu sreću jer je požurio. Samo četiri mjeseca
- U protivnom, kad biste imali... kasnije smjeli su u Italiju jedino oni koje je tamo upućivala
- Nemam. priroda njihovog posla, dužnost, uz blagoslov vojne admi
- Kažem kad biste imali, deponirali biste sve to kod naše nistracije. Ne zaboravite da je sreća važna stvar u životu —
Centralne banke. reče Ugo.
- To je bivša Banca d'Italia? - Inače bismo i mi već bili otišli - reče Mafalda.
- Tako je. Bivša. Prvi put je to izrekla glasno: Oreste je pogleda, iskosa, za-
- Ali ja ništa nemam.
- Rekli ste. Dalje. Napisat ćete molbu da vam se dopusti panjeno.
- Pa nije samo Enriko otišao u ta četiri mjeseca! Koliko ih
iseljenje i priložiti dokument da vas tamo, u Italiji, tamo
je otišlo! — reče Wanda.
idete, je 1' da?
- Tada, ali tko je kasnije htio otići toga su zvali fašistom. "Iz
- E. Nego gdje?
vukao si se iz rata nekažnjen, ali sad si se otkrio!" - tako su pi
- Dobro... što sam vam ono htio reći? Da, da vas tamo
sali u novinama. Pa vi kao da ste sve zaboravili u godinu dvi
netko hoće zbrinuti. Treba mi takav dokument.
je! - ljutio se Ugo Osojnak. Kad se smirio, u tišini sobe, reče:
- Ja imam pismo od jednoga mog prijatelja iz Italije koji
- Trebalo je otići u ona četiri mjeseca. - Brojio ih je na prste,
me zove k sebi. Je li to dovoljno?
glasno: - Svibanj, lipanj, srpanj i kolovoz. Četrdeset i pete.
- Nije. Dokument mora biti službeno ovjeren.
- U Italiji? — Ja neću nikada otići - reče, tiho, mladi Francovich.
- U Italiji, ako tamo idete. Pogledaše ga.
- Idem, idem... ali to je formalnost, gospodine... druže.
Pismo može biti lažno a imati pečat! Uvijek je sjedio do prozora, podvijenih nogu, u naslonjaču
preko kojega je Mafalda prebacila pokrivač od katuna, osut
- Pa sad, što se toga tiče, drug, mi ne provjeravamo vjero
uzorcima proljetnoga cvijeća. Mladom je Francovichu moglo biti
dostojnost poruke. Propis nalaže da to bude dokument a
pedeset godina. Ali kod ljudi visoka rasta, mršave tjelesne grade
dokument, znate i sami, mora imati pečat.
i upalog kao u djeteta glatkog lica uvijek je teško odrediti
Pisao je, ponovo, onom prijatelju u Italiju koji mu je, po-
»i; u ■,1 ; ; ^ godine starosti. Blage ćudi, tjestav, teško je -"-... /•-„ «„,I;L,„ nj
svnie maike!*) zapadao_JJ„.veća uzbuđenja. Ali
god da su kupovali, sve su bile fašističke. Pa su kupili grad-
kada bi se uzrujao, njegov bi govor načeo rijedak oblik ner-
ski dnevnik "La Vedetta d'Italia". Vijesti na prvoj stranici ni-
vozne smetnje: započeo bi rečenicu tako kao da se u načinu
njenog izgovaranja neće ništa dogoditi, tako kao da će ne- su govorile ni o kakvim novostima-iznenađenjima. Izgledalo
smetano teći do logičkoga završetka, ali bi uzrujanost, ubr- je, dapače, da ustaljeni pobjednički talijansko-njemački
zo, započela u njega gomilati riječi i zbijati ih sve bliže jednu dvojac i dalje pretječe sve protivnike i, nezaustavljivo, juri
do druge. A kad bi mu zapinjanje u izgovoru natjeralo na lice prema konačnom cilju. Čitali su: TALIJANSKE I NJE-
bolesno crvenilo i učinilo misao nerazumljivom, dogodila bi MAČKE JEDINICE RATUJU NA CIJELOM BOJIŠTU.
se sasvim kratka vremenska stanka u kojoj bi se on opustio a Manje masnim slovima: Snage Osovine zauzele nov borbeni
rečenica nanovo potekla mirno. Baš kao kad svijetao trozvuk raspored - Potopljena dva parobroda ukupne nosivosti
razriješi nagomilane oštre disonance što su ritmički i 15.000 tona, ostale oštetili naši torpedni zrakoplovi - Obo-
melodijski krnjile frazu. Njegov je otac, prije rata, vodio reno pet neprijateljskih zrakoplova.
dućan s odijelima za muškarce: bio je koncesionar najglaso- Prije nego što će saviti novine, otac ubode prstom u "nov
vitijih proizvođača sukna i modno-krojačkih udruga u Italiji. borbeni raspored":
Prgav po prirodi, nije se libio da na užas supruge prošeta gol — Najgenijalniji naslov članka svih vremena pročitao
po kući, pleskajući se iz inata po runjavim prsima i gu- sam
zovima, i neprestano prostaci. Što je, dakako, završavalo
u "Tempu", u siječnju, poslije onog sranja kod Tripolija. Pi
svađom, stalno obješenim nosom na licu njegove supruge i
salo je...
njegovim, tobože ljutitim, bijegom iz kuće - koji ga je vodio
- Znam. Rekao si mi.
ljubavnici pod pazuho! Mladi Francovich ispomagao je oca
- Čuj još jednom: "Naše trupe pobjednički se povlače".
u dućanu, putovao poslom u tekstilna središta, u Liguriju, u
Usrećivalo ga je izgovaranje toga suludo sročenog naslo-
Lombardiju ili brodom u Jakin. Nije se nikad oženio
va: bio bi ga do iznemoglosti ponavljao, ali sad je, polako,
a to što sada, podvijenih nogu, do prozora, sjedi kod Ma-
vukao kažiprstom duž cijeloga podnaslova koji je govorio o
falde pripisuje svojoj neodlučnosti: ali se ne žali. Kada su ga
snagama Osovine. Reče, tiše:
roditelji, prije četiri godine, nukali da zajedno s njima napu-
sti grad, mladi se Francovich nikako nije mogao odlučiti. — Možda se i ovdje, cazzo*, radi o "pobjedničkom
Nije to mogao ni onda kad će svako oklijevanje postati kob- povlače
no. A bilo je to ovako: nju"?
Dva jutra kasnije dlanom je peglao mirišljivi novinski pa-
Ta dva mjeseca, od srpnja do rujna, godine tisuću devet pir — i šutio. Okupili su se oko te njegove šutnje: novinska
stotina četrdeset i treće, mladi je Francovich bio kao na ig- plahta, na stolu, crnila se od tiskarskog mastila:
lama: povlađivao je očevim trijeznim procjenama sve mut- POVIJESNA SJEDNICA VELIKOG VIJEĆA U PALAČI
nije političke situacije, ali se od grada nije dao otrgnuti. 'VENECIJA'. Ispod toga: POZDRAV JUNAČKIM BOR-
Bila je nedjelja, 25. srpnja. Ispratili su "staru Francovich" CIMA I SRČANOM SICILIJANSKOM STANOVNIŠTVU
(sam suprug nazivao ju je tako!) na prvu jutarnju misu u ka- - POTREBNO JE DUHOVNO I MATERIJALNO JE-
clm ntiU
DINSTVO SVIH TALIJANA. Ispod toga, nešto manje
1. vule. oenis; 2, vulg. uzvik bijesa, čuđenja i si.
krupnim slovima: PREMA ČL. 5 USTAVA KRALJEVINE U srijedu otac je, i opet naglas, čitao iz uvodnika: '"Vede-tta
NJEGOVO VELIČANSTVO KRALJ PREUZIMA NAJ- d'Italia' koja je pokrenuta zato da bi potvrdila i obranila
VIŠE OVLASTI U ODLUČIVANJU KAO I ZAPOVJED- nacionalne težnje Riječana - kojima su Saveznici godine
NIŠTVO NAD ORUŽANIM SNAGAMA. OBRANA JE- 1918. uskratili pravo na samoodređenje - pisala je šesnae-
DINSTVA NEZAVISNOSTI I SLOBODE BESMRTNE stoga ožujka 1924. godine, kada je Njegovo Veličanstvo
DOMOVINE. Kralj hitao zakonski osnažiti netom izvojevanu aneksiju - li-
Otrčali su u grad: vidjeli su to na svoje oči: građani su sa kujući tog blistavog jutra - da Grad na Kvarneru gleda i
zgrada skidali znakove fašističke vlasti, rušili ih s podnožja, pozdravlja u Vladaru lice same Domovine, Italije. Danas, u
čekićali sa zidova, režimske su svetinje nestajale jedna za ovom teškom vremenu, 'Vedetta d'Italia' ponavlja iste riječi
drugom pod nemilostivim nanosima žitkih paklina, činilo se uvjerena da izražava duh Talijana na Kvarneru koji se, stojeći
da Duceove silhuete sprva dobijaju samo zaštitni katranski iznad svih podjela i događaja, već zbiše discipliniranom
povez preko oka, no već bi ih slijedeći pokret ruke u kojoj je vedrinom na poziv i zapovijed Vladara." - Cazzo! - reći će
bio kist ili krpa umočena u katran oslijepio i, za potez dva, otac. Na to.
prebrisao. Na Kozali, već se sve znalo, netko je, velikim Sutradan, a već je bio 29. srpnja, novine su i opet zamiri-
uspravnim slovima, ispisao FINALMENTE*, u bro- sale izdašnošću tiskarskoga mastila: RASPUŠTENA FAŠIS-
dogradilištu na Kantridi da je uletjela vojska: radnici su spre- TIČKA NARODNA STRANKA. Ispod: RASPUŠTENI
mali protufašističke demonstracije. Na to da je upravitelj VELIKO FAŠISTIČKO VIJEĆE I SPECIJALNI SUD.
Tvornice torpeda, osobno, telefonom nazvao prefekta Ago- Bio je petak kad su novine od lijevoga do desnog ruba pr-
stina Podesta i dojavio mu da radnici već skidaju Duceove ve stranice upozorile čitatelje da je osnivanje političkih stra-
slike i mrče silhuete a on da je nemoćan da stvar opet preuz- naka zabranjeno tijekom trajanja rata.
me u svoje ruke pa neka oni smjesta pošalju vojsku i karabi- Stara Francovich već je danima s nosem do poda, a ima i
nijere... Mladi je Francovich tog prijepodneva zaista vidio ka- zašto: muči se da štogod kupi pa to, najbolje što umije, pri-
ko vojska i karabinijeri hitaju u zapadni dio grada. Te premi za jelo, i to samo za njih dvojicu, jer nju muči katar
večeri, prije nego što će poći na spavanje, otac reče: želuca, ispija nekakvu krečno-mutnu tekućinu koja nikako
- Pronađi u novinama zadnju vijest o Mussoliniju. da se posve otopi ni u čaši vode ni u njenom želucu pa po-
Sin je listao. Napokon pročita: "Duce i Fiihrer utanačili vazdan podriguje, ali sav njen trud propada već ranim ju-
protumjere što ih iziskuju borbe na oba fronta". trom kad proklete političke vijesti otruju svu njenu dobru
Otac uze taj primjerak novina (bile su od 22. srpnja) i volju i niušta svedu njen trud nad štednjakom. Jedva čeka
uputi se s njima u zahod. Reče, putem: da to prestane a eto, njen muž, kad je već bio bogu hvala od-
— Sad obojica mogu "protumjerama" otrati samima ložio jutrošnje novine, odjednom upire prstom u naoko neu-
sebi padljiv slog i viče za sinom koji je bio pošao u sobu: -
guzicu, kao što ću i ja svoju. Počelo je!
Pa se zaključa u zahod. Čitaju, svo troje, vješticu: "Od jučerašnjega broja na pri-
vremenoj dužnosti urednika ovog lista nalazi se kolega Ma-
",,Znaju li ga? Pogledaju se. Ne, ne znaju ga.
* NaDokon.
Prva polovica mjeseca kolovoza dala je ocu za pravo: na Štaviše lakše prati i razumije, dok tobože nezainteresirano
sve strane se pisalo i još više govorkalo o istragama što su lunja po sobama ili rasprema posuđe. Razgovori su se, na-
pokretane protiv osoba iz političkog života bivšega fašistič- pokon, počeli ticati i njezine kože.
kog režima pod optužbom da su se, pisalo je, "brzo bogati- - Pitanje je vremena, cazzo, tko će u ovaj grad prvi stići:
le". Anonimne tužbe i objede na račun ovog ili onog iz obo- hoće li to biti Nijemci ili ustaše ili partizani. Čuo si kako ka
renog režima letjele su na sve strane, ponajviše na adresu žu Hrvati? - pitao je otac sina.
uredništva s molbom da ih ono tiska. A dnevnik je, jednoga - Sto kažu?
kolovoskog dana, ljutito, otpisao da će tiskati samo izjave - "Tko prvi stigne, njegova je djevojka." Na Amerikance
potpisane punim imenom i prezimenom jer da je sada slobo- i na Engleze ne računam. Dok oni stignu sa Sicilije kolač će,
da. "Cazzo!" — rekao je na to stari Francovich, u posjetu kod cazzo, već biti pojeden a s njime i mi. Kao grožđice u uskrš
Mafalde. Sin mu je, te večeri, radije pošao u kino: Marta Eg- njoj pletenici. Jer nama je svejedno tko će prvi stići, hoće li
gert igrala je u "Plavokosoj Carmen", u "Odeonu". to biti Hrvati ovi ili Hrvati oni, komunisti ili ustaše. Pa čak
Sredinom kolovoza pala je Sicilija. "Poslije četrdeset junač- da dođu i Nijemci - ne piše nam se dobro. Svi oni imaju s
kih, posnih dana" - sjeća se mladi Francovich Mafaldine pri- nama neraščišćene račune.
mjedbe. "Ali poslije ove korizme ne dolazi Uskrs" - sjeća se
- Ja nisam bio član stranke - pripomenuo je, tiho, sin.
očevog odgovora na Mafaldinu primjedbu. "Oslobodi me,
- To kao: ja sam bio, je li to hoćeš reći? Jesam, bio sam.
sveti bože!" - zavapila je njegova mati, jer nije dopuštala da
Ali trebalo je živjeti, cazzo, i to ne od danas na sutra nego s
joj još i u vjeru diraju. Pa je pohitala, iz velike sobe s muran-
perspektivom godina i godina pred sobom. I živjeli smo, do
skim svijećnjakom, na balkon, na ljetnu jaru: radije i to ne-
bro smo živjeli. Ti i tvoja mama, daj zatvori vrata da nas ne
go da sluša bogohulnika od muža. Po kratkoj sjeni koja je
čuje, niste bili spremni ni na kakva odricanja: ljetovalo se,
kroz otvorena balkonska vrata ulazila u sobu primijetili su
cazzo, putovalo, sjedilo kod frizera. I neka se sjedilo, i neka
kako se skrušeno zlamenuje. Oreste je čitao: "Bollettino
se putovalo, i ja sam dvaput tjedno išao na tenis u Opatiju.
1180. Teška bitka za Siciliju, koju su talijansko-njemačke
trupe punih četrdeset dana srčano vodile protiv nadmoćni- Živjeli smo. A meni se sad ne krepava.
Provjerio je jesu li vrata od sobe dobro zatvorena.
jih anglo-američkih snaga na zemlji, moru i u zraku, jučer
je završena." Šutjeli su. Stara Francovich vratila se u sobu, - Novi prefekt je već dobio upute iz Rima... - rominjao je sin.
unesavši zapah pripeke. Vrtjeli su žličicama bljedunjavi do- Otac ga je gledao u čudu.
maći višnjevac u visokim čašama kojim ih Mafalda redovito - ...od Ministarstva unutrašnjih poslova. U naredbama pi
osvježuje. U čaši Uga Osojnaka gusta se pjenica, načasak, še kako da se poveže s vojnom vlasti i u gradu održi red i
oblikova u trokut neravnih stranica u kojem raspozna obrise mir.
Sicilije. Vir povuče 'Siciliju' na dno čaše i vrati je razmrvlje- - Ma tko? Agostino Podesta? Red i mir? Pa zar ti zbilja
nu, bezobličnu. Prepozna u tome sudbinu koja ih odsad če- misliš da su svi živjeli kao što smo živjeli mi? Ti, ja, naši
ka. Ali ništa ne reče. znanci? Mussolini je pao, jedan Du-ce je nestao, a ti misliš
Bio je rujan a stara Francovich je, u dubini duše, morala da će narod, ej, na-rod, znaš li ti što je to na-rod, biti miran,
Driznati da ie Dolitički razgovori sada više zanimaiu i da ih da će sačuvati živce? Ma neće, cazzo. Nego će sad on, na-
«... Jt9<L uzeti bMinu u ruke.
Izraz očevog lica podsjeti ga na grčku komičnu masku: oči Napuštali su Mafaldin dom na Podmurvicama već podvečer:
su bile izbuljene, usta kao da zijevaju a obrazi napuhnuti. coprifuoco* je počinjao u dvadeset i jedan sat. A bilo je ljeto!
- Prestar sam ja da me se mlati kao vola u kupusu. Cazzo! Gradom su šetale patrole (deset vojnika i časnik). Tri ten-
A osim toga, ja nikom nisam učinio zlo. Moj je dućan svima ka stajala su u pripremi na gradskim ulicama.
bio otvoren i svi su iz njega izlazili zadovoljno i odjeveni po Dolje, na izlazu, kod rešetkastih vrtnih vrata, pod krošnja-
posljednjoj modi, cazzo! I Talijani, i Jugoslaveni, i Zidovi, i stim stablima teških murvi, zastali bi. Trebalo se razići a raz-
Crnci s brodova, i oni sa Sušaka i oni iz Milana podjednako, govaranju i nagađanjima nikad kraja!
svi! Pa zar smo mi, zar sam ja kriv što su u Rijeku, čim je Ugo Osojnak, gotovo šapćući, reče:
pripojena Kraljevini Italiji, počeli dolaziti Jugoslaveni kao u — S Mussolinijem je pao i fašizam.
obećani grad jeftinoće i bogatstva? Jugoslaveni iz najudalje Stajali su na večernjem kolovoskom suncu, bez odgovora.
nijih krajeva ondašnje Jugoslavije! A o onima sa Sušaka da i Stari Francovich, kao da premeće krunicu, oglasi se navo-
ne govorimo, cazzo! Dolazili su k nama preko mosta, ovdje đenjem smijenjenih gradskih prefekata:
su kupovali i zabavljali se zajedno s nama, jer im je tamo bi — Temistocle Tecla smijenjen je u ožujku. Agostino
lo dosadno. Sami su tako govorili. Podes-
- Pa čega se onda bojiš? ta dvadeset i prvog ovog mjeseca, kažu za Pietra Chiariotti-
- Rat je ludilo, rat nije pitanje pravde. Ludilo u kojem se ja da je nefašista, jučer sam to čuo. Ne znam koliko će se taj
svatko kiti svojom pravdom da bi čovjek s opravdanjem Chiariotti održati ali, vjerujte vi meni, slijedeći koji dođe na
smio klati čovjeka, cazzo, osvećivati se, mrziti. A najgore je taj položaj bit će antifašista. Jer kad jednom polupaš ćup, vi
kad je u ratu netko u pravu. I kad zna da je u pravu. Tada še ga ne možeš slijepiti.
je mržnja najstrašnija, jer je opravdana. Trideset i pete Abe- — Ali... Italija je još član Trojnog pakta — reče Mafalda.
sinci su uhvaćenim Talijanima rezali jaja i cijeli im je svijet Stajali su na večernjem kolovoskom suncu, bez odgovora.
odobravao. Bili su u ratu i u pravu! Onaj koji prije rata nije —I što ćemo sada?
imao novaca da u mom i tvom dućanu kupi odijelo, taj će —Cazzo, što ćemo! Otići! Otići odavde dok smo još živi i
sada uzeti toljagu i raspaliti po nama. A je li meni i tebi to zdravi.
potrebno? Za nas će se u Italiji uvijek naći posla, za nas ta —A partizani? Cijelo je zaleđe njihovo - reče Wanda.
mo znaju. A ovdje ćeš odgovarati za to što netko nije imao —I za njih — reče mladi Francovich.
novaca da kupi odijelo, cazzo! Pa ja nisam Crveni križ, ni Stajali su na večernjem kolovoskom suncu, bez odgovora.
sam Zeleni križ da odijela dijelim besplatno! Ali u ratu se to
ne pita, u ratu se namiruju nenaplaćeni računi iz vremena Vijest je na Podmurvice htio donijeti Ugo Osojnak.
mira. Dok je slušao talijanski radio štap mu je ispao iz ruke.
Samo nekoliko dana kasnije mladi je Francovich morao Ukućani su, zanijemivši u strahu, povjerovali da ga je pogo-
priznati da su događaji potvrdili očeva predviđanja: koma- dio srčani udar: držao se lijevom rukom za srce ali je zato de-
nda XXIII. armijskog korpusa (kojoj je sjedište bilo u Tr- snom, hitrim kretnjama, skretao pažnju na okrugli izrez (za-
stu) proglasila je na cijelom korpusnom teritoriju ratno sta-
u>u.,*..... * Poliriislci sar.
strt grublje pletenom nategnutom smeđom tkaninom s jon - Tko ti je rekao? — pitali su, svi.
skim stupovima od daščica u kapitele kojih su bile urezba- - Vidio sam! Bio sam. Isplovili su za Lošinj. Rekli su mi.
rene spiralne volute u obliku puževe kućice) iz kojeg se čuo - Tko ti je rekao?
glas maršala Pietra Badoglija: "...ima prestati svaki neprija - Oni. Naši. Vojnici. Koji više nisu vojnici. Iz Lošinja da će
teljski akt protiv angloameričkih snaga ....... " otploviti u Italiju. Ovdje više nema Italije, nema više nika
Pogleda na sat u kuhinji: 17.45. Fašistička je Italija kapitulirala. kve Italije, Mafalda. Samo smo mi ostali. Mi smo Italija,
Htio je vijest donijeti na Podmurvice, ali mu ukućani nisu Mafalda mia. Mi?
dopustili. Nego su još k tome pozatvarali sve kapke na pro- Čudio se. I plakao.
zorima i sva prozorska stakla. Samo je rekao pa tako i on Tražio je mjesto gdje će sjesti, koracao od jedne prazne sje-
potpisao kapitulaciju: "Udavit ćemo se od vrućine". dalice do druge, nije ih vidio, niti se itko pomakao.
Grad je, sutradan, nisko, nadlijetao jedan zrakoplov: vi- - Od svega stoje bilo samo mi? Mi?
djelo se kako nečija ruka gura u nebo letke. Držali su se ne-
koliko sekunda slijepljeno, padali kosimice modrinom (bilo Kroz grad je projahao konjički puk: tisuću konjanika.
je vedro) kao kakav četvrtasti srebrni poslužavnik, čas ude- Oreste se zatekao na ulici, saznao je: nisu se htjeli predati
sno čas ulijevo, a onda se pretvarali u bijele latice što se tru- partizanima pa se povlače iz Senja na zapad, pripadaju divi-
ne nad morem, nad krovovima i padaju, najposlije, kao obi- ziji "Murge", njihovi se i dalje bore, na Vratniku, kažu, teš-
čan papirnati letak, bez čarolije, u kupus po vrtovima, na ko izgovaraju imena položaja Goljak, Melnice...
užagreni cement, u zamašćeno more u luci. (Nije još mogao doznati da je, upravo u tom trenutku,
- Dolaze ustaše! prolazeći ispod golemih kestenova kod kolodvora, u grad sa
Jedan letak sletio je u vrt doma na Podmurvicama: Emilija zapadne strane ulazio general Gastone Gambara, zapovjed-
je bila najbrža, zgrabila ga je i odnijela u kuću. Oreste je htio nik talijanskoga XI. korpusa, s jednim jedinim zadatkom:
pročitati letak, ali ga Emilija nije ispuštala iz ruku. Ona ga da spriječi raspad talijanske II. armije.)
je uhvatila, ona će ga i čitati! Bilo joj je šest godina. Sricala
je: "su šak irijeka sa či njavali sudo sada o ot otrovne bodeže Bilo je podne kad je u sobu utrčao Parsifal: netko mu je,
utije lu naše maj čiče hr vat ske..." ispred kuće, hitro, tutnuo u ruku letak i rekao mu neka ga
- Znači ustaše dolaze - reče Wanda. pokaže "doma, svima". Letak je pozivao na ustanak, na mo-
- Svejedno da li oni ili partizani. Za nas je to svejedno - bilizaciju, u "narodnooslobodilačku vojsku", pisalo je. Potpi-
reče Mafalda dok je gladila Emiliju po kosi. san je bio Mjesni komitet Komunističke partije Hrvatske.
- Nije... svejedno. S ustašama bismo mogli pregovarati, a Mafalda je, s letkom u ruci, istrčala na ulicu. Za njom je
s partizanima se to ne može — reče Oreste. potrčao Oreste. Ulica je bila prazna.
- Tko mi? — reče Mafalda, posprdno. — Nas nema. Na ulici, ispod prozora gradskog zatvora, stotinjak građa-
Tada, kao da je nad prizorom bdio kakav nevidljivi inspicijent, po- na tražilo je, vičući i prijeteći, da se puste na slobodu politič-
javi se na kućnim vratima stari Francovich. Širio je ruke, izdahtao: ki zatvorenici. Odozgo, s uzvisine na kojoj je bila madžar-
- Mafalda... Oreste... Wanda mia... vojska je napustila Su- ska Guvernerova palača, pojavili su se laki tenkovi i počeli
spuštati njg ulicu Via^.
...koji se razbježaše i okupiše nešto južnije, ispred zgrade Doslovce preko noći, jer još jučer nije ih bilo ni čuti ni vi-
njemačkog konzulata. djeti, oglasili su se u gradu "badoljanci", "liburnisti", "auto-
Ujutro je izišla u grad, trebalo je podići aprovizaciju. Ore- nomaši-zanelijani", čulo se da uspostavljaju "odbore", "na-
ste je morao biti u dućanu, nije znala je li zato da posluje (s rodna vijeća"...
kime?) ili da čuva dućan (od koga?). Na tržnici je doznala da - Sloboda! Poslije dvadeset i šeste prvi put da čujem za po
je talijanskim vojnicima zapovjeđeno neka ne bacaju oružje, litičke stranke - reče Oreste, radosno.
neka ne desetkuju vojne formacije, neka ne dezertiraju. Jed- - I zadnji! Jer će doći partizani - odbrusi Ugo Osojnak.
na je otočanka prodavala prvo grožđe, koje su u zujavim po- - U njihovim redovima ima i naših ljudi - reče na to Ore
lukrugovima napadale ose i pčele. Jedno je zrno bilo gnjilo. ste, tiho.
Kad je, kod kuće, na stol, istresla grožđe zabijelio se, pod - Ima ih, ali oni nisu Talijani, a još manje Riječani. Oni su
znojavim sedefastim zrnjem, pažljivo presavijen letak. komunisti. A komunisti su internacionalisti. "Ustajte pre
zreni na svijetu" - zapjeva. - Oni nisu isto što i mi, niti će to
htjeti biti kada dođu ovdje.
"Narodu Sušaka i okolice!
- Možda neće - reče Oreste, tiho.
Snage Sovjetske Rusije, Engleske i Amerike te naša Narodna
Oslobodilačka Vojska i Partizanski Odredi Jugoslavije lome fa- - Hoće. Doći će. Iza njih stoji Sovjetski Savez. Oni će doći
šističku neman i prisilili su oružane snage Italije na predaju. i ostati.
Talijanski okupator napušta našu teritoriju. Narod je jučer Mafaldi pade na um rečenica iz letka u grožđu: "Naša Na-
pokazao svoju volju, raspoloženje i borbenost. Naša Narodna
rodna Oslobodilačka Vojska i Partizanski Odredi među na-
Oslobodilačka Vojska i Partizanski Odredi medu nama su.
Sušak sada spada u oslobođeni teritorij. Međutim borba nije za-
ma su
vršena. — Ugo ima pravo. Doći će. Svatko od njih držat će u jed-
Njemački fašisti mobiliziraju na svom prolazu sve što je sposob- noj ruci toljagu a u drugoj adresar. Sjećaš li se što sam ti go-
no za rat i rad i spremaju nam sigurnu smrt. Tomu vorio? "Vi ste Ugo Osojnak? Bili ste fašista" i tup! ode Ugo
suprotstavljamo: Opću mobilizaciju svih rodoljubivih snaga. Svi u Osojnak — reče stari Francovich prvo sinu, potom Ugu. Na-
Narodnu Oslobodilačku Vojsku Sve za front
stavi: - Meni se ne krepaje, cazzo. Meni se odlazi.
Živilo oružano bratstvo Srba Hrvata i Slovenaca
Živila Crvena Armija Živila Britanska Vojska Sutradan, oklijevajući, izvadi Ugo Osojnak iz džepa širokih
Živile Američke Trupe Smrt fašizmu - Sloboda platnenih hlača listak papira. Dugo je u rukama petljao s tim
narodu Sušak, 11. septembra 1943. papirom a kad je, naposlijetku, privukao pažnju Mafaldinih
ukućana sjeo je na cigleni zidić i počeo čitati: "Ekselencijo, u
Mjesni Narodno Oslobodilački Odbor"
času prekomjernog bola radi domovine, u koju su provalili i
koju su rastrgali stranci, koji na njezinom tlu vode svoje borbe
za uništenje, grad Rijeka, posljednja kći anektirana Italiji ali
prva u ljubavi prema jeziku, narodima i kulturi latinskoj, za-
htijeva — kroz usta naših sugrađana — čast da visoko drži na
usnama ime, u srcu vjeru ucviljenoj domovini. Potpisani gra-
đani na XXIV eodišniicu ulaska Gabriiela D'Aaaunzija, svje-
sni bolne sadašnjice i tmurne sutrašnjice, kada će vjerojatno — Cazzo! — reče stari Francovich.
tuđinske horde pokušati osporiti ili još gore, zgaziti talijanst- - Slavi će biti oduševljeni kad pročitaju da ih nazivate "tu
vo zemlje svetoga Vida, traže čast da se skupe u stalno naro- đinskim hordama" — reče mladi Francovich.
dno vijeće, da surađuju s vojnim i civilnim talijanskim vlasti- -Ja ih tako ne nazivam, nisam ja to pismo pisao - uzlju-
ma, do posljednje mogućnosti spasa. Rijeka, dvanaestoga ruj- ti se Ugo. - Neću ga potpisati.
na tisuću devet stotina četrdeset i treće." - Rekao si već tom Bacciju da nećeš? - upita Mafalda.
Čulo se, u tišini, kako grlice guguću, na krovu, kako se — Rekao sam mu neka počeka koji dan, dok razmislim.
Emilija i Parsifal utrkuju, oko male palme, u dvorištu. Ali
—Tko vam je dao taj letak? - pitao je Oreste. ja to pismo neću potpisati. Nikada. — Zastane. Pridoda: -
—Nije letak nego kopija pisma. Traže da ga i ja potpišem. Cijeli život živio sam u zavjetrini. Zašto da sada dižem je
—Tko traži? - upita Mafalda. dra?
—"Potpisani građani" - odgovori Ugo i pruži list Wandi. Razišli su se. Kao da će se i sutradan sastati. Ali nisu. Ba-
Čitala je glasno potpisnike: "Iccilio Bacci, kraljevski sena rem ne u istom broju. Nikada više.
tor, vlastoručno, Ettore Rippa, doktor Oscar Sperber, kape
tan Rippa Rino, doktor Giovanni Perini ....... " Desetak minuta kasnije sjedio je Ugo Osojnak u otvorenoj
—Toga poznajem - reče Mafalda. ljetnoj tramvajskoj prikolici. Ispred njega, sučelice jedan
—Ima još jedan potpis, ali je nečitak - reče Wanda i vrati drugom, odijeljeni od suputnika naslonom tvrdog sjedala,
papir Ugu. Koji reče: razgovarala su dvojica mladića.
—Nije ni važno. Prvi reče: - Žica je visoka, recimo, oko dva metra. Ide duž
—Kome je upućeno to pismo? - upita Mafalda. cijele bivše jugoslavensko-talijanske granice, ali moraš paziti
—Zapovjedniku Gambari. da ti na starom otvoru ne postave zasjedu. Zato uvijek režeš
-Ja ga ne bih potpisao - reče stari Francovich. na novom mjestu.
—Zašto hoće da ga i vi potpišete, zio Ugo? - pitala je Wanda. Drugi upita: - Čime siječete?
Ugo raširi ruke, reče: Prvi: - Škarama za rezanje žice. Pogledaj.
—Jer poznajem Baccija, eto zašto. Bio je istaknuti fašista. Tramvaj se zaustavio na postaji na kojoj je Ugo morao sići.
—Ovdje se potpisuje kao... — tražila je Mafalda papir u Radije ostane u prikolici, naćulivši uši.
Uga — kao "kraljevski senator"! Drugi reče: - ...kao da je svetac, povorka ljudi.
—Kraljevska je kuća naglo dobila na cijeni kad je pao Du- Prvi upita: - Kada to?
ce - reče stari Francovich. Drugi: - Prekjučer pred Rašom. Ljudi su krenuli u Labin,
—Kralj je Baccija zbilja imenovao doživotnim senatorom kažem ti, po oružje, u povorci. Mislili smo da će proći bez
— pridoda Ugo. krvi... tukli su po nama mitraljezima, nisu se predali.
— Ja to ne bih potpisao - opet će stari Francovich. Prvi: - Neki se već predaju.
-Jutros smo se sreli na ulici. Bacci i ja. Zamolio me neka Drugi: - Mi smo imali dvije karabinke iz dvadeset i prve
i ja potpišem. Rekao je da sudbina grada ovisi o našoj privr i dvije lovačke puške. A tamo je bila vojska, karabinijeri,
ženosti staxJmideaJima-reče Ueo Osoinak. ....... ........ kvesturini...
_,...... Prvi: — Tucet smo izgubULosamnaest: omladinaca..
Drugi: - Ali su zato onesposobljena četiri njemačka kami- - Dvadeset godina puni im fašizam glavu junaštvima i po
ona! bjedama, papa — branio je sin vlastitu mater i sve žene iz
Prvi: - Nitko nije znao da Nijemci iznad Limskog kanala Mussolinijevog Rimskog Carstva i, pri tom, dao se od oca
imaju u zasjedi "Tigrove"... Jebiga! potezati za ruku. — Svaka misli da je heroina...
Ugo Osojnak, sav smućen onim što je čuo, iziđe iz tram- - A što u krevetu nisu heroine? — izbaci stari Francovich.
vaja. Šetkali su, tako, ulicama i trgovima dok im pažnju ne pri-
vuče skupina ljudi ispred javnih oglasnih tabli. Pridoše bli-
Sutradan, trinaestoga rujna, na dan Ivana Zlatoustog, do- že: plakatni papir, svježe premazan vodnjikavim ljepilom
šla je stara Francovich sva razdragana sa propovijedi o tom koje je, navonjali su u zraku, bilo načinjeno od sagnjilog
hrabrom carigradskom patrijarhu brašna, blisnu na suncu kad se ono nadvisi nad prošlostolje-
"kojemu su oduzeli patrijarško zvanje jer je, odan svojim tne zgrade.
idealima, hrabro poticao asketizam i obara se, braćo i sestre, " ..... u teškim časovima koje Italija proživljava postoji za sve
na raskošan život svećenstva, pa neka i nama posluži kao samo jedna stranka: stranka sloge, časti i rada..." — čitali su.
primjer da se i mi u ovim nemirnim vremenima..." — grmio - Ovo je nešto za tvoju staru — šapne stari Francovich sinu
je talijanski svećenik u kapucinskoj crkvi i pozvao se, jaros na uho, ističući u izgovoru one tri uzvišene imenice i bečeći
no, na nedavni popis osoba "koje su se u gradu bile oboga pri tom lice.
tile na nezakonit način umjesto da visokim položajima koje " ...... nikakav pokušaj, pa došao on bilo s koje strane, ja
su zauzimali daju kao rodoljubi i podanici svete katoličke i neću trpjeti ...... " - poručivao je s plakata general Gambara.
apostolske Crkve primjer u skrušenosti i samozatajnosti, u - A kamoli, cazzo, da će političke stranke biti obnovljene!
ovim nemirnim vremenima kada cijela naša Domovina kr - povuče otac sina za ruku. - Idemo.
vari a vjekovni naši neprijatelji stoje pred Rijekom kao - Gospodine... gospodine Frankoviću...
Amalečani pred Negebom i Siklagom, spremni da je opljač Iza njihovih leđa čuo se muški glas, ali prigušen. Tako da
kaju i ognjem spale ......." — ječao je propovjednikov glas su ga čuli poslije nekoliko koraka i tek tada stali.
još dugo u duši stare Francovich.
- Gospodine Frankoviću - škrtareći na pokretima, nezna
Bježeći iz vlastite kuće ispred gnjevne navale tih, nije do-
nac im domahnu.
bro razumio, Amalečana ili Mlečana?, ispred provale bijesa
- Poznaješ ga?
griješne bizantske gospode što se, na razjapljena usta njego-
- Cazzo!
ve smućene žene, sručuje na jadnog Zlatoustog Ivana patri-
Neznanac im pristupi: u tih nekoliko koraka što ih je dije-
jarha, stari je Francovich, dokraja svadljivo, zalupio kućnim
lilo navukao je na lice slatki osmijeh, ali im ruku nije pružio.
vratima i povukao za sobom u grad sina kao da mu je taj još
Ćelava lubanja bila mu je orošena draguljnim zrncima znoja.
uvijek u kratkim hlačicama!
- Dobro jutro. Moram vam nešto saopćiti ali nasamo, gos
- Sto je, cazzo, svjetski rat prema bunilu u ženskoj glavi!
podine Frankoviću.
— rekao je sinu i odvlačio ga od kuće kao da će svi zlodusi
biblijski i gradski ovog trena sunuti na iz nje na ulicu i dati Stari se Francovich nije ni snašao od iznenađenja a mladi
se za njim.3.dvojicom jogssgtfl&ai.beskućnika, .............. ........ se, iz pristojnosti, već bio udaljio i sad je ponovo stajao ispod
javnih oglasnih
- Molim. — A tko meni jamči da će bijeg... da će putovanje
- Znam tko ste i da ste bogati, relativno bogati... i da že uspjeti?
lite prebjeći u Italiju... Da neću biti prevaren? - probudila se ćud trgovca u starom
- Prebjeći? - uzmuca stari Francovich. — Ma tko ste vi? Francovichu.
- Dobro, neka bude otići. Vi želite otići u Italiju, je li tako? - Jamče oni koje sam već prebacio.
Stari Francovich obrisa znoj. Stari je Francovich neko vrijeme stajao u mjestu a onda po-
- Pazite, ja vam mogu učiniti tu malu ali skupu uslugu. trči za neznancem. Koji ga, međutim, dočeka kiselim licem:
Večeras ćete doći u luku kod onog skladišta sa svježom ri - Sto je? Mene uhode a vi trčite za mnom!
bom, znate gdje je to. Prije rata tamo ste nedjeljom kupova - Htio sam vas pitati...
li ribu, sjećate li se? Dobro, sad nema ribe, ali je skladište os —Hajde, pitajte. Ali brzo.
talo na starom mjestu. E, vidite, tamo vas čekam. U dvade —Sto smijemo ponijeti na put?
set sati. — Sve što možete držati u rukama.
- A coprifuoco? Neznanac mu je okrenuo leda i rasplinuo se na jari.
- Coprifuoco je od dvadeset i jedan sat do pet i trideset
ujutro. Tada ćete već biti u Italiji. Pazite ovako: kod skladiš Sjedio je do prozora, podvijenih nogu, u naslonjaču preko
ta će vas čekati vojni kamion. Bit će prekriven ceradom, jer kojega je Mafalda prebacila pokrivač od katuna, osut uzor-
nismo na paradi nego u ratu. Vi ćete se uvući u kamion odo cima proljetnog cvijeća. Znali su da je došao trenutak u nje-
strag, je li tako? I ne odižite ceradu. Koliko vas kreće na govom pripovijedanju koji će ga uzrujati:
put? Svi? Vi, vaša supruga i sin? Znači troje. - U dvadeset sati bili smo kod kamiona: tata, mama i ja.
- Ali čekajte, čovječe božji... Grozno je vonjalo po suhoribi. Izljubio sam ih... ma mama-
- Više nema čekanja, gospodine Frankoviću. Sutra će već jejeca la... zlamenovala me i prva se uspentrala na kamion.
biti zauvijek kasno. Pazite, ne mislim onako, metaforički, Dok je opkoračivala ogradu na stražnjem dijelu vozila, po
nego doslovce kalendarski: sutra, četrnaestoga rujna, bit će digla je nehotice leđima ceradu i mi smo ugledali, jer tata i
zauvijek kasno. ja smo još bili na ulici, kako u kamionu sjedi dvadesetak lju
- Zašto? Kako vi to znate? di. Sjedili su na malim klupicama, u dvoredu, kao pučko-
- To vam ne smijem kazati. Moram i ja od nečeg živjeti. školci. I svi su šutjeli. Kad je otac rukom podigao ceradu da
Morate mi vjerovati. uđe, primijetio sam da se mama već smjestila, sjedila je du
- A... a koliko će to... taj put koštati? boko u kamionu, u gustom polumraku (u kojem je, iznena
- Mnogo, ali opet ne toliko da vi ne biste mogli platiti. Mi da, počela kriještati nečija papiga) i mahnula mi. Dok smo
smo obojica razumni ljudi, je li tako? Ionako ćete sav novac se mama i ja gledali ja sam, na večernjem svjetlu, u trećem
ponijeti sa sobom. Platit ćete mi u Italiji. Čist račun — duga redu klupica, prepoznao dvije osobe. Bili su Hrvati, Sušača-
ljubav. ni. Stariji bračni par. On je kupovao odijela u našem duća
- Znači da ćete i vi s nama? nu. Nismo se pozdravili. Nitko nikog nije pozdravljao niti
- Rekao sam vam da je večerašnji kamion posljednji. Tri itko razgovarao...
mjesta u dvadeset sati. Kod skladišta, eosoodine Frankoviću. Sve je moglo ličiti na nekakav nastrani izlet: i taj strogi
rasnored starih liudi u đačkini klupicama., i t e zidne ure u
njihovim rukama, i pisaći strojevi, i zemljani lonci s rascvje- Poglavlje dvadeset i prvo
talim sobnim biljem, i obiteljske fotografije u neprikladno
velikim okvirima za ovu zgodu, i slike svetaca, i staklenke s
ušećerenim voćem... sve je to moglo ličiti na izlet luđaka
pod noć - da nije bilo strašne, strahovite njihove šutnje.
" ....... Pred kime su ti Hrvati bježali? Pred ustašama ili
pred četnicima, o kojima smo tek kasnije više čuli? Možda
su bježali pred partizanima? Zašto? Zašto? Pred kime su Šesti dan poslije kapitulacije fašističke Italije, u kasno po-
bježali moji roditelji? Glupo pitanje! Bježali su!! Ono što je slijepodne, kaštel na Trsatu su pohodili čudni gosti.
kotač zamašnjak za stroj, to je strah za ljudsku psihu. Svi su Kada se za ljetnih dana na uzmorju, obično ujutro ili već
oni jednostavno bježali. Da ste samo vidjeli kako je moj otac za ranog popodneva, počnu viđati pramenovi kudjeljaste su-
bio izgubio glavu nakon razgovora s neznancem na trgu! maglice kako se mlačno kradu i kao vilina kosica na božič-
Strah, strah!... Otac je udario koljenom o klupicu, dok je nim jelkama isprepliću tik nad morskom površinom ili nad
opkoračivao ogradu. Sigurno je opsovao: 'Cazzo!', ali ga ja prašnjavim zeljastim papratom, grmovima žabnjaka i sve-
nisam čuo jer je u tom trenutku kamion krenuo. Ujedanput kolikom kuštravom travom - to je znak da obruč ljeta, koji
se ispod cerade pokazala glava mog oca. Doviknuo mi je: je palio i žario danju i noću, neumitno popušta. U more, koje
'Ču ču u u uvajna... Čuvaj našu kuću... ku ku ćuidu u u ku- je tijekom tih beskrajno dugih dana i prozirnih crnih noći
idućan... i dućan'... Kad sam sutradan došao u dućan našao bilo osluzavilo, pramenovi sumaglice se uvlače u slojevima,
sam usred radnje, a tamo joj nije mjesto, našu crnu kro kro rašiveni jedan nad drugim, do u sve veću i veću dubinu, pa
ooo jačku lutku... otac je na njoj bijelom krojačkom kredom morska voda postaje prašnjava, više ne iskri srebrnim zrnci-
na a napi sao zbo zbogom ....... " ma pod veslom kao za ljetnih sparina. Pretvaranje ljeta u
Mafalda mu je donijela čašu s višnjevcem. suh prah trusi se i nad poljima, žišci i leptiriće lete nisko, u
Onoga jutra, koji sat kasnije, ispunilo se neznančevo pro- žutim rojevima, gromovite jesenje kiše još se ne pojavljuju
ročanstvo: sedam njemačkih zrakoplova bombardiralo je na ljetnom nebu, ali se slute iz njegovih modrih dubina što
Sušak, a poslije podne Nijemci su ušli u Rijeku. se već boraju bjeličastim slojevima.
Šesti dan poslije kapitulacije fašističke Italije. U takvo poslijepodne, kasno, iskočili su iz vojnoga moto-
cikla s lađastom prikolicom dva časnika Wehrmachta i žur-
no se uputili stazom u kaštel. Ušli su u zdanje, jedva, jer su
otučena željezna vrata na ulazu pod prvom kulom bila is-
krivljena a donjim dijelom još i ukopana, odavno, u rasuše-
nu zemlju. I zastali: sada su obojica držali u rukama oružje
i pozorno gledali ispred sebe.
Dugi trijemovi kaštela bili su pusti, na više mjesta urušeni
i ugušeni korovinom. Zaravanak ispred njih obrastao u ništi
w nnluciihi liptnii drač. Tato kosova oremiesti se iz trave
i popada pod pilone omanjeg bijelog hrama koji je bio po- dom, isprave (jedanput, tri, četiri puta), napuštali su trijem,
dignut unutar kaštela. Do hrama je vodilo stubište usječeno već su čizmama gazili otok modrog različka u polusuhoj tra-
u kamen: dva kosa zviždeći popadnu na prvu stepenicu. Ka- vi ispred čudesno bijelog hrama, pred njima je, do izlaza,
ko su se raskakutali činilo se da će skakutati dok ne svisnu. upamtili su, bio još samo onaj zaravanak obrastao u niski,
Ali se onda iznenada pridruže jatu pa s njim otprhnu na već polusuhi ljetnji drač...
kružni bedem visoke kule, tamo iza lisnatih lipovih stabala. - Halt! - kriknuo je nasmrt uplašen Nijemac koji je gazio prvi.
Nijemci spuste cijevi oružja prema zemlji. Jedan krene, Pred njima, sred zaravanka, stajala je vještica.
oprezno, na trijem. Drugi, ogledajući se, pođe za njim. Ov- Nije im dala vremena niti da podignu cijevi oružja: tako
dje, onamo, pod njihovim čizmama, sunovraćalo se u dubi- je vještica, zapravo starica, naglo nikla iz zemlje.
nu davno prije od zuba vremena odvaljeno kamenje i, šušta- Divlje cvijeće i vlati trave skrivali su je gotovo do pasa, pr-
vo, padalo u gustu travu. Na jednom je mjestu drveni tri- sa joj je kitila čipka, prljava, iz koje su se vitičasto izvlačile
jem bio provaljen, pa su morali preskakati otvor: S trijema, končane niti, oko vrata visio medaljon o crnoj baršunastoj
na kojem je lahor bio britak i jedva čujno zujan, pucao je vi- znojem izjedenoj vrpci. S licem od rugobe. Oslanjala se o
dik na gotovo rukom dohvatna stjenovita brda, na nedaleke dva štapa. I gnjevila, gnjevila.
krovove kuća, zvonike zavjetne crkve Gospe od Trsata, a na Časnici su stajali kao ukopani. Na dva koraka ispred nje,
jugu, u sumaglici, ulijepiia se o nebo morska ploča. Nigdje jedan iza drugog.
čovjeka, niti jedne lađe na moru.
Zatraži pokretom da joj poljube ruku.
U unutrašnjosti okrugle kule bilo je svježije, nebo u otvoru - Grofica Nugent - reče. - Unuka generala grofa Lavala
kružnoga bedema svjetlije. Uspinjali su se, jedan iza dru-
Nugent Westmaetha..
goga, polako, do samog vrha.
Govorila je hripljivim glasom, besprijekornim njemačkim
I opet su ispod njih bili trijemovi kaštela, mjestimice pro-
jezikom.
valjeni a oko njih, u zraku, gotovo rukom dohvatna stjeno-
vita brda, nedaleko krovovi kuća, zvonici. Obojica su u ru- Trenutak kasnije nije se moglo prosuditi je li to kimnula
kama držali spremno oružje i, pozorno, promatrali uokrug: glavom u znak pozdrava strancima ili je, možda, klimanjem
brda, krovovi, pučina glave otjerala s lica nasrtljive večernje mušice.
brda, krovovi, pučina. Od nje im je pristizao smrdljivi zapah po znoju, ljudskoj
Vrtjeli su se, polako, jedan oko drugog: nečisti i pišaki.
brda, krovovi, pučina - Njegova ekselencija general rođen je u Ballvmooru. Ti
a onda se, u šutnji, uputili k sjevernoj strani. suću sedam stotina sedamdeset i sedme. To ćete lako za
Duboko ispod njih, u sutjesci između stjenovitih brda, viju- pamtiti: tri sedmice. A u crkvi Gospe od Trsata...
gale su, dijelom usporedo, cesta i Rječina, i lijegale izdubljene Starica upre oba štapa u obzor.
sjene kao prethodnica skore večeri. Mora biti da su se u zraku Časnici su, izbezumljeno, u šutnji, slušali staričinu hripu.
nataložile mušice: zebe su se hitale čas uvis čas u stranu. Onaj koji je stajao u potiljak čak okrene glavu prema crkvi.
Dvojica časnika, šutke, spuste se polukružnim stubištem, - Odavde se ne vidi. Kažem vam da se ne vidi! — kiptila
saenu (jedanput, tri, četiri puta) ood niskim kamenim svo- je na onog koji je uzaludno htio ugledati crkvu. — Ali se u
nioi ioak nalazi pokojnik, iakp se ne vidi.
Tko se ne vidi: crkva ili pokojnik? Časnici su bili zbunjeni. - Ah, Nijemci! - začudi se starica. - Onda ćete mi platiti
- Nicolaus de Frangipanibus, Veglie, Segne, Modrusiae pet milijuna filira. Jer ja ne živim od milostinje, ja sam vo
comes. dič. Fiihrer! — zakriješti.
Časnici su odahnuli: odgonetka je riješena, valja im je sa- Na riječ 'Fiihrer' onaj prvi Nijemac mehanički podigne ru-
mo do kraja odslušati. ku visoko u zrak u znak pozdrava, ali ga i opet snađe udarac
- Ulijevo od glavnog oltara. Ulijevo, rekla sam vam! — pod rebra.
opet je starica kiptila. — Pod zastavom i opasan mačem. Hic - Ako ne prekinete ovu lakrdiju — čuo je glas iza sebe.
jacet. - Molim, platite - reče starica, tiho, iznenađujuće krotko.
Onaj što je stajao bliže starici i prvi njuškao njen zadah, Nijemac što je stajao u potiljak dobaci joj u travu kovani
opet je mogao zamijetiti kako s vlati na vlat skaču sićušni novac.
skakavci: napetost je popustila.
Nije se sagnula da ga podigne: stajala je kao ukopana, mi-
- Pokojnik o kome smo govorili nije moj predak. Nije! —
nut dva, zakrkljala:
vitlala je štapovima po zraku. — Pokojnik je službovao u voj
- Zar se tako postupa s jednom groficom? Ovo je sveto
sci Pija Sedmog a ovaj brijeg dobio je na dar od cara austrij
skog Franje Prvog. Pokojnik je ratovao zajedno s Radet- mjesto. Cijeli je ovaj brijeg sveto mjesto.
zkym u Italiji. Jeste li poznavali feldmaršala grofa Johanna Zakorakne prema Nijemcima. Nijemci odstupe. Prvo ko-
Josepha Radetzkog? rak, pa dva. Starica je i dalje nadirala. Prvo korak, pa dva.
- Nismo - izlane iskreno Nijemac što je stajao ispred nje. Nijemci su se, stojeći jedan drugome i dalje u potiljak, po-
Prečula je. Podigla je štapove uvis i krkljavim glasom za čeli povlačiti. Sve brže.
pjevala poskočnu melodiju "Radetzky-marša": Psikala je, za njima, kroz šuštavo polusuho dračje.
- "Tra-ra-ran Tra-ra-ran Tra-ra-ran-tan-tan..." - Na svetim svojim krilima donijeli su amo anđeli kućicu
Iznenada, usred pačjih poskoka, starica se ukoči i uperi je Marijinu iz Nazaretha. Na dan desetoga svibnja godine ti
dan štap u prvog Nijemca: suću dvije stotine dvadeset i prve. A vi mi, bezbožnici, du
- A koja ste vi vojska? gujete pet milijuna filira.
"Jedna pukovnija njemačke vojske jutros je ušla u grad" - Nijemci su trčali.
htio je kazati uplašeni Nijemac u koga je stajao uperen štap, - Ali anđeli dragi znaju što rade. I zato su oni sedam mje
ali ga odostrag presiječe udarac šakom pod rebra. seci kasnije odnijeli odavde kućicu.
- Gubite se! - drugi je Nijemac bio crven u licu. Na te riječi drugi Nijemac prestane trčati: sad je on taj koji
- Je li gospodin to meni rekao ili vama? — pitala je vješti je bliže starici i ne smeta ga njen zapah. Upitao je:
ca i držala štap uperen u Nijemčeve grudi. - Zašto?
Nijemac što se nalazio pred njom bio je u čudu: htio se - Zato jer im se ovo mjesto nije učinilo dovoljno pouzda
okrenuti prema svom drugu ali ga ovaj, odostrag, opet bub- nim. Pa su kućicu odnijeli na krilima u Loreto.
ne pod rebra. Nije mu dao da se pomakne jer ga je, stojeći
tako ispred njega, koliko-toliko štitio od staričina smrada. Dvojica časnika napustiše kaštel usopljeni, jedva, jer su otu-
Naćulila je uši i čula šapajf dvojice stranaca. čena željezna vrata na izlazu pod prvom kulom bila iskrivljena
o A^ni'im rliiplnm in« i nknnana. odavno, u rasušenu zemlju.
Nijemac što je sjedio u lađastoj prikolici reče: Poglavlje dvadeset i drugo
— Kad ovo mjesto nije bilo pouzdano anđelima
Gospod
njim za običnu kućicu, još će manje biti pouzdano meni za
štab Feldkomandature 'Operativnog područja jadranskog
primorja'. Krenite!
Bio je to zapovjednik njemačke pukovnije što je jutros ušla
u Rijeku, pukovnik Volker. Večer uoči Praznika rada održavane su po svim Domovi-
ma kulture prigodne, ali svečane akademije. To jest čitali su
Kad starica nije mogla pronaći u travi kovani novac, do- se referati, poslije kojih bi uslijedio 'bogat kulturno-umje-
gegucala je do izlaznih vrata i zahripila za Nijemcima, koji tnički program' (da, baš tako je bilo napisano, na plakatima,
su u bruju motocikla nestajali strminom što izvodi namjer- u pozivnicama, kao da su posrijedi to dvije različite stvari, ta
nika iz gradine: kultura i ta umjetnost te ih, kao i ine polusloženice — reci-
— Tko je da je, dabogda vas vaš neprijatelj pobijedio! mo: zeleno-žuta zastava iliti: gore-dolje - dakle međusobno
(Vještičja se kletva ispunila već kroz nepune dvije godine, združene ljute proturječnosti, valja crticom dijeliti!) a da bi,
ali njeno ispunjenje nije sama dočekala: umrla je, grofica najposlije, sve završilo in Baccho et Venere, što će reći čašom
Nugent, u sušačkoj bolnici, nekoliko tjedana poslije ispripo- bevande, pjesmom "Zdravstvuj, Maskva!", tzv. šaljivim za-
vijedanoga prizora.) tvorom (za razliku od nimalo šaljivoga pravog zatvora) i ple-
som do u zoru.
Po zidovima dvorana bili su ovješeni tušem i vodenim bo-
jicama pažljivo izvučeni grafikoni što su rječito govorili o
sjajnom napretku u kulturno-masovnim djelatnostima u
dotičnom rajonu za prvi kvartal tekuće godine; u referatima
se ushitno pripovijedalo o pobjedama u ratu, o drugoj godi-
ni Prvoga petogodišnjega plana, o naglom porastu zadru-
garstva, agrarnoj reformi, stvaranju i napretku kolhoza, o
kolonizaciji, mašinizaciji poljoprivrede, visokom moralu i
taktičko-bojevom nivou nepobjedive Crvene armije, o likvi-
daciji sveg starog, ali i o tome da nepismeni čovjek ne može
odgovoriti zadacima koje mu postavlja proleterska revolucija.
Svi drugovi referenti i drugarice referentice svoje su rečenice
izdašno posipali citatima iz Lenjina te se bog i bogme činilo
da je on grožđica što bi imala dati slatkoću i primamljivost
polusirovom tijestu od kojeg se mora izmijesiti miriš-
-i ncx\Ttf*r* TTnr
tio je tako iz jednog 89 minuta dugog referata (neprimjet- i snahom Wandom, jedna je 'drugarizza' (tako su, uz stol na
no je pogledao na svoju džepnu uru) jedino to da je "na jed- kojem se vazda mogao naći kao puževa kućica umiješen pre-
nom mjestu", tako se običavalo kazati, drug Lenjin rekao sniz, nazivali aktivistkinje), žesteći se, opominjala u svom
kako "onom sloju komunista koji upravlja nedostaje kultu- referatu one koji su huckali, kaže, radnike i činovnike na ise-
ra", pa je to, neumorno, ponavljao. Kao primjere koje nam ljenje i prijetila im, kaže, u ime narodne vlasti, sudskim pro-
u životu valja slijediti, govornici su sa strašću vjerskih mu- cesima i zatvorom. Kad su se, dan dva kasnije, sastali kod
čenika spominjali svojoj pastvi Zoru Kosmodemjanskaju i Mafalde, Ugo Osojnak je oponašao aktivistkinju i, ponesen
Pavla Morozova. oratorskim furorom, ustavši od stola "upozoravao mal'broj-
Referati su počinjali opširnim uvodom: opća internaciona- ne ostatke ote reakc'je u posljednoj vazi raspadanja, koj' su
listička narodno-demokratska pobjeda. Usputno, i o nekim ostaci demask'rani u otoj njijovoj saradnji s okupatorima i
problemima s tim u svezi. Slijedio bi govor o izborima za demoral'zovani slogom i odlučnošću široki' narodni' masa,
Komoru i Senat u Italiji: vladu Alcidea De Gasperija, koja al stvarno u zemlji di je čitav narod i poštena intel'genc'ja
je na spomenutim izborima izišla pobjednikom, drugovi re- jedan jedinstven vront nikakav zločin nemere ostat' sakri-
ferenti i drugarice referentice nazivali su "zajedničkom tvo- ven i nekažnjen, što je opšte poznato, naime da se danaske
revinom i instrumentom savezničkih imperijalista i Vatika- u zemlji prave narodne demokrac'je more jedino ić s naro-
na". Zatim se valjalo očešati o Winstona Churchilla i nazvati dom ili protiv naroda, u izdaju. Trećega nema, drugovi dru-
ga "ratnim huškačem", jer.je on u to vrijeme bio pustio u gar'ce".
svijet tešku krilaticu o 'željeznoj zavjesi' između dva svjetska Kad bi 'drugarizze' referentkinje privele referat kraju,
bloka. Poslije čega bi se, napokon, prelazilo na domaće te- Oreste i Wanda zapljeskali bi među prvima. Da ih, zlu ne
me. I mete. trebalo, uoče. A Mafalda se, sa zebnjom, pitala nije li to go-
Ugo Osojnak slušao je pažljivo: dvadeset talijanskih vojni- vornica ciljala na nju i nisu li možda odgovorni drugovi iz
ka ušlo je, prije nekoliko dana, s puškama "na gotov's", reče njezinog rajonskog komiteta toj drugarici aktivistici štogod
referentica, u jugoslavenski teritorij. Nalazili su se šezdeset o njoj, Mafaldi, došapnuli.
metara duboko "u njima tuđoj državi", reče, kod Tolmina, O masovnom egzodusu talijanskoga i hrvatskoga življa iz
kada je na njih "pravilno otvorena vatra" (pljesak u dvora- Pule, prošle zime, nije se govorilo. Nego potajno. Dok se u
ni). Jedan je vojnik ubijen. Kad se pljesak stišao, drugarica predahu akademija pripaljivala cigareta.
je referentica dobila krila: "A da široke narodne mase još Oni koji nisu znali hrvatski jezik ostajali su i poslije govora.,
uvijek podijeljene Istre ne bi u Trstu dale oduška svom čuv- sve dotle dok harmonikaš svirkom ne bi pozvao na ples. Tada
stvu zajedništva s tamošnjom radničkom klasom, angloa- su, smišljeno, prilazili odgovornom drugu ili drugarici što su,
meričke vlasti zatvorile su svih šest blokova na granici Slo- sjedeći u prvom redu, uzveličali akademiju i nudeći im,
bodnog Teritorija Trsta". I tako ni pet ni šest skresale krila oprezno i umiljato, svoje plesne usluge u zamjenu tražili od
prvomajskom mitingu u Trstu. Sto je jednodušno, iste veče- njih informacije o novim mjerama u garantiranom snab-
ri, osuđeno. dijevanju živežnim namirnicama ili pak savjet kako da pra-
Na prigodnoj akademiji, ali svečanoj, na kojoj je, u sedmom vilno ispune propisani kupon na kojem je stajalo "Prijava za ....
redu lijevo, bila nazočna Mafalda u društvu s Orestflm ... kmh - biašao,..Svibanj". Jer, iako se u referatima obećavala
svijetla budućnost valjalo im je, kako-tako ali ipak, preživ- tivna mržnja iz doba rata ustupila je sad mjesto kolektivnoj
jeti današnjicu. Mnogi od njih, pripovijedao je Oreste noću ljubavi.
Wandi, zaštićeni tamom gradskih kino-dvorana, demon- Parsifala su već u školi htjeli zadužiti da nosi koji od bar-
strativno su uz krš i lom napuštali projekcije sovjetskih fil- jaka: pokazao im je, spremno, pomodrele dlanove i požalio
mova. Da veselje bude veće titlovi prijevoda bili su napisani se da se na satu fiskulture povrijedio. Kod kuće je oprao ru-
ćiriličkim slovima koja su se jedva mogla čitati onako sklona ke uprljane utrljanim modrim crnilom. Za svaki slučaj jed-
drhtavici i ispadanju iz crnog okvira filmskoga platna. nu je pesnicu ipak ovio gazom a na lice navukao izraz pat-
Večer uoči Praznika rada, po brdima uokolo grada, u mra- nje. Nije smio javno draškati i izazivati duhove kako ne bi
ku su krijesili ognjevi: negdje samo jedan, ponegdje u lom- pobudio sumnju u onih koji su, još uvijek, naročito medu
nu nizu, već prema tome kako je dopuštalo gorovito zemlji- starijim učenicima talijanskog podrijetla, otkrivali krivce za
šte. Organizatorima prvomajske povorke najveću je brigu nedavne antijugoslavenske parole po školskim zidovima i
zadavalo nebo. Ali ne ono nastanjeno sijedim bradatim star- demonstracije u učionicama. Kad bi on učinio što slično i
cem što viri iz trokuta, jer s njim su oni lako na kraj, čak su kad bi ga prokazali i otkrili, znao je da bi ga otac namrtvo
i krhki pioniri pedalj brade — lakat muža zdušno pjevali: izubijao.
"Daj mi, majko, kapu sa tri roga da se borim protiv Boga", Tribina je bila podignuta na Danteovom trgu: njeno uvu-
nego nebo atmosfersko, materijalno i dijalektičko. Jer s čeno začelje činio je golemi luk zupčanika koji je, zorno,
onog najvišeg lanca Učke počeli su nad zaljev hrupiti kišni imao oličavati državni plan industrijalizacije i elektrifikacije.
oblaci i, pred jutro, nabubrili sve do Kvarnerića. U oblač- Ulijevo i udesno od zupčanika bile su istaknute prvo držav-
nom praskozorju činilo se da žarulje, kojima su bile obrub- na, pa talijanska (s petokrakom) a potom zastave narodnih
ljene zgrade Domova kulture i Gradskog narodnog odbora, republika. Iznad zastava bili su istaknuti golemi portreti Le-
sjaje blistavije, da je lepet zastava i poneke parole što ju je njina, Staljina i maršala Tita. Ulijevo od tribine, na trgu, u
otkačio vjetar, zbitiji i čvršći. U zoru su iznikli i rascvjetali se uzornom redu, svrstali su se učesnici Vojnog muzičkog uči-
po prozorima i balkonskim ogradama tepisi i prostirači. lišta. Udesno od tribine, na trgu, u uzornom redu (kako to
Kad se razdanilo svjetina je već bila zauzela trg ispred kolo- glazbala nalažu), svrstala se Vojna muzika.
dvora, park u blizini i sve susjedne ulice: tu je bilo zborno U 8.30 sati prvomajska povorka zakoračila je put grada.
mjesto svih učesnika svečanog ophoda, tu ih se prozivalo i, U 8.45 sati na tribini su se pojavili predstavnici narodne
malo-pomalo, svrstavalo u još nezbite redove buduće povor- vlasti, Jugoslavenske armije, Jugoslavenske mornarice, Na-
ke, poravnavalo čelo i začelje svake pojedine skupine, dijelile rodnog fronta, Jedinstvenih sindikata i ostalih masovnih an-
zastave, raspoređivali transparenti sa slikama državnih ru- tifašističkih organizacija.
kovodilaca i prigodnim parolama, probirali barjaktari i čel- Klatno zvona na povijesnom gradskom tornju nakratko je
ni. Preko zujavih razglasa čas se pozivao ovaj drug čas ona zabrenčalo devet puta.
drugarica da se jave ovom ili onom odgovornom za ovo ili Zvučnici gradske radio-stanice objavljuju početak prvo-
ono, čas provjeravala nazočnost ove ili one skupine, ovaj ili
majske povorke.
onaj kotačić buduće velike i jedinstvene povorke. Ljudi koji
Koja je, u savršenom redu, već nadirala iz Carduccijeve
su netom izišli iz rata ooet su osiećali zanos kolektiva, kolek-
ulice i bližila se.SveŠ&npj tribini.
Među njima Mafalda, pogledom, traži Emiliju: splela joj je
Na čelu povorke koračala je velika jugoslavenska zastava
čije su krajeve držale dvije omladinke u narodnim nošnjama. od kosa pletenicu i učvrstila je ukosnicama ponad čela. Eno
Pozadi zastave radnici su nosili na rukama golemi grb sin- je!
dikata koji se, od vremena do vremena, klatio na podmuk- - Emilija!
lom vjetru. Uz njega stupala je velika zastava Jedinstvenih - Baka! Baka!
sindikata i koračale uokvirene goleme slike drugova Lenji- Koji su iz "Dječjeg doma Branchetta" nose u povorci svoje
na, Staljina, Manca i Tita. zidne novine i oglašuju tablama što ih nose na visokim mot-
Iza slika cupkala je, čas u mjestu čas u pokretu, Sindikalna kama domaćinsku, higijensku, gospodarsku i prirodoslovnu
glazba. Tako sitnim koracima da je podsjećala na atletičare družinu.
kad potplatima taru stazu i tako je oprobavaju prije starta. Za njima učenici u privredi.
Kako je Sindikalna glazba svirala koračnicu tako su se, iza Pa narodna srednjoškolska omladina.
nje, gusto zbijeni, pomicali nebrojeni transparenti: ŽIVIO Učenici I. talijanske sedmoljetke ističu parolama i grafiko-
PETOGODIŠNJI PLAN, NEMA ODMORA DOK TRA- nima svoje uspjehe. II. sedmoljetka postavlja u prvi plan
JE OBNOVA, PROLETERI SVIH ZEMALJA UJEDINI- svoj fiskulturni aktiv a III. talijanska sedmoljetka s Belvede-
TE SE... Na desetke. ra nosi grbove narodnih republika.
Zatim su počeli nadolaziti pravilni šesteroredovi najboljih Kako koja prolazi ispred tribina, njene se glave, složno,
među najboljima: udarnici i najzaslužniji kulturni radnici okreću u stavu "Pozdrav na lijevo".
grada. S crvenim cvijetom u zapučku. Eno i Jakova, iz Suti- Silovit pljesak s tribina i iz mnoštva koje ushitno gleda mi-
vana, Bračanina medu njima: stupa još uvijek pomalo težač- mohod: to su učenici Pomorskog tehnikuma koji su, i dalje
ki, gingavo, ali ide to njemu, ide. Sad radi u kulturi, ima i stupajući u koraku glazbe, ujedanput, ispod tribina, načinili
svoju kancelariju... Htio bi da ga njegovi vide pa isteže živi znak sidra.
vrat... Trg se sad plavi, plavobijeli i crveni: to stupaju budući po-
Odmah iza pravilnih šesteroredova najboljih medu najbo- morci, strojari, radiotelegrafisti u njihovim plavim mornar-
ljima pojavili su se pioniri: stupaju u četama i četveroredu. skim odorama i plavo-bijelim i crvenim dresovima. Pjevaju,
Prvo bubnjari, pa biciklisti, pa pionirski odredi. uvježbano:
U petoj četi, u trećem redu, šesti zdesna a ono je Lucijan:
na glavi mu je bijela troroga pionirska kapa, oko vrata crve- Partija će ta-amu rastjerati
ni rubac. I jedno i drugo ponio je iz Splita: u pionire je sve- Petokraka zvi-ijezda zasjali
čano zaređen na "Hajdukovom" igralištu. Bilo je to prvi
put. A onda u riječkoj guvernerovoj palači drugi put, kad su Nadolaze elektrotehničarski, strojarski odjeli Tehničke
njegovi doselili amo. Bili bi ga i po treći put, kad je iz os- škole Centralne uprave za brodogradnju, promiču nove pa-
novne škole na Kantridi prešao u sedmoljetku na Turniću, role: DA ŽIVI BRATSKI ALBANSKI NAROD, ŽIVIO
ali se načinio bolesnim i ostao kod kuće. SAVEZ RADNIKA I SELJAKA ČITAVOG SVIJETA... Na-
Pioniri, pionirke - na stotine. U četama, pod raznobojnim ilaze radnici Albanci.
zastavama s oionirskim erbom. u četveroredu ......... Nastupa i Građevinski tehnikum. Promiče.
Svjetina se uzbuđuje: bruj motora nadjačava žamor, ko- morem, kad smo svi još bili nedužni glavonošci i preslice,
račnice, izvike i gromke odgovore, šum prvih kapi kiše: na- napuhuju se i u najpospanijoj i najtromijoj mašti jedra i zviž-
dolaze alegorična kola! Svjetina lomi živi zid što su ga vla- di zapeto jarbolje, pjeni kresta vala i grgolji modra i zelena
stitim rukama isprepleli narodni milicajci i prosipa se s plo- brazda po krmi, krili sjeverni galeb i poju sirene na mlačnoj
čnika na ulicu. S ulice bježe natrag na pločnike jer južnoj mjesečini.
nadiru prva kola koja simbolički prikazuju rad učenika In- Svjetina se ispinje na prste, zbita, poslagana do samih ru-
dustrijske škole. Oko njih i za njima učenice Ekonomskog bova ulica, trgova.
tehnikuma.
Hrupe radnici Brodogradilišta "3. maj": svaki ima barjak
U svjetini razočaranje: na vidiku nema novih kola, i utje- ili transparent. Dolaze u nesagledljivom nizu. Pjevaju, svi,
ha: učenice su u sportskim dresovima, ima ih koji iz gleda- istu pjesmu, naučili su je i Hrvati: "Bandiera rossa". Radni-
teljstva sada gledaju samo u visinu grudi. A povorka promi- ci Talijani kojima je sada šezdeseta sjećaju se da su je pjevali
če u redovima od po šest djevojaka: dvanaest sisa, dvanaest onih davnih godina prije prvoga rata, na zboru, na Mlaki.
nogu, dvanaest guzova u kratkim, sportskim hlačicama. U Povorka radnika što se protegla duboko niz Carduccijevu
sapetim natjecateljskim dresićima krpicama. Sve sama tvrda ulicu i još zavija putem do Danteovog trga, ne gubi korak
mlada drhturava ženketina na britkoj svibanjskoj studi. Si- ali se, ionako simetrično periodizirana, melodijska linija pje-
sohod, nogohod, guzohod. Sve po dvanaest. Da poludiš! sme raspada, razlijeva se u velikim lukovima na uzlazne me-
Dok zaliha traje. lizme u slogova s početaka strofa i na silazne melizme u pre-
A onda je na redu Hrvatska gimnazija, riječka. Iza ove ostalom dijelu kitice; a mnogo je kitica i strofa, i žara u pje-
stupa Licco scientifico. Sa gipsanim poprsjima Dantea i Ga- vača, pa se recitativnost izvitoperuje u arioznost, pa se voka-
lileja. U naručju, kao da su dojenčad. lize sudaraju, potpomognute jekom, plohama kuća; u po-
Povorci Narodne omladine, kako ju je nazvao službeni spi- četku zborno jednoglasan i silabičan sada se pjev sve čujnije
ker, nazire se kraj: slijevaju se, slobodnim korakom, niz uli- raspada u skupine, melodični su pomaci sve veći, na zavr-
cu, trgom, ispred tribine, košarkaši, nogometaši, tenisačice šnom vokalu a, kojim se zaključuje svih osam stihova prvih
u bijelim dresovima s tek ponekim teniskim rekvizitom u dviju kitica, okupljaju se, u dugom lancu, skupine od po
rukama... dva, tri ili čak četiri tona, ali između sebe harmonijski zava-
Opet spiker gradske radio-stanice, ali ovaj put glasom je- đeni i nerazriješeni. Takvi stižu do pod tribinu, iz punih grla,
rihonskim, najavljuje: "Nastupa Jugoslavenska mornarica". ispod barjaka i transparenata, i otječu... otječu, uvis, ušir,
Nastupaju. Stupaju. Na grudima odličja iz rata. U dru- udalj... da se više nikad ne združe u suzvučje sklada.
gom redu su Vjenceslav Despot i njegova supruga. Kamion brodogradilišta milji pritješnjen raspjevanim ho-
Kada stupaju vatrogasci, čast im i dika, čovjek nikada ne dačima: može se s naporom pročitati razapeti natpis kojim
bi zamislio požar ili sisaljke za vodu ili gumenu rebrastu ci- je vozilo ovijeno: UČITI UVIJEK UČITI LENJIN.
jev, u uhu mu ne zvoni alarmno zvono niti nosnice draška Desetak radnika, šireći ruke, boreći se za prostor, otvara
vonj nagorjeline i dima. Ali kada mornarica stupa, pa čak i put drugom vozilu: to su alegorijska kola brodogradilišta na
da je slovačka, u onome tko je gleda budi se tajinstvena neka kojima živa slika predočava rad mehaničke i stolarske radi-
prapovijesna, kambrijskajsilurska. i devori§ka..s_yeža 5.* j onice. Na onoi DOIGV M kamiona koja je pripala marljivim
mehaničarima, jedan zavarivač siječe gvozdenu traverzu. mu je, međutim, objasniti zašto je baš ove dopala parola mi-
Skrit pravokutnim štitom što ga rube zakovice, s golemim kelandelovske misaonosti i prostorne grandioznosti: DOLJE
vatrostalnim mutnim okatim izrezom, rigajući ispred sebe ONI KOJI SU SE PRODALI SVJETSKOJ REAKCIJI.
krupne crvene i žute iskre, pred kojima se svjetina uplašeno Braneći se mahanjem ruku i kašljucanjem od nevidljivih
uklanja i od kojih brani lice dlanovima i laktovima, a gvo- insekata, a zapravo od kamionskih ispuha, nailaze članice
zdene krijesnice još požive hladnim sjajem koji časak na mo- pjevačke sekcije Kulturno-umjetničkog (eto i opet na djelu
krom asfaltu, posrče radini zavarivač na ljuljkavom teretnja- nevjerice da je umjetnost kulturna i obrnuto!) društva "Je-
ku, u prijepodnevu sredine dvadesetog stoljeća, kao kakav dinstvo". Pjevajući, dakako.
mezozoički vodozemac oklopnik. Čini se kao da je Gradsko poduzeće "Autotehnika", koje
I opet desetak radnika mora otvarati put jednom vozilu: nadolazi iza pjevačica, izišlo jutros na ulice sa svim svojim
to sad nailazi marcipanski dopadljiv model parobroda "3. vozilima i opremom: na čelu im brekće autobus s prikoli-
maj" koji, razorno bolno, daje ušima na znanje da ako i jest com. TO SU NAŠIH RUKU mu DJELA stalo po boku -
na njemu sve samo krep-papir i karton, himba puka, a ono rekao bi Kranjčević. A onda traktori: svaki vuče svoju pri-
brodska sirena to nije: nego je prava pravcata i tuli do bola kolicu. Na jednoj su motori u pogonu, na drugoj strojevi,
u ušima. neki su prerezani i obojeni djelimice u plavo a djelimice u cr-
Nailaze učenici Industrijske škole: preko cijele ulice raza- veno, sve u stilu "tehnika narodu", nek se vidi kako motor
peli su (petorica ga nose!) transparent RADITI RADITI iznutra izgleda. Na trećoj alati, izloženi i uredno poredani
RADITI. Svjetina im odobrava pljeskom. I oni guraju ale- na daskama kao da se njima služe zubari, na četvrtoj...
gorijska kola: na njima prikazuju rad u elektrotehničkoj ra- Po slikovitosti i poučnosti ne zaostaju ni alegorijska kola
dionici. Kad su kola stigla u visinu tribine, iz elektrotehni- Teretnoga autopoduzeća. Na prostranoj karoseriji kamiona
čarskih grla čuje se složan, krepak: "Služimo narod", koji smještena je autostanica oko koje su, na postavljenim trač-
rasprši galebove. nicama, kružila mala kola kojima su upravljali pioniri i pio-
Radnici brodogradilišta "Viktor Lenac" pronose ulicama nirke. Ako je suditi po oduševljenju što ga je u djece uzbiba-
model parobroda "Beograd": reže "Beograd" crveno more lo Teretno autopoduzeće, ono ne treba brinuti za popunu
karanfila. svoga kadra mladini snagama!
Kiša sada pada gusto, s tornja otkucava deset sati. Alegorijska kola radnika i službenika Državnih željeznica
Mladi Francovich osjeća već zamor u nogama, ali stupa podsjećaju na biće iz fantastične zoologije, koja je u prilično
dalje. razboritim glavama Primoraca uspjela izmaštati jedino ču
Kolektiv tvornice strojeva "Aleksandar Ranković" nosi u dovište zvano "pol tića — pol miša" i na tom se stupnju groze
mimohodu sliku maršala Tita i veliku petokraku. Iza njih, u zaustavila. Naime, donji dio vozila odavao je kamionsko po
koloni nailaze kamioni sa suknjicama (koje skrivaju kotače): drijetlo, gornji pak predstavljao električnu lokomotivu koja
na kamionima radnici uposleni uz svoje strojeve i motore je bila načinjena od žuto-smeđe prešane papirne mase. Ovo
koji su u punom pogonu. I nestručno oko vidi da je posrijedi čudovište od tehnike nosilo je, na žalost, na svom žuto-sme-
kamion s kvalificiranim radnicima za preciznu mehaniku, dem oklopu prozaičnu poruku, tako nedostojnu tajinstveno-
kamion s učenicima u orivredi. kamion s modelarima Te?p ,. ... ea sviieta tehna i nm Š ^
TRIFIKACIJU PRUGE ZAGREB-RIJEKA U PETOGO- članovi "Narodne tehnike". U svakog je po svilena zastava.
DIŠNJEM PLANU. Plavičasti dim iz ispuha njihovih vozila svetački se nadvija
Jedva se sleglo jedno, a već je na kolicima doklizilo novo nad motoriziranom procesijom.
iznenađenje: golemi model parobroda "Ramb III." što je, u Iza zadnjeg reda motor-kotača sa svilenim zastavama svje-
ratu potopljen, ležao u luci, a sad se, izvađen, prepravljao. tina grne s pločnika na ulicu, na trg.
Prvi do makete stupao je Lucijanov tata, s francuskom ka- To je kraj povorke.
pom na glavi: brod je izvađen iz mora po njegovim projek- Kiša pada i dalje, gusto, sat na tornju pokazuje jedanaest
tima, on bivšem talijanskom brodu što je služio za prijevoz i trideset.
banana daje novo lice. Do maločas zamišljena monumentalno i idejno napredno,
U povorci građana, koju "Ramb III." kao da ostavlja u sad se pjesma raspada na sve manje i manje skupine pjevača
svojoj brazdi, promiču zajedno službenici, obrtnici, trgovci, što već uveliko pjevaju "Ono su gaćice moje Marice..." i
ugostitelji, poštari, bankovni činovnici... Eno i Orestea, na "Osteriju numero uno..."
čelu povorke trgovaca suknom. Wanda ga, napokon, uoča-
va. Domahuje mu, smiješi se. Odmahnuo bi i on njoj, ali ne Točno dva mjeseca kasnije sve će novine u državi osvanuti
može: s obje ruke nosi simboličnu peču prvoga domaćeg s istovrsnom prvom stranicom: "Izjava Centralnoga ko-
sukna. miteta Komunističke partije Jugoslavije povodom rezoluci-
Štropot je sada zaglušan: stigli su na red radnici Javnih je Informacionog biroa Komunističkih partija o stanju u
skladišta. Tutnje u mimohodu dizalice, viljuškari, prenosači, Komunističkoj partiji Jugoslavije".
traktori. Na krajevima kranova, učvršćeni konopima, sjede Dom na Podmurvicama i njegove goste više od ovoga iz-
dizaličari i prosipaju na tribinu crvene karanfile. nenadilo je pisanje gradskog dnevnika na talijanskom jeziku
Čelni je na početku povorke fiskulturnika prvak države u bo- o egzodusu življa iz Istre, o "teškoćama u socijalističkoj iz-
ksu Marsi. Nosi veliku bijelu fiskulturnu zastavu. Koja ga, dok gradnji" i o "pojedinim greškama što su u tim krajevima na-
hoda, ornata i on posrće, izviruje iz nje kao glumac iza zastora. činjene a koje bi mogle kriti uzrok masovnog iseljavanja
Zastave, stotine raznobojnih zastava: fiskulturnih društa- građana i žitelja". Sto je tiskano uz uobičajene vijesti o hap-
va, aktiva grada, neke odolijevaju kiši, neke su povenule. šenjima i o osudama osoba koje su bile optužene za, pisalo
Gimnastičarke, gimnastičari. je, "široku antinarodnu djelatnost" kao i zbog zastrašivanja
Lakoatletičari, lakoatletičarke. stanovništva u Istri govorkanjem da će ta pokrajina biti vra-
Skijaši, skijašice. ćena Italiji i da će, tada, skupo platiti oni koji su bili za Ju-
Boksači, nogometaši, mačevaoci, biciklisti. goslaviju.
Svi su momci, u povorci, nosili frizuru koju, zbog napadne
sličnosti s pijetlovom krestom, zovu "kokotica".
Veslačice, veslači.
Planinari.
Sitnopraskavo u gornjim, groktavo u donjim registrima
raspoznaje se..već izdaleka, brečanie motor-kotača: to su
Poglavlje dvadeset i treće Hreljinu, Šimun i Vjenceslav. Kao i devet stotina i dvadese-
te, na političkom zboru.
Mirjana Jurišić
Nakladnik Večernji list, d.d.
Urednici
Branka Primorac Seid Serdarević
Produkcija
Ingenium, Graz, Austrija
Tisak
ZRINSKI d.d., Čakovec
ISBN 953-7161-12-9
UDK 821.163.42-31
FABRIO, Nedjeljko
Vježbanje života / Nedjeljko Fabrio. -Zagreb : Večernji list, 2004. -
(Večernjakova biblioteka ; knj. 19)